» » » » Кей Торп - Остров желаний


Авторские права

Кей Торп - Остров желаний

Здесь можно скачать бесплатно "Кей Торп - Остров желаний" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кей Торп - Остров желаний
Рейтинг:
Название:
Остров желаний
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2000
ISBN:
5-227-00845-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Остров желаний"

Описание и краткое содержание "Остров желаний" читать бесплатно онлайн.








Сразу после ленча она поднялась наверх и сменила платье, в котором была утром, на плиссированную белую юбку и зеленый в полоску жакет. Клер подошла к калитке точно в назначенный час и увидела, как из-за поворота показалась «лянча».

— Холодная, спокойная и собранная, — прокомментировал Скотт, когда они двинулись в путь. — Образцовая секретарша!

Ее ответ был, конечно, продуман заранее:

— Не сегодня днем. Не забывайте, у меня выходной.

— Праздное настроение под стать прекрасной погоде. По крайней мере, у нас с вами одинаковое настроение.

«Так вот на что он рассчитывал!» — подумала Клер и украдкой посмотрела на него. Сердце ее учащенно забилось только оттого, что он сидел рядом с ней — худой, темноволосый и ужасно привлекательный в красной однотонной рубашке с открытым воротом. «Настоящий мужчина, — сказала она себе, — и ему непонятны все эти тонкости и нюансы». Ей следовало бы испытывать к нему сильную неприязнь, но пока это никак не удавалось слабой женщине, которая не в силах совладать с собой. Да, она терпела поражение и понимала, что с этим надо смириться.

На этот раз Скотт поехал не вдоль побережья, а свернул на шоссе, которое пересекало остров посередине. Они ехали по проселочным дорогам, на которых не было заторов воскресного движения, проезжая через красивые, живописные, как на почтовой открытке, деревушки, которых на острове было, по всей видимости, немало. В каждой из них стояли дома, крытые соломой, и высилась средневековая церквушка, в палисадниках цвели цветы и царила та, присущая только Англии, особая атмосфера покоя, наполненная жужжанием пчел и несущая напоминание о прошедших веках.

— Некоторые из более крупных деревень заражены торгашеским духом, — заметил Скотт в ответ на ее замечание, что она не понимает, как этим деревушкам удалось устоять перед нашествием туристов. — Начинают с того, что устраивают чаепитие в саду и открывают маленький сувенирный магазинчик. А затем, как грибы, неизвестно откуда появляются и другие магазины. Наверное, потому, что туристы не довольствуются только одним созерцанием природы. — И Скотт продолжил рассказывать об острове, демонстрируя знание местного фольклора и общей истории, чем немало удивил Клер. А поскольку в их беседе отсутствовала обычная пикировка, он вдруг начал раскрываться перед ней в ином ракурсе, разрушая сложившийся у нее образ.

«Все это составная часть его замысла, — твердо сказала она себе. — Известный прием: усыпить бдительность, не оказывать никакого давления. Именно так он ведет свои интервью, заставляя людей поверить, что они ошиблись в его намерениях… Правда, в данном, конкретном случае цель, похоже, не оправдывает средства. Но когда дело касается Скотта, что можно сказать наверняка?»

Вскоре после Клейборна они свернули на дорогу к Фрешуотеру и направились в противоположную часть острова. Проехали еще одну деревню, пересекли мост, и машина, замедлив ход, свернула налево, на длинную подъездную дорогу, обсаженную деревьями. В конце ее стоял серый каменный дом, позади которого возвышались кроны грецкого ореха и бука, оживлявшие густой зеленью некрасивые очертания повидавшего виды, старого, но прочного здания, обвитого плющом.

Из главного входа вышла женщина с подтянутой фигурой, лет пятидесяти пяти, в простом голубом платье, накрахмаленной белой шапочке и заторопилась им навстречу.

— Рада, что вам удалось вырваться, — сказала она, улыбаясь им обоим. — Мы сейчас все за домом, пользуемся солнечным днем.

— Позвольте познакомить вас с моим другом, — сказал Скотт. — Клер Менстон — сестра-хозяйка Тиллари.

В полном недоумении Клер обменялась с ней рукопожатием, не понимая, куда они приехали и какое отношение имеет Скотт к этому месту. Он слегка поддерживал ее под локоть, когда они в сопровождении одетой в голубое платье женщины поднимались вверх по ступенькам. Затем, пройдя через холл с очень высоким потолком и просторную, уютно обставленную гостиную, очутились на террасе, которая выходила на просторную тенистую лужайку. Сестры в светло-голубой форме занимались своим обычным делом, как заведено в любой больнице: одному предлагали питье, другому помогали приподняться, а некоторые возили по дорожкам инвалидные кресла и болтали с весело смеющимися пациентами.

Кроме явной неспособности передвигаться самостоятельно, всех здешних больных объединяло какое-то общее радостное настроение. С того места, где стояла Клер, она видела двух мальчишек в возрасте десяти-одиннадцати лет, с веселым криком гоняющихся друг за другом вокруг дерева; их костыли мелькали так быстро, что прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что у них обоих было по одной ноге. Клер повернула голову и вопросительно посмотрела на Скотта, но встретила его спокойный взгляд. А когда сестра-хозяйка отошла к одной из коек на колесиках — несколько таких коек были вывезены на террасу, — он тихо пояснил:

— Стенхоуп — сиротский дом и реабилитационный центр для детей до пятнадцати лет. Пойдемте, посмотрим на ребятишек.

Следующий час был наполнен для Клер самыми неожиданными открытиями. Она увидела детей самых разных возрастов: от совсем маленького, лучезарно улыбавшегося одиннадцатимесячного ребенка, у которого на ножки был наложен гипс, до пятнадцатилетнего Питера, повредившего себе спину. Как пояснил Скотт, он упал с дерева и теперь должен много недель пролежать в гипсовом жакете, уже разрисованном надписями.

— Здесь здорово, — сказал мальчик с энтузиазмом, когда Скотт поинтересовался, как он себя чувствует. — Сегодня вечером, после чая, придет человек показывать всякие интересные фокусы. Его пригласили специально, потому что у меня день рождения, и я сказал, что хотел бы увидеть его выступление. Сестра-хозяйка говорит, что я должен поблагодарить вас за это.

— Сестра-хозяйка временами говорит много лишнего, — сухо отозвался Скотт, и они с пониманием улыбнулись друг другу, как двое мужчин, сознающих слабость прекрасного пола. — Не слишком бурно проявляй свои чувства, когда он будет показывать фокусы, а то вывалишься из кровати. Кстати, твои автографы следовало бы заменить.

— Мы его привяжем, если будет вертеться, — пообещала сестра-хозяйка, которая услышала последние слова. — Вас к телефону, звонят из лондонской конторы.

— Ах да! Я говорил им, что сегодня днем они могут поймать меня здесь. — Скотт взглянул на Клер. — Извините, это не займет много времени. Хотите продолжать осмотр?

— Мы с мисс Менстон пока спокойно выпьем по чашечке чая в доме, — твердо сказала сестра-хозяйка, прежде чем Клер успела ответить. — Мы будем в моем рабочем кабинете, если захотите присоединиться к нам, когда закончите разговор.

Как ни странно, Скотт как будто поколебался, прежде чем принял ее предложение.

Рабочий кабинет сестры-хозяйки оказался небольшой уютной комнаткой неподалеку от холла. Видимо, когда-то здесь была кладовка, но теперь благодаря штукатурке, покраске и живому воображению хозяйки превратилась в кабинет — комнату отдыха, где можно было как она со смехом сказала, иногда отдохнуть от всех забот. Чай был подан в красивых чашках костяного фарфора, совсем не похожих на больничную фаянсовую посуду. Это ее собственные, объяснила сестра-хозяйка в ответ на замечание Клер, хотя они стараются держать в полном порядке все оборудование, которым располагает больница.

— Вы давно знакомы с мистером Лоумасом? — спросила она, наливая чай.

— Всего несколько недель, — ответила Клер. — Я и представления не имела, что его интересуют места вроде Стенхоупа.

— Не знаю, интересуется ли он всеми подобными заведениями. Ведь этот приют имеет для него особое значение, не так ли?

— Вот как?

— Конечно. — Сестра-хозяйка удивленно посмотрела на Клер. — Разве он не рассказывал вам о нас?

— Сказал только, что вы берете искалеченных детей в возрасте до пятнадцати лет и помогаете им выжить.

— Неплохой способ представить дело, — улыбнулась женщина. — И я надеюсь, что мы оправдываем его ожидания. Мы, конечно, имеем обязательства перед мистером Лоумасом и выполняем их. Если бы не он, Стенхоупа просто не было бы.

— Вы хотите сказать, что он является его учредителем?

— Я хочу сказать, что он его создал, дорогая. Купил дом, отремонтировал его, добился для нас у властей солидной дотации. — Она уселась поудобнее. — Все это началось, когда он делал репортаж о сиротских приютах. Тогда-то и выяснил, какие неадекватные условия созданы для таких детей, как те, за которыми мы здесь ухаживаем. Речь идет о детях, которые или родились с физическими недостатками, или получили увечья в результате несчастного случая, болезни. Раньше их направляли в обычные больницы, где они, конечно, получали необходимый уход, но в то же время им было трудно находиться рядом с другими детьми, которых постоянно навещали родственники. Недостаток внимания терзает души сирот, даже если на этом не акцентируют внимания. Стенхоуп — вклад мистера Лоумаса в создание нового будущего, по крайней мере, для некоторых из этих детей, к которым он испытывает действительно искреннюю симпатию. Вы знаете, что он сам провел в сиротском приюте несколько лет, до того как их с братом, в конце концов, усыновила семья Лоумас? Должно быть, это были необыкновенные люди, если взяли двух мальчиков в том возрасте, когда процесс адаптации проходит очень сложно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Остров желаний"

Книги похожие на "Остров желаний" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кей Торп

Кей Торп - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кей Торп - Остров желаний"

Отзывы читателей о книге "Остров желаний", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.