Гермина Блэк - Любовное кружево

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовное кружево"
Описание и краткое содержание "Любовное кружево" читать бесплатно онлайн.
После автокатастрофы молодая талантливая балерина Оливия Элейн никогда не сможет танцевать. Но случайная встреча с доктором Хардингом перевернет ее жизнь. Она вернется на сцену, чтобы с триумфом покинуть ее, обретя счастье в объятиях доктора.
Она чувствовала себя слишком счастливой и возбужденной, чтобы проводить время в бездействии. Задолго до ленча она встала, сделала разминку и как раз одевалась, когда произошло самое удивительное.
Пришла Дэнверс, горничная миссис Морнингтон, и сообщила, что звонит мистер До… или Ду… какой-то и хочет говорить с Оливией. После приказа провести весь день в постели и приступить к репетициям не раньше чем завтра в десять утра Оливия совсем не ожидала услышать его сегодня.
Но еще больше она была удивлена, когда, проговорив в трубку: «Оливия Элейн слушает, доброе утро», — получила в ответ:
— Мне необходимо поговорить с вами. Не смогли бы вы приехать ко мне домой в половине пятого? Мы выпьем чаю и кое о чем побеседуем.
Это прозвучало скорее как приказ, нежели приглашение, а потому Оливия смогла только вымолвить:
— Да, благодарю вас, мистер Дуброски.
— Хорошо, — сказал он и повесил трубку.
Оливия продолжала сидеть, глядя на телефонный аппарат, когда в комнату вошла пожилая дама. Девушка объяснила ей ситуацию, добавив, что просто «остолбенела от испуга».
— Дорогая моя, — воскликнула миссис Морнингтон, — неужели ты испугалась этого бесчувственного коротышки?
— Этот «бесчувственный коротышка» — я даже не представляю, что бы он сделал, услышав, как ты его называешь! — Бог, в руках которого нити множества судеб, — ответила Оливия. — Если бы ему не пришло в голову дать мне возможность проявить себя, не знаю, появился ли бы у меня шанс сделать это самостоятельно. Трое наших самых выдающихся танцовщиц жутко разругались с ним и продолжают выступать только потому, что не закончился срок контракта. Я не настроена ссориться; пока что я собираюсь в точности выполнять все его указания. — Это решение сформировалось у Оливии еще после первого знакомства с Дуброски. — Мне следует сотрудничать с ним, и я преклоняюсь перед ним. Он, так же как и я, считает балет величайшим из искусств. И он абсолютно безжалостен. Поэтому я нервничаю. Чего он от меня хочет?
— У меня сложилось впечатление, что Гиффорду он не понравился, — заметила миссис Морнингтон, — а Гифф не тот человек, который относится к людям с предубеждением. Что он собой представляет на самом деле? Я имею в виду — вне работы? Почему он приглашает тебя на чай в свою квартиру? Если ему нужно с тобой поговорить — почему не сделать это в театре?
На мгновение Оливия замерла, потом громко расхохоталась.
— Дорогая моя! Ты ничего не понимаешь! Уверяю тебя, чего бы он ни хотел от меня, покушением на целомудрие здесь и не пахнет!
— Ты весьма привлекательная молодая женщина, дорогая, — без обиняков парировала миссис Морнингтон. — А вчерашняя премьера показала, что у него ярко выраженные собственнические наклонности.
— Не о чем беспокоиться, тетушка Кэр, — твердо заявила Оливия, покачав головой. — Даже если бы я была прекрасна, как Венера Милосская, и столь же соблазнительна, как… ну, как Марлен Дитрих, последним человеком на земле, кто смог бы это оценить, был бы уважаемый маэстро. Я могу поспорить на что угодно, что он видит во мне всего лишь куклу, которую можно научить правильно реагировать на веревочки, за которые он дергает. — Оливия сама не ожидала от себя такой резкости. В этот момент она полагала, что подобное определение не лишено оснований. Но ей и в голову не могло прийти, что скоро оно обернется зловещей правдой.
Обстановка комнаты, в которой Дуброски принимал свою гостью, удивительно не соответствовала репутации ее владельца — ортодоксального приверженца классики.
Вся мебель была выполнена в абсолютно модернистском духе. На совершенно белых стенах огромной комнаты висели две знаменитые работы Пикассо. Когда слуга, открывший Оливии дверь, объявил о ее приходе, Дуброски стоял посередине. Он оставался в таком положении, пока Оливия, испытывая волнение, несравнимое даже с выходом под лучи софитов, пересекала это гигантское пространство. Лишь когда она прошла примерно половину своего пути, казавшегося бесконечным, Дуброски двинулся навстречу гостье, радушно разведя руки в стороны в приветственном жесте.
И когда она оказалась в этих объятиях, непривычная улыбка озарила его обычно хмурое лицо.
Потом, словно увидев ее впервые, Дуброски воскликнул своим высоким, довольно тонким голосом:
— Ах, это Оливия Элейн! Проходите же, присаживайтесь! Поведайте мне, как вы себя чувствуете после вашей вчерашней триумфальной маленькой премьеры?
Подавив внезапно напавший смех, девушка проследовала к дивану, на который он указал, и, подчиняясь слабому мановению его маленькой ручки, уселась в углу. Дуброски устроился в другом.
Возникла короткая пауза. Оливия, чувствуя на себе пристальный взгляд, вновь занервничала.
— Ну хорошо, — нарушил молчание Дуброски. — Я попросил вас прийти, потому что хочу поговорить с вами вне стен театра. Все это имеет для вас большое значение. Хочу, чтобы вы взглянули на вещи объективно, посмотрели в лицо фактам, имеющим к вам непосредственное отношение.
Оливия поняла, что хозяин дома ожидает от нее реплики типа: «Я вас не понимаю» — или по крайней мере желания узнать, к чему он клонит; в этот же момент девушка сообразила, что, если она отреагирует подобным образом, Дуброски будет иметь полное основание считать ее дурочкой. Это своего рода тест на сообразительность. У Оливии не было ни малейшего желания позволить ему усомниться в уровне ее интеллекта.
— Иными словами, — спокойно проговорила девушка, — вы хотите, чтобы я сама задалась вопросом, насколько далеко простираются мои профессиональные амбиции и способна ли я развить тот успех, которого по счастливой случайности достигла вчерашней премьерой? — Тот успел только кивнуть, но Оливия продолжила: — Мистер Дуброски! До автокатастрофы я очень много и напряженно работала. Могу сказать, что настоящее удовольствие от жизни я получала лишь тогда, когда выступала или репетировала. Когда мне показалось, что я больше никогда не смогу танцевать, я поняла, что жизнь для меня кончилась. Возвращение было для меня подобно распахнувшимся вратам рая.
— Дитя мое! Если вы думаете, что будете теперь танцевать среди ангелов, — это иллюзия, и она очень скоро развеется, — со смехом заметил балетмейстер. — В этом раю идет война, и причины ее — зависть и ревность! Вы очень скоро в этом убедитесь. Но мы отвлеклись. Я хотел поговорить не об этом. Вы по-прежнему уверены, что самое главное в жизни для вас — это танец?
— Да, и сейчас — более, чем когда-либо.
— И вы готовы посвятить себя этому — целиком и полностью?
— О да!
Глядя в ее сияющие глаза, Дуброски внезапно ощутил радостную дрожь — подобную той, какую испытывает художник, нанося первые мазки на чистый холст, уже видя внутренним взором картину, которая должна стать шедевром.
— Теперь выслушайте меня, — проговорил он, чуть наклонясь вперед. — Я внимательно наблюдал за вами и считаю, что вы способны сделать то, что, возможно, недоступно иным. Я проверил многих других, которые считали себя более достойными, но для своего балета остановил свой выбор на вас и хочу надеяться, что не ошибся. Вы хорошо работаете, но мне надо посмотреть, можете ли вы работать еще лучше, чтобы убедиться окончательно, что в вас есть все качества, необходимые для настоящей балерины. Если вы думаете, что уже сложились как балерина, — вы, как говорится, сильно преувеличиваете. Вы должны смириться с мыслью о необходимости подниматься к вершине постепенно, шаг за шагом, не исключая возможности оступиться, и должны неустанно работать, работать, не щадя себя.
— Я все это знаю, — почувствовав новый прилив энергии, ответила девушка, спокойно встретив его фанатично горящий взгляд.
— И вы должны подчинить все — буквально все в своей жизни — вашему Искусству, неустанно совершенствуя его.
— Именно этого я и хочу! — горячо воскликнула Оливия.
— Именно это я и хотел от вас услышать, — удовлетворенно произнес Дуброски. — И теперь хочу сказать вам: если мои надежды на вас оправдаются, в один прекрасный день скажут: Оливия Элейн — это та, которая может сотворить чудо.
Прежде чем Оливия собралась что-либо ответить, дверь комнаты распахнулась, и слуга вкатил тележку с приборами и всем необходимым для чая.
Оливия еще ни разу в своей жизни не встречала столь великолепной и богатой чайной церемонии; казалось, здесь есть все, о чем она когда-либо слышала и чего тщательно старалась избегать, — просто слюнки текли от всех этих взбитых сливок, хрустящего миндаля, шоколадных пирожных и прочего.
— Но вы же ничего не едите! — протестующе воскликнул Дуброски, заметив, как Оливия воздержалась от второго пирожного. Сам он принялся уже за четвертое. Она подумала: каким же образом — если все это не было приготовлено специально для гостьи — ему удается сохранять свою тощую фигуру?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовное кружево"
Книги похожие на "Любовное кружево" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гермина Блэк - Любовное кружево"
Отзывы читателей о книге "Любовное кружево", комментарии и мнения людей о произведении.