» » » » Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи


Авторские права

Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи

Здесь можно скачать бесплатно " Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Зеленые Топи
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Зеленые Топи"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Зеленые Топи" читать бесплатно онлайн.



Пэйринг: Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли, Драко Малфой/Луна Лавгуд

Жанр: Adventure/Drama/General

Продолжение первого фика. Гарри и его друзья поступают в школу авроров и ведать не ведают, что они стоят на пороге раскрытия еще одной головоломки. Как водится, появляются новые враги, с которыми, так или иначе, приходится сражаться. Однако, цена победы может оказаться слишком высокой…






Он замолчал и встретил сочувствующий взгляд Рона. Гермиона пыталась подыскать нужные слова, но не смогла. После этих томительных минут Гарри отправился в спальню и написал Малфою короткое письмо, в котором спрашивал, было ли все более–менее в порядке, и заверял его, что тот может написать ему в любой момент, если возникнет необходимость.

Школьная сова принесла ответ на третий день. Письмо походило, скорее, на записку, оно состояло всего из нескольких слов, в которых Малфой давал понять, что прекрасно справится со всеми проблемами сам. Гарри мысленно обозначил себя, как чересчур навязчивую личность, раз его помощь так бесцеремонно отвергают. Правда, потом ему пришло в голову, что Дрейко просто–напросто не верит, что Гарри в самом деле будет общаться с ним, а не с Роном и Гермионой. И вновь он почувствовал настоящее раздражение: да когда же все перестанут, наконец, за него решать, какие именно у него намерения и что он ими хочет выразить! Он разорвал письмо на мелкие кусочки и вернулся к домашним заданиям. Ближе к вечеру прилетела еще одна сова и принесла свежий номер «Ежедневного пророка». Гарри прочитал все статьи, посвященные Хольдеру и, несмотря на то, что каждая новость была щедро снабжена подробностями, заметил, что чуть ли не в каждом абзаце отсутствовала некая завершенность. Создавалось впечатление, будто «Пророк» и в самом деле полагал, что миссия Хольдера в Топях — что‑то вроде воскресной поездки на шашлыки, которая имеет своей побочной целью укрепление власти Министерства. Порой Гарри натыкался на выступления Кингсли. Они были очень скупыми, что весьма разочаровало Гарри, но он не мог не понять из них, что Министр все время пытался на что‑то намекнуть читателю или слушателю, но не мог сказать больше из‑за давления, которое на него оказывало окружение: «Исполнительный комитет официально подтверждает, что эта экспедиция, о которой давно ведутся разнообразные дискуссии, представляет немалую важность для нашего статуса в магическом мире в целом. Но мне хотелось бы особо подчеркнуть, что масштабы этого предприятия оказались настолько велики, что не вполне соответствуют поставленным целям и задачам. Как известно, в нем задействованы значительные силы авроров. Как Министр, я выражаю искреннюю надежду на то, что руководитель отдела внутренних дел в кратчайшие сроки сумеет обеспечить безопасность магического сообщества в Британии, так как его отдел превосходно ориентируется в своей области». Таким образом, Кингсли как раз подчеркивал свой нейтралитет по отношению к предприятию и даже позволял себе некоторые иронические выпады в адрес Хольдера. Ответил ли на это Хольдер, Гарри из «Пророка» не понял. Ожидание казалось ему уже невыносимым, он ждал той самой новости, как глотка воздуха, новости, которая будет означать хоть что‑то конкретное. Но время шло, и ничего не происходило. Даже шрам беспокоил его теперь не так сильно, как будто кто‑то хотел убедить его в том, что у него была галлюцинация, и не одна, что его также весьма злило, особенно из‑за меланхоличного отношения друзей.

Приближалось Рождество.

Темная пещера в низких горах Восточной Англии, примерно в десяти милях от Зеленых Топей. Пещера хорошо охранялась: не менее тридцати караульных стояли, притаившись в ночной мгле, сменяясь лишь в полночь и в полдень. Контингент здесь был до странности смешанным, так что это было в высшей степени удивительно, но руководитель экспедиции не беспокоился об этом, потому что был твердо уверен: если речь идет об успехе всего предприятия, такими мелочами можно пренебречь. И все же нельзя было утверждать, что авроры, вынужденные работать бок о бок с вампирами, выказывали по этому поводу недовольство, напротив, они были поглощены мечтами о светлом будущем, в котором они получали свою долю сокровищ. Некоторые из них даже всерьез полагали, будто все это делается для всеобщего блага.

Мистер Хольдер находился в глубине скалы, в самом центре пещеры, откуда он руководил всей операцией и отдавал приказания своим подчиненным. Перед ним стоял древний, гладко отполированный стол, на нем лежали многочисленные карты и планы. Сам Хольдер выглядел усталым, некоторые неожиданные подробности ежедневных донесений заставляли его нервничать. Например, вчера ему сообщили, что тропа в болотах, которая четко была обозначена на известной карте, больше не существовала, так как это место было уже полностью затоплено водой. И ему теперь предстояло найти какой‑то иной путь вглубь Горы. А это уже настоящая головоломка. Хольдер выкурил уже несколько сотен дорогих сигар, но продвигался вперед все еще очень медленно. Особенно его выводило из себя сознание того факта, что людям, якобы находящимся под полным его контролем, удалось от него сбежать. Едва он вспоминал об этом, как ноги его сами собой начали мерить кабинет нервными шагами.

В неверном свете от магических свечей возник силуэт Карлоса. Он был явно раздражен. Хольдер сделал вид, что его не заметил: после недавних событий тот уже не был его правой рукой.

— Мой господин, мы теперь можем с уверенностью утверждать, что мы нашли путь.

— Две недели назад ты говорил то же самое, и что? — недовольно отозвался Хольдер. — Ты не представляешь, как давно я начал задумываться о том, с какими дегенератами я, собственно, работаю.

— Мой господин, — упрямо повторил Карлос, — проверьте, если больше не доверяете мне, но…

— Доверие? О каком доверии можно говорить, если…

— Могу я исправить свою ошибку?

— Ты думаешь, тебе представится случай? — Хольдер сощурился.

— Да, думаю, да. Вы ведь в курсе последних новостей: нас подозревает министр магии, а значит, нам попытаются помешать, а уж Поттер не останется в стороне. Я одного не могу взять в толк, почему он до сих пор молчит?

— Потому что, сказав «а», ему придется сказать и «б». Он будет вынужден сознаться, откуда он получает информацию, а на это он не пойдет. А когда он обретет, наконец, эту возможность, будет уже слишком поздно, — лениво объяснил Хольдер. — Но это была очень крупная ошибка с нашей стороны, Карлос, ты понимаешь меня?

— Да, мой господин, — Карлос поклонился, поморщился от боли в плече и быстро прибавил: — Но ведь я могу исправить эту ошибку? Могу?

— Если сможешь, конечно, — Хольдер посмотрел на него с ярко выраженным сомнением. — Твоя рана до сих пор не зажила, а ведь это нетипично для твоего народа.

— Я смогу, — последовал гневный ответ, — это уже нечто личное для меня!

— Хорошо, — без всякого выражения кивнул хозяин и вновь углубился в чертежи. Но потом он обернулся и произнес: — Ты можешь идти. Но через полчаса я жду от тебя подробнейшего отчета об этом так называемом пути, который вы там обнаружили.

— Слушаю, мой господин.

Карлос исчез. Хольдер посмотрел ему вслед, с издевкой процедил сквозь зубы «Энтузиаст!» и отошел к низкому шкафу, который был почти полностью скрыт тенью. Сам‑то он не сомневался в том, что он еще повстречает на своем пути Северуса Снейпа и это принесет с собой массу неприятностей. И он совсем не был уверен, что Карлос сможет устранить эту опасность. Никогда не следует недооценивать врага, это он повторял тысячу раз в течение жизни, и вот опять наступил на те же грабли, что и в молодости. Но это было в последний раз, подумал он и открыл шкаф. Там у него хранились самые дорогие сигары во всем магическом мире и копия карты. Он вынул ее и вновь направился к столу. На каменной стене, напротив шкафа, висело большое зеркало. Вообще, пещера стала для Хольдера, так сказать, вторым домом, поэтому пришлось обставить ее со вкусом. Хольдер как раз склонился над картой, когда ему почудился какой‑то отблеск в зеркале. Он осторожно приблизился к зеркалу. Поверхность его была гладкой и по–прежнему отражала искусственный кабинет в пещере. Хольдер уже почти отвернулся, когда отражение вдруг пропало. Он не вскрикнул только потому, что слишком сильно испугался. Зеркало стало черным, превратилось в темный провал, но где‑то в стеклянных глубинах Хольдер увидел человека. Это был высокий, благородного вида старец. Он носил черную мантию невероятной длины. Местами мантия была порвана и выглядела очень древней, во всяком случае, такие больше не шили. Охваченный ужасом, Хольдер пытался оторвать взгляд от этого человека и не мог. Его лицо казалось ему смутно знакомым, как будто он видел его уже много раз, но где именно? Старик словно приблизился к нему из зеркала и, остановившись, поднял на него глаза: две пустые глазницы без глазных яблок, из которых бил яркий свет, и Хольдер понял, что видит перед собой останки давно умершего человека. Кожа на черепе была желтой и иссохшей, руки были тонкими и костлявыми, но в целом старик выглядел довольно крепким, что само по себе было уже как‑то неправильно. В руке у него была, как ни странно, волшебная палочка, и Хольдер инстинктивно достал свою.

Старик засмеялся. Смех прозвучал только в зеркале, в пещеру он даже не проник, и Хольдер содрогнулся, но оружия не опустил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Зеленые Топи"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Зеленые Топи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мышь88

Мышь88 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Зеленые Топи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.