» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Наследники Врагов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.



Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…






— Ричард, твой отец просил передать тебе, — пробормотал дядя Гарри.

Странное беспокойство крестного сразу стало простым и понятным. В самом деле, со стороны дяди Гарри было вполне логично рассуждать, что Рики не может поживать хорошо, ничего не зная о судьбе родителей. Но почему‑то парня это не смутило. Листок не был в конверте, всего лишь сложен вчетверо. Не заботясь о том, насколько вежливо это выглядит, Рики попросту выхватил его из руки Поттера и начал читать:

«Рики, пользуясь случаем, хочу передать, что я очень рад тому, как закончилось твое слушание. Я знаю, ты хотел продолжать оставаться в этой твоей школе.

Скоро ситуация, по словам Гарри, изменится, по крайней мере, нам с твоей мамой дадут больше свободы. Мы, возможно, некоторое время поживем в доме Арабеллы. Сейчас твой крестный попросил пригласить нас ту даму, которая дарила тебе змею, миссис Чайнсби. Она и в самом деле очень милая женщина, хоть и ведьма. А вот приятельница ее мамочки, министерская секретарша — это, скажу я тебе, достойный кадр, да ты, наверное, в этом уже убедился. Сейчас она жутко занята, говорит, особое задание, вроде бы вылавливает саботаж в работе Министерства. Я ей не нравлюсь, потому что не играю в карты. Кроме того, мисс Блумсберри, кажется, не в восторге от того, что ей вменили в обязанность водить нас в ваш колдовской госпиталь к миссис Дуглас.

Гарри обещает, что когда‑нибудь мы сможем вернуться домой. Мама чувствует себя хорошо.

Мне намекнули, что недурно бы выдать тебе пару родительских нравоучений, но думаю, ты обойдешься. Папа».

Когда слизеринец поднял взгляд от письма, то оказалось, что Поттер уже довольно далеко продвинулся в направлении хижину своего приятеля Хагрида.

— Дядя Гарри! — крикнул он вдогонку.

Поттер резко остановился, постоял так некоторое время, и только потом соизволил обернуться.

— Большое спасибо! — громко и отчетливо произнес Рики, прежде чем отправиться в противоположную сторону. Он был, совершенно счастлив, получив хоть какое‑то известие, доволен к тому же собой, поскольку наконец‑то прилично повел себя по отношению к крестному, и главное, это далось ему легко. При желании он мог теперь совершенно без проблем отослать сову в дом Гвенды Чайнсби, впрочем, все равно мысленно укорял светскую даму за то, что она забыла высказаться насчет его родителей более конкретно, когда навещала его после Рождества.

В четверг после обеда Рики закончил написание довольно длинного отчета, причем взяться за это дело побудило его то, что он вспомнил о скорых именинах итальянской бабушки. Не будучи уверен, что папа сумеет поздравить ее, юноша все же вдохновился достаточно, чтобы по доброй воле накатать для родителей полтора пергамента.

Ракета лениво обрадовалась, когда он появился в совяльне. По случаю возвращения хозяина, она сделала Рики неслыханное одолжение — самостоятельно вылетела в окно всего минут через десять после того момента, как он закрепил послание у нее на лапке. Парень проводил ее взглядом и осознал, что теперь ему совсем нечего делать, кроме уроков.

В этот час, когда все одноклассники посещали защиту, он оставался совершенно один. Подумав, Рики решил проветриться. Он вышел во внутренний дворик, присел на деревянную скамью и только собрался расположиться поудобнее, как кто‑то довольно сильно дернул его за рукав.

Рядом стояла Мери Малфой.

— Я хочу поговорить с тобой, — сказала девочка, и солидно добавила: — Наедине. Если можно, в вашей комнате.

— А ты что ли прогуливаешь? — посчитал своим долгом поинтересоваться старшекурсник.

— А тебе какая разница?

Рики пожал плечами. Делать ему было совершенно нечего, и она, несомненно, это знала. Кроме того, во дворике было холодно, и в связи с этим свежий воздух не казался таким привлекательным. С некоторых пор он перестал опасаться гадостей со стороны этой юной особы. И даже в том, чтобы впустить ее в штаб, Рики отнюдь не видел угрозы для себя.

— Садись, — предложил он, огибая стол. — Что ты хотела?

Первокурсница, дождавшись, пока он присядет, расположилась строго напротив.

— Ричард, я хочу с тобой посоветоваться, — и Мери вытянулась вперед, всем корпусом наклоняясь к нему.

Рики старался не показать, что, в общем, растерялся. Он уже привык, что от этих деток можно ждать чего угодно, но все же то, что с ними никогда не было известно, до какой степени влипнешь, напрягало. Однако, барышня до сих пор вела себя вежливо и любезно, что и его обязывало к такому же образу действий.

— Почему именно со мной? — поинтересовался он.

— Потому что у тебя уже есть опыт переманивания людей на свою сторону, — последовал лаконичный ответ. — Я вовсе не хочу напоминать тебя о Темном лорде, — добавила она, — я поняла, тебе это неприятно, но ведь ты про него все помнишь?

Рики вынужден был признать, что это так.

— А зачем тебе понадобились знания Темного лорда? — спросил он.

— Я почти провалила мамино задание, — сокрушенно произнесла маленькая равенкловка. — Мне надо как‑то убедить людей обратиться к СПОСсПЧИ.

Произнося это, девочка поморщилась; напоминание о собственной неудаче ее явно огорчало.

— Боюсь, в этом деле навыки Темного лорда тебе не подойдут, — сказал Рики, скрывая облегчение. — Да и твоя мама их не одобрила бы.

— Ну, не обязательно ведь пытать, — скривилась девочка. — А вот, может, как следует припугнуть или еще что. Ты что предлагаешь?

И она требовательно, с надеждой уставилась на шестикурсника. Душой Рики владели противоречивые чувства. При всей своей образованности, девчонка явно не отличалась ни щепетильностью, ни гуманностью, и все же юноша не решился бы утверждать, что она безнадежна.

— Знаешь, я так сразу не соображу, — признался он. — Можно, я немного подумаю?

— Само собой, — отозвалась Мери. — Только ты начни думать прямо сейчас, а я с тобой тут посижу и послушаю.

Чувство, что он угодил в ловушку, послужило окончательной констатацией данного факта: да, угодил. Никаких подходящих мыслей у него не появилось; а еще, положа руку на сердце, он обругал бы всякого, кто посягнул бы на его покой, затягивая в ПУКНИ. Кроме того, Рики точно знал, что Артур его за такое сотрудничество не похвалит. Мери, бесспорно, уловила несерьезность его намерений помочь и сказала:

— Проверено, если я сейчас на тебя не нажму, ты не отнесешься к этому серьезно, что, неправда?

— Что‑то в этом есть, — признался Рики. — Тебе никто не говорил, что ты невозможно хитрая?

— Говорили, — ответила Мери.

— А почему ты тогда не в «Слизерине»? — Рики помнил, разумеется, что сам молился, чтобы этого не произошло, и все же казалось маловероятным, чтоб его пожелания как‑то повлияли на решение Шляпы.

— Потому что это огорчило бы маму, — ответила девочка. — А дедушка об этом мечтал, но ему бы не понравилось, если бы я попала в «Гриффиндор». Шляпа мне все предлагала, вот я и выбрала нечто среднее.

— Ясно, мисс Компромисс, — благодушно усмехнулся Рики.

— Только попробуй меня так обозвать при ком‑нибудь, — предупредила Мери, хмурясь. — Если прозвище прилипнет, я тебе не прощу. Вообще, только Гермиона знает, как меня распределяли. Ладно, не отвлекайся! Неужели чародеям совершенно безразличны права магических созданий?!!

Для начала Рики согласился, что это возмутительно. Ведь даже у магглов существуют общества защиты животных, причем и Питер, и Даниэла охотно участвовали бы в их деятельности, о чем Рики вспомнил, желая отвлечься от сверлящих карих глазок настойчивой девочки. Похоже, нажим катализировал действие его мозговых клеток…

— Ты и в самом деле предложил ей организовать забастовку домашних эльфов?! — едва не орал на него Артур тем же вечером.

— Успокойся, ведь эльфы никогда на это не пойдут, — оправдывался Рики, сожалея о собственной откровенности.

— Но я согласна, это, в самом деле, может заставить людей ценить чужой труд, — ровно произнесла Селена, не глядя ни на кого.

— Мерлин! Ты забыл, что Мери — дочь настоящего директора «Хогвартса»? Она — хозяйка!!! Если она прикажет, они не смогут ослушаться, — рычал Артур, разминая пальцами лоб.

— И что начнется! Будто мало нам работы, — покачал головой Лео.

— Ага, будем следить, чтоб все лентяи и недоумки в этой школе убирали свои постели, — спрогнозировал Артур.

— Ну, им это может пойти на пользу, — рассудительно заметил Эди.

— А нам — нет! Мне время моей жизни дорого, — отрезал Артур.

— Вы дослушайте сначала! — вклинился Рики. — Мери сейчас не собирается делать ничего такого. У нее первейшая задача — поставить эксперимент на себе. Выяснить, что называется, как далеко она может зайти.

— Что‑что? Что она с собой делать будет? — забеспокоился Артур, вспомнив, наверное, что он — заботливый родственник.

— Если она в течение недели сможет сама себя обслуживать, мыть за собой ванну, стирать носки и все такое, тогда… — тут Рики умолк, предоставляя слушателям возможность додумать самостоятельно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.