akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…
— Она вышла замуж по расчету? — Рики припомнил, что однажды слышал нечто подобное, когда останавливался в доме Уизли после возвращения из итальянской школы.
— Дело не в этом. Своего супруга леди Парвати замучила, то у нее откровения, то озарения. Из‑за нее на ее сестру смотрели, как на такую же психичку. Хотя она очень красива, все думали, что она никогда не выйдет замуж, — ровно произнесла Селена. — А потом леди Парвати разъехалась с мистером Вудом, и он увез с собой сына.
— Насколько мне бабушка объяснила, мистер Гойл сделал предложение Падме Патил, когда скандал с ее сестрой был в разгаре, — продолжила Дора. — Сам он только что вернулся из Польши, налаживал там тролиный питомник, скандал прошел мимо него.
Рики был в ужасе от масштаба магических сплетен.
— Но ведь это ужасно! — высказался он. Но выговорить «Бедный ребенок» у него язык не повернулся. Особа, пожирающая шоколадушки и размазывающая грязь, по логике вещей, заслуживала сочувствия не меньше, чем все остальные люди на планете, и все же как‑то не очень его вызывала.
— Да, — кивнула Дора. — Поэтому мы с Лео пытаемся быть снисходительными с этой Гойл, хотя это почти всегда невозможно.
С этим Рики согласился в тот же вечер, поскольку драчуны успели получить еще одну порцию наказаний. Именно они, как выяснилось, организовали ему бесподобный вечер, наполненный острыми ощущениями.
Подчиняясь требованию учителя ухода за магическими существами, Рики потратил два вечера, но накатал все же сочинение о своем путешествии в Африку. Он не мог бы точно сказать, кого этот вопрос интересовал больше — Тони или Джима. Но именно юный Поттер, как подозревал Рики, специально помирился с душечкой Рози, чтобы она это сочинение попыталась у него из сумки вытащить. Собственно, ей это удалось, и почти незаметно. Рики бы даже не обнаружил пропажу сочинения. Но проигнорировать размазанные по собственной сумке отпечатки шоколада он не мог.
Рози, по счастью, еще не успела покинуть гостиную. Рики проследил за ней вместе с Лео и Дорой, а затем обоих откомандировали в штаб. Под нажимом старост гриффиндорец признался первым, за что заслужил от Рози презрение.
— Я просто почитать хотел! — насупился Джеймс.
Виноватым за любознательность он себя, разумеется, не считал. А Рики даже не пришлось переписывать сочинение, но после прочтения он удостоверился, что лучше бы притворился больным и не сделал задание. Хагрид от его приключений, в кои веки, пришел в восторг. И он полагал, восторг этот должны разделить и остальные, причем на практике.
— Курсовые по скучным тварям писать скучно, — рассудил лесничий. — Я вам, может, для выпуска приготовлю кой–чево, но это пока так, секрет.
В общем, Хагриду, как всегда, удалось «облагодетельствовать» учеников своим энтузиазмом сполна. На обед они пришли не в лучшем расположении духа.
— Кто мне объяснит, — ворчала Дора посреди десерта, — на кой черт мне это свежий воздух, когда приходится рисковать руками и ногами? Ого!
И Дора вытянула шею, пытаясь разглядеть что‑то на противоположном конце Зала.
— Дора! — Лео даже подтолкнул ее локтем, настолько вопиюще она пялилась. — Помни, что ты староста. На тебя все смотрят!
— Интересно как. Уизли снова любезничает с Льюкот, — проворчала староста, совсем ненадолго обернувшись к напарнику, и тут же вернулась к предыдущему вопиющему поведению.
Рики обернулся, прослеживая ее взгляд. И в самом деле, Нэнси Льюкот оказалась объектом самого пристального внимания со стороны Артура; он как раз налил для нее сока и передавал стакан.
— В прошлый раз мы опоздали к ней, — прозвучало напротив. — Северная башня далеко!
Машинально опознав голос кузины Френка и то, что бедная девочка, похоже, записалась на прорицания, Рики продолжал следить глазами за гриффиндорцами.
— Опять она будет нас запугивать! — ответил ей какой‑то мальчишка.
Рики мог бы порассказать им о заданиях Трелони много интересного, но, во–первых, и так был занят сразу едой и наблюдением, во–вторых, информированием народа обычно занималась Дора, а в–третьих, третьекурсники, догоняемые беспокойством Мирры Жанн, и так вставали из‑за стола и тянулись за портфелями.
Гриффиндорская парочка между тем направилась к выходу. Артур немного задержался, поскольку пришлось выслушать Ральфа. А на пути Нэнси образовалось препятствие в виде тех самых третьекурсников «Слизерина», что торопились на прорицания. Но Мирра Жанн остановилась, пропуская ее вперед.
— Все бы детки были такими вежливыми и воспитанными, — пробормотал Рики, удивляясь про себя чудесам наследственности; не в пример Мирре, Френк был, по его мнению, типом противным. Но не самым препротивнейшим.
История с сочинением имела продолжение. Можно было не сомневаться, что Филипс пересказал своему юному другу все, что зачитывалось на уроке.
— Врет он все! — убеждал Джим каждого, кто соглашался его послушать. — Он даже кошек дрессировать не умеет!
— Я с ним пытался поговорить — он как взбесился, даже Филипс удивляется, — прокомментировал Артур. — Думаю, ему вредно чрезмерное внимание, не знаю даже, как это прекратить.
— Теперь в школе столько звездных деток, — пробубнил Рики, невольно вспоминая свежий эпизод, о котором не собирался рассказывать. Увы, не далее как сегодня он встретил в коридоре Тигра и снова рискнул погладить; в результате невесть откуда появившийся хозяин кота едва не сбил его с ног, схватил своего питомца в охапку, но удалился не сразу, а пообещал, что непременно Рики все припомнит. Что «все», слизеринец уточнять не стал, понимая, что говорить с Поттером на языке разумных фактов в принципе бесполезно.
— Кстати, с водой тоже непорядок — Плакса Миртл снова затопила свой туалет, — проинформировал Лео.
Смысл этой шутки, как легко было догадаться по реакции присутствующих, не поняла только Бетси, но спрашивать она не стала. Рики же уловил ободряющий тон друга, но пропустил его мимо ушей.
— Серьезно, не стоит обращать внимания на всякую мелочь. Пора нам развеяться, — настаивал Артур.
Предложение погулять в Запретном лесу последовало сразу же, как только Бетси и Эдгар вышли. Но глава Клуба внезапно не проявил энтузиазма к выполнению клубной традиции. В гостиной Лео не преминул указать, что такое поведение странно.
— Знаешь, в Запретный лес можно пойти и попозже, — упрямо произнес Рики.
— Вообще‑то туда нельзя! — раздался совсем рядом голос Доры.
Рики нетерпеливо махнул.
— Не сомневайся, Дик тебя пригласит, — заявил он.
Восприняв такое утверждение благосклонно, слизеринская староста тут же поделилась последней новостью: Артур Уизли нашел себе подходящую компанию в лице мисс Льюкот, что, вероятно, не должно способствовать сожалениям с его стороны по поводу откладывания прогулки в Лес. Дора, несомненно, отпустила бы по этому поводу парочку саркастических комментариев, но тут ее отвлекла Мирра Жанн, попросив совета. Краснея и смущаясь, третьекурсница шепнула старосте, что речь идет о великой тайне. Дора без сожаления ушла с ней — она любила такие вещи.
У Рики хватило дружеских чувств порадоваться за Артура. Но, когда шестикурсники после ужина собрались в штабе, по нему, увы, никак нельзя было сказать, что он счастлив и доволен жизнью.
— Ну, как прошло? — оживился Ральф.
Артур не спешил давать ответ. Прежде он уселся напротив пустого портрета, закинув ногу на ногу.
— Никак. Кажется, я ей не нравлюсь, — довольно безразлично произнес он.
— Почему ты так решил? — Марго даже отвлеклась от починки портфеля.
Пожалуй, гриффиндорец предпочел бы не отвечать. Рики, во всяком случае, на его месте предпочел бы. Но не ответить было нельзя, хотя бы потому, что вопрос задала именно гриффиндорская староста девочек, безупречная вежливость которой невольно настраивала на аналогичное обращение; будь на ее месте Мелани или Дора, Артур уж точно попросил бы их не совать носа не в свое дело. Ко всему прочему, из тона Марго следовало, что ее озадачило такое положение вещей.
— Она все время нервничала, а потом просто убежала, — кратко изложил Уизли.
— Что значит — убежала? — не удержалась любопытная Дора.
Артур откровенно насупился. С другой стороны, пресекать тему было уже, определенно, поздно. Кроме того, можно было не сомневаться, что информация придет к Доре тем или другим путем еще до ужина.
— Помчалась в гостиную вперед меня, хотя мы шли туда вместе, — буркнул он.
Рики не преминул неодобрительно покоситься на одноклассницу — все‑таки с ее стороны бестактно было интересоваться личными делами Артура после того, как в прошлом году она опоила его любовным зельем. Поэтому он заметил, что известие о неудавшемся свидании Дору почему‑то очень огорчило. Но она ничего не стала комментировать, лишь кивнув, и вновь уставилась в книгу.
Больше Рики ничего по этому поводу не слышал, ибо не только Нэнси повела себя необъяснимо. Дальнейшее показало, что всякого рода непонятные и шокирующие поступки — скорее норма для «Гриффиндора».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.