akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Пятое Колесо"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Пятое Колесо" читать бесплатно онлайн.
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
— Что с ней такое? Вроде бы мы гораздо лучше справляемся, — недовольно проворчала Дора.
Прошло более двух часов, причем Рики с Селеной успели посидеть в штабе и поработать с заклинаниями, после чего возмущенные до предела Артур и Ральф проинформировали, что утром случилось нечто из ряда вон выходящее.
Рики, конечно, не заметил, что Джимми Поттер получил домашнюю посылку. И ничуть для сына дядюшки Гарри было не удивительно, что ему прислали тянучку, он тотчас же ее попробовал и угостил некоторых товарищей, к счастью, ограничившись гриффиндорским столом. Через четверть часа, на уроке профессора Флитвика, красные пятна в форме слова «Подлиза» выступили у него на всем теле.
— И у Филипса то же самое, — мрачно кивнул Артур, — его Джим угостил.
— Мерлин, и меня ведь он угощал, хорошо, что я не взял, — поежился Ральф Джордан.
После того, как Джима и других пострадавших доставили под опеку мадам Помфри, учителя проинспектировали посылку тщательно, и на дне ее нашли записку «Будешь знать, как пропечатывать темные силы, гадкий мальчишка!».
Охотнее всего после такой новости Рики прогулял бы зельеварение. Это, конечно, фатально отразилось бы на варке зелья. Впрочем, его вмешательство могло бы сказаться так же, поскольку слизеринец был слишком взбудоражен. Разумеется, он взял себя в руки, но быть того не могло, чтобы Снейп не заметил его нервозности.
Весь урок Рики, не поднимая глаз без необходимости, помешивал зелье. Никак не мог успокоиться, поражаясь, до чего длинные оказались руки у старых ведьм.
— Я уверен, что это не старик Малфой, — шепнул он Лео незадолго до удара колокола.
— Итак, Гарри Поттер с супругой в тесном кругу обсуждают газету Джима, — пробормотал погруженный в свои мысли Лео. — Кто их при этом слушает?
— Да любой мог написать домой про то, что Джим печатал мои фрагменты о зверинце «МентСана», — фыркнул Рики.
Урок, разумеется, скоро кончился. Профессор его задержал только взглядом, и то — на несколько секунд. «Мы все потрясены, — подразумевал он, — все‑таки сын знаменитого Гарри Поттера. Но, Макарони, помните о своих обязанностях».
И Рики в очередной раз озаботился тем, чем же так занят его завуч.
— А может, он просто считает, что ты вырос, и доверяет тебе? — предположила Селена, которой он высказал свои соображения, едва они оказались вдвоем во дворике.
Такое предположение для Рики было чрезвычайно лестно, но он, конечно, понимал, что это неправда.
Конечно, с любым может случиться неприятная ситуация. Однако целенаправленная атака на сына героя заставила многих задуматься. Рики сразу понял, почему. Это было очередное за год предупреждение в духе Упивающихся смертью, сигнал, что они способны добраться до кого угодно. Конечно, дядя Гарри и вся его команда теперь рассвирепеют, и непременно докопаются. Но вопрос, когда?
— Это напоминает басню про бегуна и черепаху, — поделился Рики с Селеной. — Они договорились, что он даст фору, и она оказалась впереди. Но, логически выходит, что он ее никогда не догонит.
— Как? — не поняла Селена.
— Смотри. Пока он ее догонит, она еще проползет. Потом ему надо пройти расстояние, которое она проползла, пока он догонял. Пока он пробежит его, она еще проползет. И так до бесконечности.
— Но так не может быть, — мягко указала ему Селена. — Бегун обязательно догонит черепаху, обгонит ее и оставит далеко позади себя.
Рики согласился, но беспокойство не покинуло его.
Между тем мадам Помфри исцелила Джима вполне успешно. Мери утверждала, что к этому приложила руку ее мамаша. Леди Гермиона в школу, действительно, приезжала, Рики даже видел ее издали. И полагал, что она сделала Джиму строгое внушение. Во всяком случае, юный гриффиндорец, покинув больничное крыло, не спешил распространяться о том, что с ним произошло.
— Нет, подождите, вот принесет он нам очередную «Молнию», — предрекала Дора.
Рики тоже не верилось, что Джим промолчит. Все‑таки чувствовалось в нем упорство настоящего журналиста. Однако следовало ему когда‑то научиться понимать пользу дела.
Лео долго не хотел обсуждать произошедшее, разве что удивился, как вообще такое могло попасть сквозь усиленную защиту школы. Артур неохотно дал пояснения.
— На самом деле посылки ведь не разворачивают и не перебирают, просто просвечивают вредноскопами или более совершенными индикаторами темной магии. И, подозреваю, не слишком тщательно, — он покосился на Рики.
— Можешь говорить прямо, — предложил Рики, которому сразу стало ясно. — Главным образом смотрят мою почту.
— И перехватывают всякие пакости, да хотя бы с вопиллерами мороки сколько. А что? — кивнул он удивленным товарищам. — Вы не заметили, что он ни одного не получил? Ну кто бы подумал, что сын дяди Гарри… Ну, то есть…
Это Рики тоже легко расшифровал. Озабоченные обороной замка от претензий законопослушных граждан, которым, казалось бы, без надобности нападать на сына героя, авроры и министерские никак не ждали, что такая надобность у них все‑таки может возникнуть.
— И в самом деле, суть претензии из записки говорит о том, что это какая‑нибудь злобная старая ведьма хулиганит между вязкой носков и чтением «Придиры», — заявил Артур, — но не исключено, что Упивающиеся смертью так маскируются.
Случившееся сильно подействовало на Дика; он, похоже, увеличил время, которое посвящал изготовлению пресловутой карты. Во всяком случае, раньше Рики ее не замечал, а теперь равенкловец старался посвящать этому хоть сколько‑нибудь каждый день, и оттиски свежих пергаментов росли. Поэтому он частенько менял деятельность в зависимости от прихода или ухода Мелани и Марго.
Лео лишь неделю спустя, исчеркав тайком ни один пергамент, поделился своими напряженными, как оказалось, соображениями по поводу присланной Джиму тянучки.
— Мне давно пора понять, в чем дело, — объявил он.
— У тебя, похоже, мания величия, — не удержался Рики и заслужил раздраженный взгляд в свой адрес.
— Ведь есть же система, должна быть, — принялся втолковывать ему Лео. — «Мина» в поезде и вот эта тянучка — одного порядка пакости, старухи у дома Марчбэнкс и письмо от гоблинов — другого порядка. Я знаю, что в любой момент произойдет еще что‑нибудь, и, конечно, хочу это предотвратить.
— И ты думаешь, мог бы предотвратить эпизод с тянучкой? — поинтересовался Рики. — Разве можно было ждать такого?
На это Лео ответил, что, конечно, нет, это невообразимое безобразие, но все равно, это не оправдание, и замкнулся.
Между тем учеба тянулась своим чередом, паучки росли, учителя все настойчивее напоминали о необходимости повторения. В конце марта стол старост снова появился в Большом зале, так что во время второго завтрака Рики остался в компании слизеринских одноклассников. Быстро перекусив, он собрался и пошел в библиотеку, полагая, что друзья его догонят.
Народ в основном все еще оставался в Большом зале, так что ему повезло занять место, за которым не могла наблюдать библиотекарша. Расположившись, Рики отправился за книгами, получил их почти без очереди и, предполагая начать с зелий, припомнил нужную страницу. Рики уже придвинул для себя стул и собрался усаживаться, как вдруг его остановило ощущение, что все идет не так. Он отодвинул книги, поправил пергамент и потянулся за чернильницей, и тогда только понял: перо пропало.
В первый момент ему показалось, ну подумаешь, какой пустяк. Он вознамерился продолжать, но другого пера у него при себе не было. Рики охватила досада; невыносимо тормозить, едва разогнавшись. Он принялся перебирать вещи, в напрасной надежде, что благодаря его настойчивости перо отыщется. Хотя точно помнил, что не стал бы прятать его от себя самого.
— Так и знала!
Перед ним возникла преисполненная ехидного понимания Джорджина Уизли. Рики вопросительно поднял брови.
— Ты почему не в вашем штабе? У Ральфа день рождения! — зашипела она страшным шепотом, так что библиотекарша и посетители, до того исподтишка наблюдавшие за его возней, позволили себе, наконец, уставиться в открытую. — Ты что, забыл?!
Рики, признаться, забыл, стало и досадно, и понятно, что, в отличие от других, кто за столом старост, Артур не напомнил ему. Но хотя бы прислал за ним свою кузину.
— Иди туда быстро! — потребовала Джорджина.
Выбора не оставалось, Рики принялся складывать вещи обратно в сумку.
— Ты не видела мое перо? — уточнил он у Джорджины, и на долю секунды даже заподозрил ее в хулиганстве. Но она помотала головой, и на всякий случай оглядела пустой стол.
Вслед за ней Рики покинул библиотеку; на душе было неспокойно. Куда могло подеваться перо в библиотеке, где не бывает сквозняков? Впрочем, сейчас следовало безотлагательно вынуть из сундука подарок для Ральфа, к счастью, припасенный заранее.
Рики сбегал в подземелья, хаотично перерыл на всякий случай весь сундук, и, кроме подарка, наткнулся на старое перо, привезенное в начале года. То самое, которым он перестал пользоваться, получив новое, серое и изящное, от Селены. На всякий случай, Рики переложил старое перо в тумбочку, затем вытряхнул содержимое сумки на кровать и перебрал, но безрезультатно. Время поджимало, поэтому, оставив все, как есть, он захватил подарок и поднялся в штаб.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Пятое Колесо"
Книги похожие на "Рики Макарони и Пятое Колесо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Пятое Колесо", комментарии и мнения людей о произведении.