Диана Уитни - Чтобы не причинить боль

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чтобы не причинить боль"
Описание и краткое содержание "Чтобы не причинить боль" читать бесплатно онлайн.
Отыскав наконец своего потерявшегося любимого пса Рэкса, Сесилия Джейн знакомится с его новыми хозяевами — привлекательным Ричардом и его дочерью Лизой, милой, но избалованной девочкой. Эти люди становятся так дороги Си Джей, что она готова расстаться с ними, лишь бы не причинить им боль.
— Рэкси не нужен поводок. Он и так хорошо меня слушается.
Это было действительно так. Лиза оказалась способной ученицей, усваивала каждый урок Си Джей и тщательно следовала ее инструкциям по тренировке строптивого питомца.
— Я знаю, милая, но это общественный парк, и собакам туда нельзя, если они не на поводке.
Девочка недовольно заворчала, но подчинилась.
— Ну вот, — сказал Ричард, пошатываясь на роликах с кислым выражением лица. — Я прохожу осмотр?
Си Джей чуть было не подавилась крекером. В шлеме, на полусогнутых дрожащих ногах бедняга выглядел таким несчастным, что она почти пожалела о том, что притащила его на эту прогулку. И все же было что-то особенное в этом мужчине в спортивном костюме от «Speedos»…
Она мечтательно вздохнула:
— О, да.
Он хмыкнул, выбрал себе дорожку на размеченном асфальте в центре безлюдного участка, где его дочь только что закончила завязывать шнурки.
— Твой левый шнурок опять развязался, ягодка. Лучше завяжи его, а то упадешь.
Ричард хотел встать на колени, чтобы помочь ребенку, но Лиза сунула поводок ему в руку и присела, чтобы справиться с задачей самой.
Си Джей стояла в стороне, наблюдая за ними, улыбалась и жевала крекер. Быстро взглянув на часы, она высчитала примерное время своего следующего приема пищи и сосредоточила внимание на мужчине и ребенке, которые за последний месяц стали так важны для нее, как еще никто и никогда.
Лиза расцвела, становясь все активнее, все счастливее день ото дня. Развлечения больше не были наслаждением других людей — людей, за которыми раньше приходилось наблюдать из окна комнаты. Лиза теперь была по другую сторону окна, веселясь, как все, живя полной жизнью.
Си Джей гордилась девочкой, а Ричардом восхищалась. Это благодаря ему все изменилось, это он позволил своей драгоценной дочери наслаждаться свободой, несмотря на то что ужасно боялся за нее. Он был самым удивительным человеком, которого Си Джей когда-либо встречала, человеком любящим и сильным, решительным и в то же время уступчивым.
Он был также самым сексуальным, самым привлекательным мужчиной на земле.
Но пока что их отношения оставались на уровне томных взглядов, что, безусловно, было скорее его выбором, чем ее. Если бы Ричард поманил ее пальцем, она бросилась бы на него, как изголодавшийся зверь.
Но он не манил ее пальцем и вообще ничего не делал. Каждый раз, когда ей казалось, что он хочет коснуться ее, поцеловать, тень сомнения омрачала его взгляд. Тогда он отворачивался, оставляя Си Джей расстроенной и сбитой с толку.
Си Джей положила последний крекер в рот и отряхнула ладони, когда заметила, что уши собаки настороженно дернулись.
Животное дрожало от волнения, а Си Джей наконец определила объект его интереса: маленькая серая белочка спешила к ближайшему дубу.
Си Джей точно знала, что было на уме у этой непоседливой собаки, но ее предупреждающий крик раздался слишком поздно.
Рэкс залаял и бросился вперед. Поводок в руке Ричарда натянулся. Он закричал, замахал руками, колеса на его роликах завертелись.
Си Джей поднесла пальцы ко рту, отчаянно пытаясь засвистеть. Все, что у нее получилось, — это глухое «пссффт», так как во рту было полно крошек от крекера.
Ликующе лая, Рэкс несся через стоянку, как мохнатая ракета, таща за собой беспомощного человека, который летел по гладкому асфальту, вопя на пределе своих легких.
Лиза подпрыгнула, крича:
— Папа, отпусти поводок!
Но Си Джей заметила, что петля поводка обвилась вокруг его запястья. Она отчаянно сглотнула и попробовала свистнуть еще раз. «Пссффт!»
Встревоженная белка бросилась к ветке дуба, висящей близко к земле, преследуемая оглушительно лающей собакой и кричащим человеком. Пока они неслись к выходу из парка, Си Джей отчаянно пыталась догнать их, надеясь, что, как только колеса Ричарда коснутся травы зеленой лужайки, трение остановит их движение.
Но у Рэкса были другие планы. Он направился прямо к ограждению, как будто собираясь пролезть под ним. Вместо этого в последний момент он повернул.
Поворот на роликах, однако, не относился к числу талантов Ричарда, поэтому он въехал в деревянное ограждение на полной скорости со звуком, подобным тому, какой издает мяч, стукаясь о кожаную перчатку ловящего. Затем он довольно красиво перелетел через ограду и приземлился на небольшой бугорок с другой стороны.
— О Боже мой! — Си Джей объехала ограду и опустилась на колени перед красным, задыхающимся мужчиной. — Ричард, ты в порядке?
Он что-то булькнул, и она заметила, что его рука странно вывернута, а поводок обвился вокруг шеи. За другой конец поводка дергал Рэкс, стремящийся достать свою жертву, карабкающуюся на дерево.
Си Джей свистнула. Рэкс обернулся, высунув язык и будто бы усмехаясь. Си Джей подала ему знак рукой. Его уши упали. Она снова подала знак, и он перевернулся на спину, ослабив поводок достаточно для того, чтобы освободить задыхающегося мужчину.
Воздух ворвался в легкие Ричарда. Си Джей обхватила его покрасневшее лицо руками:
— Ты ранен? Ты можешь двигать рукой? Ты можешь видеть, ты можешь говорить, ты что-нибудь сломал? О Боже, мне так жаль…
Он дрогнул, открыл один глаз.
— Мы все еще веселимся?
Вздохнув с облегчением, она села на корточки, не переставая тараторить:
— Мне так жаль, мне очень, очень жаль. Я старалась остановить его, честное слово, но я ела крекеры и не могла свистнуть, так что Рэкс продолжал бежать, а ты продолжал кричать, а я продолжала плеваться крошками, и я так боялась, что ты сломаешь себе шею и…
— Ты все еще не прожевала крекер?
— Ах, нет, уже все.
— Хорошо.
Ричард привстал, схватил ее голову в шлеме, притянул к себе и страстно поцеловал.
Его губы оказались влажными, горячими и требовательными. По ее спине словно пробежал электрический заряд, парализовавший все ее тело.
Мышцы задрожали, дыхание замерло, сердца обоих стучали так сильно, что, казалось, от этого вибрировали ребра, а температура крови была близка к точке кипения. Си Джей вкушала вязкую сладость поцелуя, проникающую в самую сердцевину ее существа и зажигающую огонь желания.
Кровь ревела в ее ушах, заглушая все звуки внешнего мира. Откуда-то издалека до нее донесся чей-то знакомый голос. Она не обратила на него внимания, сосредоточившись на изобилии ощущений, пронзающих ее дрожащее тело.
Голос становился все ближе, все отчетливее.
— Папа!
Прежде чем ошеломленный разум Си Джей смог отреагировать, что-то сильно ударило ее, отбросило в сторону.
— Папа, папа!
Поднявшись на одном локте, Си Джей потрясла головой, моргнула и увидела Лизу, вставшую на колени около отца и трясущую его за воротник рубашки.
— Дыши, папа, дыши!
Ричард, чьи глаза закатились оттого, что его так яростно трясли, хватал ртом воздух.
— Ты жив! — закричала Лиза прямо ему в лицо и бросилась ему на грудь, рыдая от облегчения.
Изумленный Ричард гладил дочь по спине, потом рывком поднялся и сел.
— Ну, ягодка, все хорошо.
Всхлипнув, Лиза вытерла мокрые глаза.
— Я думала, что ты умер, как мама.
— Почему ты так подумала, радость моя?
— Потому что Си Джей делала тебе искусственное дыхание.
Глаза Ричарда широко распахнулись, и он бросил виноватый взгляд в сторону Си Джей.
— Ммм, ну, вообще-то…
— Учительница показывала нам, как это делать, — серьезно заявила Лиза. — Она сказала, что каждый раз, когда кто-то перестает дышать и задыхается, мы должны дышать за него, и он не умрет. — Слезы опять покатились у нее по щекам. — Я не хочу, чтобы ты умер, папа.
Си Джей чувствовала, как ее лицо загорелось, а потом кровь отхлынула от него, когда ее взгляд встретился со взглядом Ричарда. Она вздохнула и мягко пожала плечами.
Он откашлялся и взял дочь за руку.
— Я не собираюсь умирать, Лиза. Я даже не ранен.
Девочка удивленно взглянула на Си Джей.
— Тогда зачем она делала тебе искусственное дыхание?
— Ну, вообще-то, она его не делала. Я, ммм, мы, ну, в общем, мы целовались.
Лиза ошарашенно заморгала, и по мере того, как до нее доходил смысл отцовских слов, ее ореховые глаза темнели.
— Целовались?! — Она выпрямилась, сердито хмурясь. — Ты целовала моего папу?
Си Джей выдавила из себя улыбку и кивнула. Глаза девочки сузились.
— Зачем?
— Ну, он только что упал, ушибся, и мне показалось, что ему необходим поцелуй.
Если бы глаза были ножами, острый как бритва взгляд Лизы порезал бы Си Джей до крови. Она сдернула петлю поводка с запястья отца, раздраженно поднялась и зашагала на роликах через траву к дорожке, дергая за поводок. Однако Рэкс послушно оставался в том положении, которое ему скомандовала принять прежняя хозяйка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чтобы не причинить боль"
Книги похожие на "Чтобы не причинить боль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Диана Уитни - Чтобы не причинить боль"
Отзывы читателей о книге "Чтобы не причинить боль", комментарии и мнения людей о произведении.