akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Пятое Колесо"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Пятое Колесо" читать бесплатно онлайн.
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Практика проходила, естественно, на улице, так что весь класс присутствовал на второй части экзамена от начала и до конца. Что зависело от учеников, они сделали. Со своей стороны, приведенные единороги, гиппогрифы, тестралы, лешие и прочие никого не покусали, не укололи, не обфыркали и не лягнули. И, если бы ни Хагрид, экзамен можно было бы назвать безупречным.
Через два часа процедура оценки знаний подошла к концу. Лесничий, сразу потеряв интерес к ученикам, попрощался с комиссией и поспешил к паучьему загону. Не сговариваясь, ученики принялись отвлекать разговорами профессоров из Министерства, ненавязчиво увлекая их к замку.
Рядом с Рики сама собой оказалась Гризельда Марчбэнкс.
— Все‑таки Дамблдор в людях не ошибается. Милейший тип этот Хагрид, — заявила она. — Сколько клеветы на него поступало, и все — чушь! Мухи не обидит, хотя — таких тварей приручает! Ты вот не боялся ходить к нему на занятия?
Рики сделал вид, что ему слепит глаза выступившая на горизонте поверхность озера. Боялся он, конечно, не меньше других, но не собирался признаваться в этом даже Дамблдору, если бы тот вдруг спросил.
— Человек — куда более опасная тварь, чем любая мантикора, — философски изрек он.
— Вот уж точно! Я тут узнала, — профессор Марчбэнкс понизила голос, — что у тебя в доме окопался старый черт Хенриксон. Он лучше или хуже мантикоры?
Рики передернуло от подобной формулировки.
— Я не позволил бы ему служить в доме моих родителей, если бы считал, что он опасен, — холодно ответил он. — И, между прочим, его привел дядя Гарри.
— Конечно, нет! Я не так выразилась, — поправила себя профессор Марчбэнкс. — Он не опасен, свое, надо думать, отбродяжничал. Я про то, как он пережил такое, гм, назначение. Теперь многие не знают, как обращаться к его жене, сочувствовать ей или как.
Рики сразу вспомнилась миссис Дуглас и ее нежелание контактировать с колдунами, которое он давно и прекрасно понял. Да, рассуждения Марчбэнкс ему не нравились, но они были, пожалуй, типичны. По крайней мере, она говорила прямо, не пытаясь обходить острые углы. Хотя сам не мог бы наверняка сейчас определиться, что предпочитает — такую вот прямоту или все же тактичность.
— А откуда многие об этом знают? — холодно осведомился Рики. — Что, уже сплетни о Хенриксоне просочились?
— Конечно, — каркнула профессор Марчбэнкс; взгляд ее выражал плохо сдерживаемое раздражение. — Мерлина ради, что ты, в самом деле, как ребенок!
Оно немного отстали от остальных. Рики не сразу ответил, потому что как раз и Дора, и Каролина Маккинли, одна за другой, вопросительно обернулись на них.
— Надеюсь, никому не вздумается любопытствовать у меня дома, — проворчал он.
— А я как раз хотела напроситься, — ухватилась Марчбэнкс. — Знаешь, он ведь сдавал мне заклинания лет так пятьдесят назад или около того. Возможно, профессор Строгус составит мне компанию. Знаешь, ученики–магглы редко приглашают его, и он как раз вчера интересовался Хенриксоном. Понимаешь, уникальный экземпляр…
Рики стиснул зубы. Одноклассники, шедшие первыми, уже почти достигли Главных дверей, поднимались на крыльцо. Еще немного — и ему ничего не пришлось бы обещать профессору Марчбэнкс. Но ему еще предстояло помочь старой ведьме преодолеть ступеньки. Рики вежливо улыбнулся и предложил ей руку.
— Разумеется, моя семья с удовольствием познакомится и с ним и с Вами, мэм, — произнес он без энтузиазма, — если, конечно, пожелаете. И если будете достаточно тактичны со стариком Эбом. Доброго Вам дня.
Распрощавшись с ней, Рики почувствовал себя гораздо увереннее, и вообще осознал, что теперь гораздо спокойнее воспринимает происходящее. Он не сказал бы наверняка, что именно так на него подействовало: пребывание на свежем весеннем воздухе или то, что несколько экзаменов осталось позади, а он не зафиксировал за собой ни одного явного прокола.
Гербология для Рики стала триумфом. Он, правда, добросовестно готовился. Но все равно не ожидал, что во время письменного экзамена формулировки ответов на каждый вопрос будут возникать в его мозгу скорее, чем он успеет сам за собой записывать. Он вынужден был просить дополнительный пергамент и, выходя одним из последних, жутко сожалел, что нельзя задержаться.
— Полагаю, ты обошел нас с Диком, — сухо заметил Лео, когда Большой зал вновь предстал перед учениками в своем нормальном обеденном виде.
— Могу порадоваться за тебя. В сравнении с первым курсом несомненный прогресс, ты хотя бы есть нормально способен во время экзаменов, — похвалил, в свою очередь, Рики.
Практические навыки демонстрировали в теплицах. Марчбэнкс явно не ожидала, что он станет копаться пальцами в земле, но Рики сделал вид, будто не заметил ее потрясения. Тщательно избегая пауз, он обосновал, почему именно такой угол наклона к солнцу наилучший для белены. По улыбке профессора Стебль он понял, что превзошел все ее ожидания.
Под конец Рики особенно удачно щелкнул ядовитые щупальца, которые собирались ужалить экзаменаторшу. После этого профессор Марчбэнкс едва нашла в себе силы, чтоб кивком отпустить его. Вероятно, ей потребовалось время, чтоб прийти в себя; во всяком случае, до того, как он вышел, никого не пригласили.
А Рики из теплицы №3 направился прямиком к озеру, где сразу получил порцию холодных брызг.
— Вот и навещай друзей после этого! — произнес он укоризненно.
Однако всерьез рассердится на русалку он не мог. Впереди ждали выходные, и все складывалось слишком удачно. В том числе и ясная погода, которая назавтра не испортилась.
Рики, конечно, пригласил Селену прогуляться прямо с утра, сразу, как увидел ее. Она согласилась; но в назначенное время не вышла в вестибюль, где они договорились встретиться.
Прождав с полчаса, Рики начал беспокоиться. Раньше Селена никогда так не поступала, и как бы ни отказывался Рики думать о плохом, что‑то явно стряслось. Поэтому Рики решил поискать девушку, и, прежде всего, отправился в штаб.
На лестнице он столкнулся с Лео, который как раз спускался из библиотеки. Объяснять на лестнице, что случилось, оказалось крайне неловко, так что они спустились на третий этаж, отчего‑то многолюдный, где их окликнула Бетси Спок.
Разумеется, слизеринцы с ней поздоровались; Рики предполагал, что после этого она пройдет мимо.
— Никак не могу найти Эдгара, — объявила Бетси.
— И Селена куда‑то подевалась, — сказал ей Рики.
— А я знаю куда!
Они обернулись к подбегающей вприпрыжку Гермионе, причем у Рики возникло такое чувство, что он не видел девчонку очень–очень давно. Правда, та училась в «Хуффульпуффе» и могла что‑то знать о провалившихся сквозь землю хуффульпуффских старостах.
— Ну? — поторопил ее Рики.
— Их увели корреспонденты, — объявил Гермиона с видом фокусника, и едва не запрыгала от избытка чувств.
Старшеклассники переглянулись.
— Для чего? — спросил Лео.
— Не знаю. Фотографироваться, наверное. Там был фотограф, — сказала Гермиона.
— Прошу прощения, что вмешиваюсь, — прозвучало сухо и отрывисто.
К ним приближалась профессор МакГонагол, и невзирая на ее обычную суровость, от которой невольно вытягивались все ученики, Рики показалось, она раздосадована. Возможно даже, недавно с кем‑то спорила.
— Не сомневаюсь, мисс Уизли, что Ваши наблюдения очень увлекательны, — сказала замдиректора с какой‑то грустной иронией. — Ваши друзья сейчас в учительской, и, насколько нам дали понять, у них не будет возможности выбраться оттуда раньше, чем через час. Вы, мисс Спок, пройдете туда со мной. Прямо сейчас, — мягко уточнила она для Бетси, которая невольно съежилась от перспективы идти за ней куда бы то ни было. — А мистера Макарони вызывают к директору. Мистер Филч скажет Вам пароль, — объявила она Рики.
Вызывают к директору! Ему даже в голову не пришло выспросить подробности. Рики кивнул, без слов развернулся и отправился, куда послали.
Филч и в самом деле дожидался его. Рявкнул: «Барбарисовая карамель», и ушел, не дожидаясь, когда Рики взойдет на эскалатор. А там, как всегда, было прекрасно слышно все, что происходит в кабинете.
— Если бы Ричард Макарони стремился к славе, он бы ее уже получил, — в голосе Дамблдора, при всей обычной любезности, Рики уловил скрытую неприязнь. — А Вы, дорогой мой Джонсон, делегируете мне функцию, которая, скажу прямо, меня не радует.
Тут эскалатор остановился, и Дамблдор замолчал. Зато и сам он за столом, и просторный кабинет с кучей вещей предстали перед Рики в своем обычном виде. Стул напротив директора занимал загорелый колдун в синей робе с эмблемой министерства. Последний при виде Рики стремительно поднялся.
— Я могу и сам, — произнес он небрежно.
— Я бы хотел, Ричард, чтобы ты первым узнал последнюю новость, — Дамблдор предупреждал его, и не иначе.
Рики кивнул и огляделся в поисках места, куда бы ему присесть.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Пятое Колесо"
Книги похожие на "Рики Макарони и Пятое Колесо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Пятое Колесо", комментарии и мнения людей о произведении.