» » » » Даниэль де Труа - Псевдоним(б). В поисках Шекспира


Авторские права

Даниэль де Труа - Псевдоним(б). В поисках Шекспира

Здесь можно скачать бесплатно "Даниэль де Труа - Псевдоним(б). В поисках Шекспира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Даниэль де Труа - Псевдоним(б). В поисках Шекспира
Рейтинг:
Название:
Псевдоним(б). В поисках Шекспира
Издательство:
Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-386-03806-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Псевдоним(б). В поисках Шекспира"

Описание и краткое содержание "Псевдоним(б). В поисках Шекспира" читать бесплатно онлайн.



Роман «Псевдоним(б)» опирается на реальные факты. Факты биографии Шекспира и факты сенсационного открытия, сделанного российским ученым, одним из прототипов героя романа. Решение загадки имени Великого барда дается герою в изнурительной борьбе со сложившимися обстоятельствами, когда научное исследование превращается в захватывающий триллер, страшный для действующих лиц и притягательный для читателя, который приобщается к раскрытию величайшей тайны литературы – тайны Шекспира.






Дословно эти строки можно было перевести так:

Мой Шекспир, встань! Я не поселю тебя рядом
с Чосером или Спенсером, и пусть Бомонт лежит
вдалеке, чтобы дать тебе место:
твое искусство – памятник без могилы.

Что имел в виду Бен Джонсон под словами «памятник без могилы»? А где тогда могила? Александр снова стал разглядывать надпись на памятнике. Он увеличил текст надписи и в который раз его прочитал.



Надпись была частично сделана на латыни: «Iudicio pylium genio Socratem, arte maronem, Terra tegit, popvlvs maeret, Olympus habet» или «Рассудок Нестора, дух Сократа, искусство Вергилия, земля хранит в тайне, народ скорбит, Олимп владеет».

Оставшаяся часть была написана по-английски:

Stay Passenger, why goest thov by so fast?
Read if thov canst, whom enviovs Death hath plast
with in this monvment Shakspeare: with whome
qvick natvre dide: whose name, doth deck ys Tombe,
Far more, then cost: Sieh all, yt He hath writt
Leaves living art, bvt page, to serve his witt.

Перевести эту надпись можно следующим образом: «Стой, прохожий, зачем идешь ты так быстро, прочти, если ты можешь, кого завистливая Смерть замуровала в этот монумент Шекспира, от которого быстрая природа избавилась, чье имя украшает этот надгробный памятник, много больше, чем оценено, так как все, что Он написал, живо, ведь не бумага, а подлинное искусство подходит его остроумию».

Александр вдруг обратил внимание на то, что с заглавных букв начинались не все строки. А некоторые слова внутри строк тоже начинались с заглавных букв. Он выписал их на листок бумаги. И вот что открылось его удивленному взору: «Stay Passenger Death Shakspeare Tombe Far Sieh He Leaves». Sieh по-немецки «смотри!». Получается: «Останови, прохожий, смерть! Могила Шекспира далеко. Смотри: он ушел».

Или еще можно попробовать переставить слова: «Stay Death Passenger Shakspeare Tombe Sieh Far He Leaves» – «Стой, Смерть-бродяга!» Нет, лучше так: «Стой, Всадник-смерть! Шекспира склеп отсюда далеко, ведь он ушел»…

Нет, это можно продолжать до бесконечности, понял Александр. Хватит. Не стоит сходить с ума больше других.

Декабрь 1594

Королева любила свой Гринвичский дворец больше других. Она родилась в одной из палат этой пригородной резиденции английских королей, названной потом палатой Святой Девы как раз в честь того самого дня, в который родилась Елизавета, дня рождества Пресвятой Богородицы, 7 сентября 1533 года. Дворец находился в стороне от лондонской суеты, в живописной излучине Темзы. Пребывание здесь всегда ассоциировалось у Елизаветы с отдыхом, развлечениями, театральными постановками, выступлением музыкантов, карнавалами и балами. Музыкантов для этих развлечений приглашали из Италии, а актеров – из Франции. Однако и своих артистов тоже жаловали. У королевы была даже придворная детская труппа, которая, правда, ставила совсем не детские спектакли, а бывало, и кровавые драмы, в которых убийств было подчас даже больше, чем актеров. Но эти пьесы пользовались у зрителей огромным успехом, а юноши, выходцы из королевской труппы, были нарасхват во всех лондонских театрах – на роль девушек и женщин. Еще королева любила приглашать ко двору труппу слуг лорда-камергера, недавно образованное товарищество лондонских актеров. Они становились все более популярными среди столичных зрителей, так изголодавшихся по хорошим постановкам за последние полтора года, когда из-за эпидемии чумы все театры были закрыты.

Но вот чума отступила, и накануне Рождества Елизавета задумала устроить грандиозный праздник. На костюмированный бал были приглашены сорок итальянских музыкантов, невиданные фейерверки должны были поразить своим великолепием послов иностранных держав, а на десерт после бала гостям было приготовлено выступление актеров. Слуги лорда-камергера должны были показать новый спектакль. Комедия «Бесплодные усилия любви» два месяца тщательно репетировалась специально для ее величества.

Такого ответственного выступления у них еще никогда не было. Вопреки волнениям премьера прошла с невиданным успехом. Каждая шутка сопровождалась не только взрывом хохота, но и аплодисментами, так что актерам приходилось делать паузы и ждать, пока зрители успокоятся. После спектакля овации долго не утихали. Актеров вызывали на сцену несколько раз, и даже сама королева под конец встала со своего кресла.

В комнате, которую отвели для артистов в качестве костюмерной и гримерной, стояло радостное оживление. Все восторженно обсуждали премьеру и теплый прием, устроенный зрителями.

– Вот что значит знатные господа!

– Так нас еще нигде не принимали!

– Они оценили каждую шутку!

– А ты видал? Королева просто заходилась от смеха.

– Ага! Хохот стихал, лишь когда Ее Величество поднимала свой веер!

Потом все переоделись и стали собираться. Уильям с Диком Бербеджем немного задержались. Остальные актеры уже спустились вниз грузить костюмы и реквизит в повозку. Уильям складывал свой костюм, а Дик сидел перед зеркалом и тщательно стирал с лица грим. Вдруг дверь распахнулась и вошел важный слуга:

– Господа, вас желает видеть сам барон Берли, лорд Сесил. Следуйте за мной.

Лорд Сесил прохаживался за кулисами по импровизированной сцене. Уильям с Ричардом подошли и почтительно склонили головы.

– Господа, от имени Ее Величества я хотел бы выразить вам благодарность, засвидетельствовать свое почтение и передать вот это скромное вознаграждение. – Барон протянул Ричарду туго набитый кошелек. – Королева и все ее гости в восторге от вашего мастерства. Пьеса не только остроумна, но и прекрасно исполнена. Мы все изрядно повеселились.

Лорд Сесил уделил актерам ровно столько времени, сколько было положено этикетом, и ни секундой больше. Он и так считал просьбу королевы – она захотела, чтобы он лично вручил кошелек актерам, – лишь ее капризом. Подумаешь, господ а какие! Сам могущественный барон Уильям Сесил Берли театр не любил, актерства ему и в жизни хватало, причем гораздо более тонкого, чем на подмостках. К тому же не слишком любить именно этот спектакль у него были свои причины.

Как только всесильный Берли ушел, Бербедж развязал кошелек и принялся пересчитывать деньги, полученные за представление.

– Уилл, представляешь! Мы заработали тридцать фунтов! Поистине королевская награда! Да здравствует королева!

Уильям в задумчивости подошел к окну и стал смотреть, как перед дворцом слуги готовили все для фейерверка.

24 января 2011

Александр закурил сигарету и в задумчивости подошел к окну. С огорчением он увидел, что береза, которая росла прямо перед балконом, сломалась. Жарким летом от нее всегда была в квартире спасительная тень. А еще вороны, совсем не боясь людей, весной вили на ней гнезда и высиживали птенцов. Они с Никитой любили наблюдать, как там копошатся еще желторотые воронята, как они подрастают, а потом улетают далеко-далеко.

Все этот ледяной дождь! С одной стороны, такой красоты Александр не видел никогда. Деревья и кусты после этого редкого природного явления стояли как хрустальные. Словно их специально на сильном морозе окатывали из гигантского шланга. Но с другой, сколько деревьев было сломано – и в городе, и в Абрамцеве – под тяжестью этой ледяной красоты. Вот и их береза рухнула на землю.

Вдруг его внимание привлек черный джип, стоявший перед домом. Александр непроизвольно спрятался за занавеску. Точно такой же джип он видел и перед своим подъездом на Академической, и на даче в Абрамцеве. Неужели его выследили и здесь? Или просто похожая машина? Но такое совпадение вряд ли возможно. Александр взял ноутбук и осторожно вышел из квартиры. На лестнице никого. Он дождался лифта и спустился на первый этаж. Опять куда-то бежать! Только куда? Когда все это закончится? И закончится ли?

Он распахнул дверь подъезда и быстро вышел. Не оглядываясь, пошел вдоль дома в сторону дороги. Свернул за угол. Вроде пронесло. Наверное, почудилось, решил он, у страха глаза велики!

Вдруг за спиной он услышал рев мотора и едва успел отпрыгнуть в сторону, прямо в сугроб. Машина пролетела мимо него и сбила женщину, которая шла ему навстречу. Раздался визг тормозов, и джип не останавливаясь с пробуксовкой вырулил на Большую Академическую и умчался прочь. Александр вылез из сугроба и бросился к женщине. По всей дороге валялись картошка, яблоки, макароны, высыпавшиеся из ее сумок. Слава богу, женщина была жива: ее спасли толстая искусственная шуба, которая смягчила удар, и меховая шапка. Александр помог ей подняться:

– С вами все в порядке? Я «скорую» вызову.

Женщина разрыдалась.

– Не надо, спасибо вам большое, – всхлипывала она, – вот, продукты рассыпала… Что ж они по двору-то так гоняют…

Вокруг быстро собралась толпа прохожих. Кто-то помогал собирать продукты, кто-то просто возмущался:

– Милицию надо вызвать!

– Кто-нибудь запомнил номер?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Псевдоним(б). В поисках Шекспира"

Книги похожие на "Псевдоним(б). В поисках Шекспира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Даниэль де Труа

Даниэль де Труа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Даниэль де Труа - Псевдоним(б). В поисках Шекспира"

Отзывы читателей о книге "Псевдоним(б). В поисках Шекспира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.