» » » » Роберт Голдсборо - Последнее совпадение


Авторские права

Роберт Голдсборо - Последнее совпадение

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Голдсборо - Последнее совпадение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ТКО АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Голдсборо - Последнее совпадение
Рейтинг:
Название:
Последнее совпадение
Издательство:
ТКО АСТ
Жанр:
Год:
1997
ISBN:
5-697-00184-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Последнее совпадение"

Описание и краткое содержание "Последнее совпадение" читать бесплатно онлайн.



Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блистательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор — Ниро Вульф вернулся, чтобы победить!

Арчи Гудвин не успел отомстить негодяю, обесчестившему юную племянницу его подруги Лили Роуэн. Его опередили — труп насильника найден в гараже. Арчи оказывается в числе подозреваемых — и это еще одно запутанное дело, разгадка которого зависит от острого ума и детективного таланта Ниро Вульфа.






— Какие там ещё были инструменты?

Майкл наморщил лоб.

— Там было темно, но, кажется, я разглядел домкрат, какие-то гаечные ключи и такую штуковину с четырьмя концами, с помощью которой отвинчивают гайки с колес… Больше ничего не помню.

— Вполне объяснимо, — согласился Вульф. — Ведь, как вы сказали, там было темно. Теперь, если позволите, один гипотетический вопрос. Давайте на минуту вообразим, что там не оказалось ни кучи инструментов, ни этой злополучной монтировки. Как бы вы, в таком случае, осуществили задуманное по отношению к мистеру Линвиллу?

— Ну, я бы его отлупил, — неуверенно ответил Майкл. — Я ведь занимался в колледже боксом, поэтому вполне мог забить его до смерти.

— Тем не менее вы сразу подобрали монтировку, чтобы воспользоваться ею?

— Да, — рявкнул Майкл. — И нисколько об этом не жалею.

— Очевидно. Вы что-нибудь сказали мистеру Линвиллу, прежде чем нанести смертельный удар?

— Когда он вылезал из машины, я его окликнул… по имени. Он посмотрел в мою сторону, довольно удивленный. Он ведь не знал, кто я такой, хотя я его и видел несколько раз, как, например, в «Орионе». Потом я к нему приблизился и сказал, кто я такой. Он сразу не понял, и я пояснил, что Норин — моя сестра. Тогда он улыбнулся, странной такой улыбочкой, словно до него дошло, зачем я там оказался.

— Вам не показалось, что он пьян? — спросил Вульф.

— Трудно сказать. Может быть. Он вдруг расхохотался, а я тогда обозвал его подлецом и замахнулся монтировкой. Не помню даже, сколько раз я его ударил, — безжизненно закончил Майкл.

Вульф допил пиво, отставил стакан в сторону и хмуро воззрился на него.

— Скажите, а как был одет мистер Линвилл? — поинтересовался он.

— А это ещё зачем? — окрысился Майкл.

— Так, любопытно просто, — ответил Вульф. — Что вы, кстати, сделали, когда он упал?

Майкл заерзал в кресле.

— Я все это уже рассказал в полиции. Побежал к выходу и выскочил на улицу.

— И куда направились?

— Домой.

— Как вы шли?

— Сначала к западу по Семьдесят седьмой улице, а потом, на Второй авеню, взял такси.

— А что сделали с монтировкой?

— Я уже говорил об этом Кремеру с компанией: мне казалось, что оставил в гараже, но точно я не помнил. По их словам, в гараже её не нашли значит, я унес её с собой.

— На Вторую авеню? — уточнил Вульф.

— Я помню одно: когда я сел в такси, этой чертовой монтировки при мне уже не было. У меня тогда все в голове смешалось. Вообще-то адвокат, которого мне взяли родители, запрещает мне говорить на эту тему. Я только ради Норин согласился с вами встретиться. Про вас говорят, что вы гений, но даже вы ничего для меня не сделаете. Моя песенка спета.

В течение нескольких секунд Вульф неотрывно смотрел ему в глаза. Наконец сказал:

— Вполне возможно, сэр, что это так, и все мои усилия окажутся тщетными. Однако, ваша сестра искренне верит в вашу невиновность.

— А что ещё ожидать от сестры? — грустно улыбнулся Майкл. — Ей ведь не хочется, чтобы меня изжарили на электрическом стуле.

— А вот вам хочется, — заметил Вульф.

— А что мне ещё делать? Я ведь не жалею, что отправил Линвилла к праотцам. Поступил с ним так, как он того заслуживал. Более того, доведись мне пережить все это заново, я бы его опять убил: монтировкой, голыми руками — чем угодно… Я знаю, мистер Вульф, что ваши услуги стоят очень дорого, и это вполне справедливо. Я знаю также, что Норин может позволить себе потратить такие деньги, хотя, на мой взгляд, это совершенное безрассудство. Давайте договоримся так: верните ей деньги, а я возмещу вам всю сумму в обмен на ваше обещание бросить мое дело. Это ведь и вправду безнадежно, поверьте мне. Полиция задержала кого нужно.

— Что ж, мистер Джеймс, ваше предложение не лишено привлекательности, — согласился Вульф. — Более того, при определенных обстоятельствах я был бы готов даже рассмотреть его, однако сейчас вынужден отказаться.

— А в чем дело? Вы не верите, что у меня есть деньги? — резко спросил Майкл.

— Напротив, мистер Джеймс, я совершенно уверен, что они у вас есть.

— Тогда, что вас заботит? Вы сказали, что «при определенных обстоятельствах» вы бы, как вы выразились, были бы готовы рассмотреть мое предложение. Что вы имели в виду? Что это за обстоятельства?

Вульф слегка переместил свою махину в кресле.

— Первым и основополагающим обстоятельством для меня стала бы виновность лица, сделавшего мне это предложение. Вы же, сэр, совершенно очевидно, к убийству непричастны.

Майкл Джеймс привстал было, гневно посмотрел на Вульфа, ответившего ему не менее свирепым взглядом, и снова уселся.

— Послушайте, Вульф, — сказал он, — возможно, вы и гений, но на сей раз вы сели в лужу. Неужто вы и вправду считаете, что получите денежки моей сестры после того, как я чистосердечно сознался в убийстве Линвилла? Если да, то у вас с головой не все в порядке. Крыша поехала.

Тут я должен прерваться и признаться вам, что на самом деле Джеймс такое выражение не употреблял. Дело в том, что Вульф строго настаивал на том, чтобы в своих изложениях я избегал матерщины, по возможности, заменяя самые крепкие словечки эвфемизмами. На сей раз я обошелся оборотом «крыша поехала», но вы вправе подставить вместо него другие слова. Возможно, даже угадаете.

Вульф же в ответ только хрюкнул и возразил:

— На мой взгляд, ваша сестра вполне способна найти верное применение своим средствам. Будь я шарлатаном, она бы это поняла сразу и поступила соответствующим образом. Впрочем, если хотите, можете поделиться с ней своими соображениями относительно моих намерений — это отнюдь не возбраняется.

— Именно так я и сделаю! — воскликнул Майкл, выскакивая из кресла. — Где она?

Я вывел Майкла в прихожую, оставив Вульфа наедине с любимой забавой пивом и книгой, и сопроводил в гостиную. Норин, завидев нас, поспешно встала; в течение нескольких секунд брат с сестрой молча смотрели друг на друга.

Я прервал эту сцену, заявив, что они могут остаться и обсудить сложившееся положение наедине. Норин, по-моему, хотела воспользоваться моим советом, тогда как Майклу явно не терпелось удрать как можно быстрее. Он буквально взашей вытолкал сестру на улицу. Дождь снаружи уже перестал, а вот в воздухе висела устойчивая сырость. Уже на крыльце Норин обернулась и кинула на меня извиняющийся взгляд — мол, что делать, таков наш Майкл.

— Ну что, как вам наш юный подозреваемый? — спросил я Вульфа, вернувшись в кабинет.

— Пф! Этот человек невинен, как новорожденный ягненок, — фыркнул Вульф.

— Точно. Если он хоть ногой ступал в этот гараж, то я — нобелевский лауреат по ядерной физике!

Вульф поморщился и раскрыл новую книгу. «Краткую историю времени» Стивена В. Хокинга. Рабочий день для него завершился, а я был не в настроении его шпынять. В конце концов завтрашний распорядок был мне уже известен, а у Вульфа, стань я снова, как он выражается, «несносным надоедалой», вполне хватило бы извращенной наглости, чтобы отменить уже данные мне поручения.

Глава 15

По воскресеньям устоявшийся с незапамятных времен в нашем особняке жесткий распорядок дня получает передышку. У Фрица в воскресенье выходной день, хотя иногда он остается дома и помогает нам с Вульфом сварганить что-нибудь съедобное на обед. Однако чаще он все-таки отсутствует, и тогда Его Пузачеству ничего не остается, как самому метаться по кухне, занимаясь стряпней. Оранжерейное расписание в такие дни тоже летит к чертям. Теодор обычно на весь день уезжает к сестре в Нью-Джерси, и Вульф лишь для очистки совести заглядывает наверх, да и то не всегда. Как правило, он целый день бьет баклуши, развалившись в своем слоновьем кресле и разгадывая кроссворд в воскресном выпуске «Таймс».

У меня по воскресеньям планы обычно бывают самые неопределенные. Я тоже ковыряюсь на кухне, особенно по утрам, а потом, покончив штудировать собственный экземпляр «Таймс», частенько навещаю Лили в её пентхаузе. Порой мы обедаем у неё или посещаем какой-нибудь концерт, шоу, а то и на бейсбольный матч заглянем. Если же Лили занята, то я развлекаюсь сам, например, приглашаю на бейсбол Сола или даже жертвую свой билет заезжим шулерам — как в последний раз.

На самом деле я вовсе не прочь поработать и в воскресенье, тем более что даже Вульф — зануда из зануд — и тот понимает, что пот, пролитый в выходной день, стоит двух будней, и вполне охотно компенсирует мне затраченное время. Что, кстати, и позволяет мне порой улизнуть в загородную резиденцию Лили, что близ Катоны, и приплюсовать несколько деньков к уик-энду, не разрывая отпуска.

А клоню я к тому, что решил посвятить это туманное воскресное утро Дугласу Роджеку. Правда, когда я, покончив с омлетом, колбаской, тостом, апельсиновым соком, двумя чашками кофе и воскресным выпуском «Таймс», встал из-за стола, потянулся и объявил Вульфу, что отправляюсь на промысел, было уже начало двенадцатого. Вульф одобрительно хрюкнул, но глаз от газеты не оторвал; тогда я, со свойственным мне остроумием пожаловался, что он меня недооценивает, после чего нацепил парадный костюм и, напомнив Вульфу, чтобы запер за мной дверь, был таков. Излишняя осторожность не мешала, поскольку Вульф успел обзавестись таким количеством врагов, которое не поместилось бы и в Мэдисон Сквер Гардене, а наш адрес был известен почти всем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Последнее совпадение"

Книги похожие на "Последнее совпадение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Голдсборо

Роберт Голдсборо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Голдсборо - Последнее совпадение"

Отзывы читателей о книге "Последнее совпадение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.