Кей Торп - Остров желаний

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Остров желаний"
Описание и краткое содержание "Остров желаний" читать бесплатно онлайн.
— Да, — согласился Нил, — я понимаю. — Он смотрел на нее с любопытством, отбивая пальцами такт по обитой парчой ручке кресла. — Так, по-вашему, такой характер взят из жизни?
— Сомневаюсь. По крайней мере, не целиком. Мне кажется, Стив намерен показать, что происходит, когда человек теряет перспективу, перестает ценить такие важные в жизни каждого человека вещи, как любовь, терпимость, понимание. В образе Мариан он создал… — Третий раз за несколько минут Клер не закончила начатой фразы, ее кожа покрылась пупырышками, как бывало всегда, когда она наталкивалась на что-то странное и не поддающееся определению шестое чувство на мгновение озаряло ярким светом все происходящее. Клер обвела глазами комнату, которая была прекрасна, но именно благодаря ее чрезмерному совершенству, и, с трудом подбирая слова, пробормотала: — Так это Хелен, вот на что вы намекаете? Мариан — жена Стива?
— Верно. — Это было сказано без особых эмоций. — Стив хочет избавиться от этого наваждения, от всех этих несчастных лет, единственно доступным ему способом. Надеюсь только, что его не мучает совесть или еще какая-то чепуха. Он ей ничего не должен.
— Неужели она действительно была настолько невыносима? — Потрясенной Клер не хотелось в это верить. — Стив не допустил преувеличений в обрисовке ее характера?
— Я не заметил ничего такого на тех страницах, которые прочитал. Это вылитая Хелен, более того, Лоренс — он сам, хотя у его героя другое прошлое, но Стив находился именно в таком же положении.
— О нет! — С этим Клер не могла согласиться. — Стива нельзя назвать бесчувственным. Если бы он был таким, он не смог бы писать!
— Стив был таким по отношению к Хелен, стал таким, по крайней мере. Она убила все чувства, которые он испытывал к ней. В конце Стив не мог ее даже ненавидеть.
— Но в книге Лоренс становится абсолютно равнодушным человеком, а у Стива все иначе.
— Вот как? — Антракт закончился, Нил снова вошел в свою любимую роль. — Если вы так хорошо его знаете, то не мне с вами спорить!
— Вы его брат! — выпалила она. — Человек, о котором он думает днем и ночью. Бог знает почему!
Нил с подчеркнутой нарочитостью схватился за голову при ее словах, но она была уверена, что на этот раз ей удалось его задеть. Все эти бурные переживания остались в прошлом и не имели к ней отношения, но она не могла безучастно наблюдать за тем, что происходило на ее глазах!
— Вы действительно на этот раз не улизнете из дома? — спросила она. — Или просто морочите ему голову?
Нил неуверенно улыбнулся:
— Мое роковое обаяние совсем на вас не действует?
— Оно подействовало бы, если бы вы прекратили любоваться собой, — ответила Клер, не в силах удержаться от смеха. — Вы слишком остро реагируете на каждую мелочь. Строите из себя бывалого человека, когда морочите голову девчонкам.
— Кто сейчас пытается играть чужую роль? — беззлобно уколол ее Нил. — Надо говорить не «девчонкам», а «цыпочкам», дорогая. Если хотите общаться на равных, вам сначала надо пополнить словарный запас.
— Если он приправлен такими словечками, как это, не думаю, что мне захочется его изучать, — возразила она. — И не пытайтесь заморочить мне голову своими рассуждениями. Почему вы не отвечаете на мой вопрос?
— А вы считаете, что имеете право задавать его?
— Нет, но все равно задаю, — честно призналась Клер. — Стив просил меня заняться вами, если вы затоскуете. А его просьба в какой-то степени возлагает на меня ответственность за то, что может с вами случиться. Но мне хотелось бы думать, что нет необходимости прибегать к чьей-то помощи, чтобы убедить вас остаться.
— Дело моей совести, верно? Нил задумался. — И что потом?
— Работать.
— Что делать?
— О Господи! Что вы умеете делать?
По его лицу скользнула улыбка.
— Я морочу голову двум замечательным простакам. — И тут же с раскаянием в голосе добавил: — Извините, от меня мало толку, уж такой я уродился.
— Нет, — возразила она, — вы не такой. А что говорит Скотт Лоумас?
— Можете сами ответить на этот вопрос. — Заметив ее выражение, он вкрадчиво спросил: — Думаете, он даст мне работу?
— Вполне возможно, и сделает это ради Стива.
— Но только не ради меня самого, искренне преданного вам. Вы более чем правы. По-моему, вы вполне достойны нашего ближайшего соседа.
«Вот чего нет, того нет», — подумала Клер и прогнала от себя возникший в воображении образ. О Скотте Лоумасе она не хотела говорить ни с кем.
Появление Стива спасло ее от необходимости отвечать на вопрос, который вертелся у Нила на кончике языка. К облегчению, которое она почувствовала при его появлении, примешалось новое, более острое чувство — теперь Клер искапав знакомых чертах признаки внутренней борьбы, которая, очевидно, не затихала в Стиве все время, пока он работал над этой книгой. Конечно, в его душе она шла давно, и признаки ее были понятны тем, кто умел их читать. Перед непосвященными Стив Холлиз играл свою роль так же уверенно, как его брат — свою. И сейчас Клер наконец поняла, как для Стива важно, чтобы Нил не сбежал из «Фарлендза». Он нуждался в нем, и в данный момент для нее это значило очень много.
Суббота принесла долгожданную передышку от дождя, а также сознание того, что прошло уже несколько недель с тех пор, как Клер впервые ступила на остров. Теперь ей нетрудно было понять тех, кто осел здесь и не хотел перебираться на главный остров. Жизнь на этом маленьком клочке земли имела свою прелесть, которая заставляла мириться даже с таким неудобством, как непривычно Частое обращение к слову «погода». Всех его обитателей объединяло пристрастие к спокойной гармонии сельской жизни.
Утром появился Скотт, первый раз за всю неделю. Стив уехал в Каус навестить знакомого, а Нил еще не спустился вниз, поскольку накануне ночью вернулся домой очень поздно. Клер пришлось развлекать гостя — занятие, к которому она приступила с немалой долей колебания. Они провели вместе много времени в прошлый уик-энд, и отсутствие Скотта всю следующую неделю задело ее гораздо сильнее, чем ей хотелось признаться. Она чувствовала, что его влияние на ее душевное состояние возрастает с каждым днем и это не могло не сказаться на отношении к нему.
— Хотите кофе? — спросила Клер, объяснив ему ситуацию. — Или предпочитаете выпить?
— С утра? — Скотт брезгливо поморщился. Очевидно, вы по своей молодости и невинности считаете меня дегенератом. Я еще не впал в маразм, а потому не пью по утрам. Кофе выпью с удовольствием.
Клер вышла, чтобы попросить Шерли приготовить кофе, и, вернувшись обратно, увидела, что Скотт все еще бесцельно прохаживается у открытых французских окон. Она уселась подальше от него, в глубине комнаты, и сказала:
— Придется немного подождать.
— Приятно слышать, — насмешливо ответил он, не подходя к ней. — Как вам нравится такая погода?
— Очень полезная для сада, — заметила Клер. — Хотя следует ожидать появления вредных насекомых.
В его глазах вспыхнул насмешливый огонек.
— В том числе тех, которые больно жалят. Как дела?
— Прекрасно. Лучше не бывает. Действительно, работа у Стива спорится… Почему вы не присядете? — раздраженно спросила она. — Такое впечатление, будто вы еще не решили, уйти вам или остаться!
Скотт выразительно приподнял брови:
— Может, вы решите за меня?
Клер прикусила губу, не понимая, зачем она все время пытается задеть такого толстокожего человека, затем с запинкой повторила:
— Кофе будет с минуту на минуту.
— Забудьте о кофе! Вы хотите, чтобы я остался или ушел?
— Оставайтесь, конечно, — ответила она, понизив голос.
— Тогда и ведите себя соответственно. — Он сел на широкий диван и насмешливо посмотрел на нее. — Так вам больше нравится?
— Наверное.
— Хорошо. А теперь объясните, из-за чего загорелся сыр-бор?
Клер знала, что Скотта не проведешь, но тем не менее все еще пыталась это сделать. — О чем вы? — с невинным видом спросила она.
— О сути дела. — Он задумчиво посмотрел на нее. — Не вызвано ли ваше плохое настроение, случайно, тем, что вам всю неделю не хватало моего преследования?
Ледяным тоном она ответила:
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Бросьте, вы способны на более остроумный ответ. Разве вы не собирались заклеймить мой эгоизм?
— Зачем попусту тратить время? В любом случае думайте, что хотите.
— Уже лучше, но все еще далеко от совершенства. — Он усмехнулся. — Скучали без меня?
— Я заметила, что жизнь стала мирной. — Она с облегчением повернулась к двери. — А вот и Шерли с кофе.
— Какая радость! — насмешливо заметил Скотт, вставая. Затем приветливо поздоровался с Шерли и взял у нее поднос.
— Может, останетесь и выпьете с нами кофе? — быстро спросила Клер, но экономка с улыбкой покачала головой:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Остров желаний"
Книги похожие на "Остров желаний" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кей Торп - Остров желаний"
Отзывы читателей о книге "Остров желаний", комментарии и мнения людей о произведении.