» » » » Сью Краммонд - Развод не состоялся


Авторские права

Сью Краммонд - Развод не состоялся

Здесь можно скачать бесплатно "Сью Краммонд - Развод не состоялся" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сью Краммонд - Развод не состоялся
Рейтинг:
Название:
Развод не состоялся
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2001
ISBN:
5-7024-1270-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Развод не состоялся"

Описание и краткое содержание "Развод не состоялся" читать бесплатно онлайн.



Три подружки шутки ради решили опробовать на практике гипотезу, что при желании можно обольстить любого мужчину, нужно только досконально разработать план обольщения. Люси выбрала в качестве мишени парня, по которому вздыхали все студентки от первокурсниц до выпускниц. И план сработал даже лучше, чем девушка ожидала. Но если бы Люси могла знать, чем обернется для нее невинное студенческое озорство, если бы предвидела, что сердечная рана не затянется и через десять лет, она ни за что не ввязалась бы в эту авантюру.






— Еще бы, Люси, это отвратительно! Ты не догадываешься, кто бы это мог быть?

— Понятия не имею, но мне это не нравится. Может, это тот же, кто прислал открытку и цветок?

Мелани встревожилась не на шутку.

— Между прочим, я спросила Стива, не он ли прислал открытку.

— С какой стати?

— Но ведь это было бы не впервые.

— Мелани, это было давным-давно, мы тогда были еще детьми! — возразила Люси.

— Мой братец сказал то же самое, зато пообещал в будущем году не забыть про день святого Валентина. Но открытка открыткой, а звонки — совсем другое дело. Между прочим, что думает о них Хэмфри?

— Я ему не говорила.

Мелани это не понравилось.

— Он, конечно, отрицает, что послал открытку и цветок?

— Да, и очень яростно. — Люси сухо улыбнулась. — Ему вообще вся эта история очень не понравилась.

— Еще бы! — Мелани допила кофе и похлопала Люси по плечу. — Ладно, посиди здесь, а покупателей я беру на себя.

К концу рабочего дня Люси так устала, что оказалась не в состоянии заняться канцелярской работой, оставшейся с пятницы. Сказав себе, что наверстает в воскресенье утром, Люси поднялась к себе и без сил рухнула в кресло. У нее не было сил даже приготовить ужин. Зазвонил телефон. Люси вздрогнула, но, к счастью, в трубке раздался голос Хэмфри.

— Как дела?

— Нормально, только очень устала.

— Люси, ты больше не думала о том, чтобы связаться с мужем по поводу развода?

О, она думала!

— Да, я решила, что пора заняться этим вопросом.

Хэмфри покровительственно сказал:

— Люси, имей в виду, ты не обязана с ним разговаривать, достаточно просто сообщить ему о своих намерениях, и это можно сделать через адвоката.

— Я знаю.

Хэмфри явно не терпелось настоять на своем.

— Ну так сделай это! — сказал он с нажимом. — Я позвоню тебе в понедельник.

Люси не понравился повелительный тон Хэмфри, но она понимала, что по существу он прав, ей давно пора стать свободной, но не для второго замужества — ей с лихвой хватило и одного.

Хотя Люси никогда не пыталась связаться с Дереком, она знала, где его найти. Несколько лет назад Дайана Пиккард прислала ей вырезку из газеты со статьей о необыкновенно успешном менеджере, который, еще не достигнув тридцатилетнего возраста, стал вице-президентом крупнейшего банка. Та вырезка на несколько дней вывела Люси из равновесия. Она прекрасно понимала, что ей давно пора что-то предпринять, но статья лишь укрепила ее в мысли, что Дерек должен сам сделать первый шаг.

За ужином Люси наконец приняла решение: она напишет Дереку на адрес банка, тогда следующий ход будет за ним. Если он не ответит, она подаст на развод — теперь, когда она узнала, что ей даже не требуется согласие Дерека, это было совсем просто. Впрочем, у него нет причин не давать мне развода, рассудила Люси, наоборот, он должен не меньше меня стремиться освободиться от оков брака, который фактически давно перестал существовать.

Люси села за машинку и напечатала короткое, по-деловому сухое письмо, в котором сообщила Дереку о своих намерениях. Затем, не давая себе времени передумать, пошла и сразу же отправила его. Субботними вечерами после закрытия магазинов городок словно замирал, чтобы снова проснуться ближе к ночи. На улице было безлюдно, на всем протяжении от дома до почты Люси встретился только один человек — Бренда Янг, хозяйка салона красоты, расположенного в том же квартале, что и цветочный магазин Люси, только в противоположном конце. Поболтав несколько минут с Брендой, Люси вернулась домой, открыла ключом дверь, ведущую прямо в квартиру, минуя магазин, и застыла как вкопанная: на полу лежала красная роза, которой явно здесь не было, когда она уходила. Неужели кто-то успел побывать в квартире в ее отсутствие? Люси тут же отбросила эту мысль. Должно быть, ее мучитель просунул цветок в щель для почты.

Люси вдруг разобрала злость. Если этот тип пытается меня напугать, подумала она, у него ничего не выйдет. Громко захлопнув дверь, она подняла с пола розу и выбросила ее в мусорное ведро. Потом отключила телефон и пошла готовить ужин. Позже, ложась в постель, Люси решительно отложила в сторону лишние подушки и выключила свет, собираясь спать, а не сидеть при свете, ожидая неизвестно чего, как прошлой ночью.

В воскресенье Люси была приглашена на ланч к тетке и ее мужу, Мэтью Ишервуду. Встав из-за стола, Эмили предложила мужу прилечь, надеясь без помех поболтать с племянницей. Но вместо того, чтобы, как обычно, рассказать тетке о своем житье-бытье, Люси помялась-помялась да и выложила с опозданием в десять лет правду о своем браке.

Эмили слушала племянницу в ошеломленном молчании. Наконец, когда Люси закончила, она встала и обняла ее.

— Бедняжка! Я ведь еще тем летом чувствовала, что у тебя что-то не так! Я тогда подумала, что у тебя несчастная любовь, но потом ты вернулась из Италии повеселевшая, и я решила, что все в порядке. — Добрые синие глаза остановились на лице Люси. — В студенческие годы у меня было несколько неудачных романов, хотя ни у одного из тех субъектов, из-за которых я пролила в свое время немало слез, не было и мыслей о браке. Но ты можешь больше ни о чем не беспокоиться, Мэтью займется этим вопросом и за всем проследит, как только ты дашь ему команду действовать и введешь в курс дела.

У Люси гора с плеч свалилась. Она решила, что выждет несколько дней, а потом, даже если Дерек не ответит, все равно попросит Мэтью начать процедуру развода. Приняв решение, она сразу почувствовала себя лучше. К тому же анонимных звонков больше не было, и роз тоже. Люси решила, что жизнь возвращается в нормальное русло.

Во вторник вечером, закрыв магазин, она потратила час на изучение новых каталогов комнатных растений, потом впервые за несколько дней приготовила себе полноценный ужин, поела и только начала мыть посуду, как в дверь позвонили.

Люси медлила. Раньше она, не колеблясь, сбежала бы по лестнице и открыла дверь, но сейчас она прошла в ванную — единственную комнату, из окна которой можно было видеть площадку перед домом. Однако при свете неоновых огней реклам она смогла разглядеть только мужскую голову и темные волосы. Звонок повторился. Люси поспешила вниз и открыла дверь, не снимая цепочки.

— Кто там?

Люси посмотрела в щель, и приготовленная вежливая улыбка сползла с ее лица. Ее охватило давно забытое возбуждение, и Люси вдруг поняла, что, когда писала свое письмо, подсознательно надеялась именно на такой результат. Она молча смотрела на знакомое худощавое лицо, чувствуя, как годы слетают с нее, словно шелуха. Но вот возбуждение уступило место воспоминаниям о пережитой боли и унижении. Люси встретилась с оценивающим мужским взглядом и неприязненно прищурилась.

Наконец Дерек — а это был он — заговорил первым.

— Я оказался в вашем районе и решил воспользоваться случаем и заглянуть к тебе.

Звук его голоса вернул Люси дар речи.

— Кого я вижу! Дерек Коннор собственной персоной! — Она сняла цепочку и не слишком гостеприимно предложила: — Ну что ж, раз уж пришел, входи.

— Спасибо.

Дерек вошел и подождал в тесной прихожей, пока Люси закроет и запрет дверь, затем поднялся за ней в гостиную.

— Выпьешь что-нибудь?

Люси чувствовала себя очень неловко от того, что Дерек застал ее врасплох, явившись после рабочего дня. Она предпочла бы как-то подготовиться, хотя бы причесаться, прежде чем встретиться с ним после десятилетнего перерыва.

— Спасибо, я не за рулем, так что не откажусь от виски, если у тебя есть.

Дерек пришел пешком? Следует ли из этого, что он остановился в «Золотом льве»? — спрашивала себя Люси. При мысли о том, что Дерек Коннор мог остановиться в том же номере, где за день до него останавливался Хэмфри Лоудер, Люси едва не разразилась истерическим смехом. Плеснув в стакан виски на полпальца, она протянула его Дереку, села в свое любимое кресло и, указав на диван, с ледяной вежливостью предложила гостю:

— Садись, пожалуйста.

— Можно мне снять куртку? — в тон ей осведомился Дерек.

— Конечно.

Дерек расстегнул молнию на черной кожаной куртке, бросил ее на подлокотник и сел. Он держался так непринужденно, что Люси разобрала злость. На нем был вовсе не дорогой, сшитый на заказ костюм, как можно было ожидать от преуспевающего финансиста, а джинсы цвета хаки и светло-коричневый свитер крупной вязки. Люси с негодованием подумала, что он не имеет права выглядеть таким спокойным, расслабленным. Впрочем, Дерек Коннор был таким и в двадцать два.

— Ты теперь стрижешь волосы короче, — неожиданно для Люси вдруг заметил он.

Она раздраженно заправила волосы за уши.

— Дерек, что привело тебя сюда? Посылая тебе письмо, я никак не ожидала, что ты приедешь.

— Почему же?

Люси пожала плечами.

— Думала, тебе некогда… да и, возможно, неинтересно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Развод не состоялся"

Книги похожие на "Развод не состоялся" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сью Краммонд

Сью Краммонд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сью Краммонд - Развод не состоялся"

Отзывы читателей о книге "Развод не состоялся", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.