» » » » А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов


Авторские права

А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов

Здесь можно скачать бесплатно "А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов
Рейтинг:
Название:
Королева Виктория — охотница на демонов
Автор:
Издательство:
Астрель
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-39417-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Королева Виктория — охотница на демонов"

Описание и краткое содержание "Королева Виктория — охотница на демонов" читать бесплатно онлайн.



Лондон, 1838 год. На престол взошла королева Виктория; она получила скипетр, державу и целый арсенал окровавленного оружия: если Британия планирует стать самой великой страной XIX века, необходимо позаботиться об одной мелочи — демонах.

Этот виртуозно написанный портрет поможет по-новому взглянуть на выдающуюся женщину, легендарного монарха и, возможно, лучшего Охотника на демонов, которого когда-либо видел свет, — Королеву Викторию.

Для широкого круга читателей.






И говорит с ними.

О нет. В действительности, она задает вопросы, а они должны отвечать.

И Мельбурн вскоре понял, что имела в виду Мэгги Браун, когда говорила о решительности и твердости королевы, а Мэгги Браун уже поняла, сильно недооценила королеву; теперь она чувствовала, насколько сглупила, не предугадав, что эта решимость не только не уменьшится, но еще больше возрастет за то время, что нет Альберта.

И теперь оба они должны были отвечать на прямые вопросы королевы, а первым из них был: «Где он? Где Конрой?»

Лорд Мельбурн откашлялся. «Боюсь, мы не сможем этого сказать, сударыня, — ответил он. — Мы знаем только, что он пропал».

— Что вы хотите этим сказать, «пропал»?

— Сударыня, не хотелось бы подвергать сомнению Вашу проницательность, излагая то же самое другими словами. Все, что нам известно на данном этапе, это что сэр Джон исчез. Он знал, что за ним наблюдают, и его явная подготовка к отбытию имела целью отвлечь внимание Корпуса защитников. А потом он воспользовался похищением, чтобы сбежать.

Королева Виктория долго смотрела на лорда Мельбурна.

— Вы наблюдали за Конроем?

— Да, сударыня.

— По какой причине?

Мэгги и премьер-министр потупились.

— Лорд М, — настаивала королева, — почему сэр Джон Конрой находился под наблюдением?

— Ну, Ваше Величество…

— Когда, — она подняла палец, прерывая его, — вы однозначно сказали мне, будто у вас нет причин усматривать в Конрое угрозу, почему же и тогда, и позже за ним следили?

— Ну, Ваше Величество…

— Постойте, лорд Мельбурн. Я хочу, чтобы вы очень тщательно подобрали слова, которые вы сейчас произнесете. Уже почти четыре года мы встречаемся с вами, по меньшей мере один раз в день, и, возможно, вас это удивит, но я точно знаю, когда вы говорите мне неправду, лорд Мельбурн. У вас слегка дрожат ноздри, вы не знали этого?

— Не могу сказать, что знал, Ваше Величество, — ответил Мельбурн, и крылья носа у него чуть дрогнули.

— Поэтому хорошо взвесьте ваши следующие слова, — велела королева, — я дам вам время на это… Мэгги.

— Да, сударыня.

Голос Виктории смягчился. «Во-первых, разрешите мне снова сказать, Мэгги, как я благодарна за действия защитников в прошлую ночь. И как сильно я сожалею о гибели Хадсона, который вел себя с такой храбростью, что я не могу выразить это словами. Надо передать его семье мои соболезнования как монарха и мое сочувствие как человека. Я отдаю лорду Мельбурну распоряжение проследить за тем, чтобы семья получила щедрое содержание. Могу я быть уверена, что это пожелание будет исполнено, Лорд М?»

— Да, сударыня, — ответил Мельбурн, и его ноздри при этом не дрогнули.

— Во-вторых, Мэгги, мне хочется сделать комплимент по поводу того, как вы выглядите — вам идет этот наряд.

— Благодарю, сударыня.

— Хотя вам следовало бы получше спрятать меч.

— Да, сударыня.

— В-третьих, Мэгги, пришла минута осуществить обещания, которые вы мне дали прошедшей ночью. Пожалуйста, будьте так добры, проведите меня к квартирмейстеру.

Они отправились в путь: сначала по парадным галереям дворца, затем более узкими коридорами, где было меньше портретов и не столь щедрое освещение; потом они пробрались в самые недра замка, где уже не было картин, а только серые, шершавые, каменные стены и почти никакого света; наконец они шли уже подземными переходами, освещенные лишь неровным пламенем факелов, возникавших то тут, то там по их маршруту. Впереди шла Мэгги. Не привычная к передвижению в длинных кринолиновых юбках, особенно быстрым шагом, она то и дело оступалась, боясь упасть вперед, пока Виктория тайком не показала ей, как их подобрать.

Пока они шли вниз, все больше углубляясь в недра дворца, Виктория попросила Мельбурна рассказать (и по дороге она не раз останавливала его, чтобы проверить его ноздри) об активности демонов и все, что лорд знал о сэре Джоне Конрое.

Он говорил в своей обычной манере. Напомнил, что уже сообщал ей, как они подозревали Конроя в том, что он не человек; как они думали, что он будет рваться к власти, возможно, путем разжигания революции.

— И вы позволили этому человеку находиться в тесной близости с моей семьей? Жить под моей крышей? — сказала она резко. — Когда вы подозревали его не только в том, что он демон, но и в заговоре по свержению монархии?

— Ваше Величество, есть старая военная поговорка, гласящая, что друзей надо держать близко, а врагов еще ближе.

— Понятно. Вы хотите сказать, что именно благодаря строгому следованию этой поговорке моего мужа сейчас нет со мной?

— Совсем не то, Ваше Величество. Видите ли, сэр Джон был прежде всего советником Вашей матери и ее личным секретарем. Мы мало что могли сделать, чтобы свести его влияние к минимуму.

— А моя мать? Что насчет нее?

— Насколько мы знаем, с ней все в порядке, Ваше Величество. Естественно, она беспокоится о сэре Джоне.

— У которого, насколько мы знаем, находится Альберт?

— Мы предполагаем, что да, сударыня.

— Почему Альберт? — настаивала она. — Какова его роль во всем этом?

— Мы не знаем точно, Ваше Величество, — сказал Мельбурн, — можно лишь допустить, что Ваш муж был энтузиастом в поддержке тех проектов, которые противоречили планам Конроя.

Виктория так резко остановилась и обернулась, что Мельбурн едва не налетел на нее.

— Не был, премьер-министр, — сказала она, поворачиваясь и продолжая двигаться вслед за Мэгги, которая шагала дальше, не обращая на них внимания. — Не был, а есть. Он есть энтузиаст, который стоит за реформу. Вы, конечно, против нее. Возможно, вы чувствуете некоторую радость от того, что похищение связано с его политическими взглядами?

— Сударыня, я Вас умоляю, — запротестовал Мельбурн. — Меня в крайней степени огорчает подобное подозрение.

Она спохватилась.

— В таком случае прошу меня простить, Лорд М, я не смогла совладать со своими эмоциями.

Лорд М склонил голову, показывая этим, что инцидент исчерпан.

Они остановились.

— Мэгги, — сказала королева, — мне кажется, вы завели нас в тупик. — И она показала на каменную кладку перед ними.

Мэгги повела носом в сторону. «Работа квартирмейстера чрезвычайно секретная, сударыня, — сказала она, потянувшись за факелом, горевшим неподалеку, и снимая его со стены, которая при этом начала двигаться, открывая серию ступенек, уводящих куда-то в темноту. — Теперь, если вы не против, следуйте за мной».

XXX

Дьявольские трущобы, Ист-Энд

Они молча двигались по улицам, все дальше углубляясь в их лабиринт: Квимби, Перкинс, Конрой и уличные мальчишки — они шли в темноте, которая окутывала их плотной завесой. Чем дальше они проходили, тем уже и грязнее становились улицы. С обеих сторон появлялись неопрятного вида дома: лунный свет едва очерчивал их контуры, смазанные густым туманом.

Ночной воздух. После заката вонь от гниющих отбросов усиливается. Конрой, поблескивая глазами, предупредил их об этом, после чего подтянул повыше свой шарф, прикрыв рот, и сказал, что этот ночной воздух отравлял целые семьи — тщетно легкие требовали кислорода взамен всего этого яда, что пробирался в их комнаты. Квимби достал из кармана носовой платок и держал его у рта, пока они двигались по тесным улицам, где черные дома, казалось, надвигаются на них все настойчивее; к их дверям подступала вода, переливавшаяся через край придорожных канав; она заливала и брошенные в них камни, служившие мостками. Все двери и окна были закрыты — ничтожная преграда для смертоносной атмосферы, повисшей над трущобами.

Они шли, и тишину прерывали только возгласы обитателей этих жилищ — из-за дверей слышались ссоры, вопли, крики: эта ночь была такой же, как и все прочие, и дня после нее стоило ждать лишь затем, чтобы дым от топящихся печей хоть немного перебил запах вони. Они прислушивались к шуму, и каждый думал о своем: Квимби думал о своем спасении, Перкинс о еде, Конрой о… впрочем, вряд ли кто-нибудь мог сказать, о чем он думал; а трубочисты, несомненно, мечтали о теплом супе, хлебных крошках и, в свете последних событий, об отрубленных головах. Они шагали стройным отрядом, держась вокруг Конроя, который возвышался над ними в своей шляпе-треуголке, спокойно прокладывая себе путь через валявшийся на улицах мусор, будто чувствуя себя как дома. Как если бы он был владельцем, хозяином всего этого.

— Все эти дети работают на фабриках или трубочистами, полагаю? — спросил Квимби Конроя, пробившись к нему через защитное кольцо.

— Нет, абсолютно нет, — ответил Конрой. Он двигался очень крупными шагами, его трость поднималась и опускалась.

— А-а.

— Нет, некоторые из них собирают кал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Королева Виктория — охотница на демонов"

Книги похожие на "Королева Виктория — охотница на демонов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А. Мурэт

А. Мурэт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов"

Отзывы читателей о книге "Королева Виктория — охотница на демонов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.