» » » » Элеанор Фарнс - Замок для двоих


Авторские права

Элеанор Фарнс - Замок для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Элеанор Фарнс - Замок для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элеанор Фарнс - Замок для двоих
Рейтинг:
Название:
Замок для двоих
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0708-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Замок для двоих"

Описание и краткое содержание "Замок для двоих" читать бесплатно онлайн.



Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.






Это был поединок — кто кого? Кто сдастся первым? Они прислали девочку спросить меня, собираюсь ли я вернуться. И я сказала «нет». Объяснила, что не хочу терять время с такими неприятными людьми. Позднее они прислали еще одну делегатку — напомнить мне, что в журнале не проставлены оценки. Но я сказала, что они могут сделать это сами. Затем к концу дня пришли новые посланцы. «Мы будем вести себя хорошо, если вы вернетесь в класс, мисс Гамильтон», — пообещали девочки.

— И что, хорошо себя вели? — поинтересовался дон Андре.

— Конечно нет. Не все время. Но с тех пор у нас установились хорошие отношения. Я заставила их почувствовать мою волю.

— Это единственный случай?

— Далеко не единичный. Вы можете представить, чтобы такое произошло в Испании?

— Нет, конечно.

— Я доказала вам, что права?

— Доказали. Вы многое сообщили мне о себе.

— О, вам было скучно. Простите.

— Я вовсе не это имел в виду. Послушайте, вы простудитесь. Становится холоднее. У меня в кабинете есть горячий кофе. Вы должны выпить его со мной.

Что будет дальше? — подумала Венеция. Он, безусловно, оказывал ей честь. Они покинули павильон и прошли через зал в баронском стиле к той двери в длинном, выложенном камнем коридоре, которая до тех пор еще ни разу не была для нее открыта.

Она вошла в большой кабинет с очень высоким потолком, опушенными темно-красными шторами на окнах и камином. Современный комфорт сочетался с испанской строгостью формы в глубоких, мягких кожаных диванах красного цвета, ярких восточных коврах на полу, кофейном столике, где уже стоял поднос с кофейными чашками. По стенам на темных полках теснились тысячи книг в переплетах разного цвета, многие в кожаных. Большой письменный стол стоял у окна.

Дон Андре включил электрический кофейник.

— Садитесь, пожалуйста, сеньорита.

— Нет, я слишком мокрая, спасибо.

— Вы не можете испортить этого кресла. — Хозяин подвинул ей старинное кресло с единственной полоской кожи на сиденье. — Вы любите черный кофе?

— А сливки есть? Или молоко?

— Наверное.

Кофейник выключился, и дон Андре подошел к серванту, являющемуся частью высокого книжного шкафа. Когда он его открыл, Венеция увидела, что внутри — холодильник, и там оказалось множество бутылок, в том числе и бутылка молока.

— Немного, пожалуйста, — попросила Венеция, — оно очень холодное.

— Мне кажется, здесь прохладно. Зажечь камин?

— Не нужно. Я пойду спать, как только выпью кофе.

Они сидели в дружеском молчании, попивая кофе. Венецию опять поразила странность ситуации, в которой она оказалась. Я наедине с ним и только в халате, накинутом на бикини, подумала девушка, и эта мысль позабавила ее. Такое невозможно ни для одной испанской девушки.

Она допила кофе и поднялась.

— Благодарю вас, сеньор. Все было замечательно. Спокойной ночи.

Дон Андре вежливо проводил ее до двери.

— Надеюсь, вы найдете дорогу?

— Найду.

— И вы не боитесь?

— Нет, конечно. Чего я должна бояться?

— Темноты. Венеция улыбнулась:

— Нет. Я знаю, где находятся выключатели. Buenas noches, seсior.

— Buenas noches. — Он протянул руку, и она доверчиво протянула свою. На несколько долгих мгновений его темные глаза, такие непроницаемые, будто погрузились в ее. Венеция почувствовала, как ускорился ее пульс, сердце начало бешено колотиться…

Внезапно, без всякой причины, она испугалась, и, отдернув руку, торопливо повернулась к нему спиной, и почти побежала по выложенному камнем коридору. Девушка знала, что, должно быть, представляет собой нелепое зрелище — в длинном халате, сандалиях на босу ногу, с волосами, рассыпанными по плечам, в этом строгом испанском замке в середине ночи.

В своей комнате Венеция сняла мокрые вещи и приняла горячую ванну. Лежа в ароматной ванне, девушка думала о том, что еще никогда они не были так близки — дон Андре де Аревало и она. Это была приятная интерлюдия. «На самом деле, — сказала себе Венеция с грустной улыбкой, — до тех пор, пока ты подчиняешься правилам, все хорошо. Но будь осторожна, чтобы не отступить от них, иначе снова вызовешь неудовольствие сеньора».

Однако, несмотря на этот хороший совет, она очень скоро его нарушила.

Утром Венеция и ее ученицы собрались в саду на утренний кофе и урок английского языка. Служанки, Инес и Паскуала, принесли подносы и начали их обслуживать. «Cafe por la seсorita», или шоколад, или молоко, или фруктовый сок? Девушки всегда долго выбирали напитки и аппетитные сладкие булочки.

На уроках Венеция настаивала на том, чтобы они говорили только по-английски. Если не знали какого-нибудь слова, она подсказывала. Испанки делали большие успехи.

— Знаете, Венеция, к нам в гости приедет один из ваших соотечественников, — сообщила ей Аннина в это утро.

— Это Джон? — спросила Венеция.

— Нет, нет, не Хуан.

— По-английски, — поправила Венеция, — ты должна звать его Джон.

— Это друг Джона. Он сейчас в Испании со своими друзьями и написал маме, что у него есть подарок для Хоакины. Так что мама пригласила его погостить у нас несколько дней.

— Вам будет интересно, правда? — обратилась к ней Эмилия.

— Надеюсь, что нам всем будет интересно, — улыбнулась Венеция.

Девушки с нетерпением ждали визита молодого человека. Не то чтобы они нуждались в компании, но им было не так уж весело, как предполагала Венеция. Их часто навещали женщины, но молодые люди бывали редко. Возможно, Аннина была слишком молода, у Хоакины уже имелся жених, а Эмилия не казалась им достаточно привлекательной.

Поэтому девушки с нетерпением ждали приезда друга Джона. Он появился однажды утром, когда Венеция уехала в деревню, намереваясь вернуться к уроку. Въехав через высокую арку во двор, девушка обнаружила, что дорога заблокирована группой людей, двумя машинами и несколькими лошадьми. Очевидно, во дворе одновременно столкнулись долгожданный гость на своей машине, девушки, возвратившиеся с прогулки верхом, и дон Андре с сеньором де Квеведо. Все задержались для представления друг другу. Венеция, так и не сумев проехать, подошла к ним. Все повернулись в ее сторону.

Знакомый голос окликнул:

— Венеция!

Она с удивлением оглянулась и увидела молодого человека, который смотрел прямо на нее.

— Тоби! — радостно вскрикнула девушка, и в следующее мгновение они протягивали друг другу руки, а еще через секунду обнимались.

Присутствующие при этой сцене наблюдали за ними, пораженные.

— Венеция! Не может быть!

— Тоби, какое совпадение!

— Что ты здесь делаешь?

— О, это длинная история. Потом расскажу.

— Рад тебя видеть. Какой приятный сюрприз!

— Да. И для меня тоже.

Они стояли спиной к собравшимся, улыбаясь и ничего не замечая вокруг. Девушка услышала, как дон Андре сухо произнес:

— Похоже, вас незачем представлять друг другу.

Венеция быстро обернулась к нему:

— Извините нас. Это так неожиданно. Тоби и я старые друзья. — Ей внезапно пришло в голову, что ее слова могут быть истолкованы неправильно. — По крайней мере, Тоби и мой брат — старые друзья, а мне дозволялось быть на периферии.

Дон Андре воспринял ее поправку скептически, и Венеция призналась себе, что, судя по ее встрече с Тоби, могло показаться, что она скорее находилась в центре, а не на периферии.

— Я здесь, — объяснил Тоби, — в качестве друга старины Джона.

— Джона? Не Джона ли Д'Эльбуа?

— Конечно, Джона Д'Эльбуа. Сеньорита де лос Реес собирается летом к ним приехать.

— Ну и ну… — протянула Венеция.

Сестры молча слушали их разговор, растерянные, не уверенные в том, что они все правильно поняли. Наконец Хоакина спросила:

— Значит ли это, что вы знаете сеньора Хуана Д'Эльбуа, Венеция?

Венеция сразу обернулась к ней:

— Конечно, Хоакина. Они с Тоби и моим братом Тимоти были чумой моей жизни во время каникул. Они вместе учились в школе и по очереди жили друг у друга. Они были ужасны… о, но с тех пор они очень изменились в лучшую сторону. Особенно Джон.

— Значит, когда я поеду в Англию, я вас тоже увижу?

— Конечно, увидишь. Если захочешь, Хоакина.

— Я думаю, — вмешался дон Андре, — что вам следует провести нашего гостя в дом и представить его вашей маме. — Он обернулся к Тоби. — Извините, сеньор, но у сеньора де Квеведо и у меня есть дело, которым мы должны срочно заняться.

Мужчины пошли к машине дона Андре, а четыре молодые женщины с гостем направились в замок.

Тоби Неттлтон, привлекательный молодой человек, со здоровым цветом лица, каштановыми волосами и очаровательными, подкупающими манерами, притягивал к себе людей, как магнит. Он был шести футов ростом, спортсмен, хорошо образованный и неплохо разбирался в искусстве. Венеция, будучи на год старше его, в отрочестве мечтала о Тоби и несколько месяцев даже страдала от неразделенной любви. Теперь она вспоминала об этом с улыбкой: они сохранили взаимную симпатию, но обратились к разным идеалам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Замок для двоих"

Книги похожие на "Замок для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элеанор Фарнс

Элеанор Фарнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элеанор Фарнс - Замок для двоих"

Отзывы читателей о книге "Замок для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.