С. Браун - Живые зомби

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Живые зомби"
Описание и краткое содержание "Живые зомби" читать бесплатно онлайн.
Смерть — далеко не конец. Увы!
Для сотен тысяч мертвых, убиенных и завершивших свой жизненный путь добровольно, настали черные времена.
Покойники превращаются в зомби, ходят на встречи «Анонимной нежити», разлагаются на глазах, хромают — и издают далеко не благоухание. Их так и норовят распихать по исследовательским центрам или определить в приюты для бездомных животных. Их пикеты и митинги не приводят ни к каким результатам. Дискриминация в чистом виде!
На пороге в темноте стоит Джерри, с плеча свисает рюкзак, на голове — сдвинутая набок бейсболка «Окленд Атлетикс». Улыбается во весь рот — явно хотел сделать мне сюрприз. Рядом с ним Том с менее жизнерадостным выражением лица, хотя он все-таки поднимает уцелевшую руку и вяло мне машет.
— Энди, дружище! — приветствует Джерри. — Чем занимаешься?
Киваю на телевизор: Роберт Шоу как раз скатывается с палубы, чтобы принять неминуемую смерть. Сделав большой глоток, протягиваю вино Тому. Он отказывается. А вот Джерри не ждет приглашения: хватает бутылку, запрокидывает голову и льет содержимое в рот — он напоминает мне птенца, раскрывшего клюв и ожидающего отрыгнутой перемолотой пищи. Что не так уж далеко от правды.
Мгновение спустя ободранное лицо искажается брезгливой гримасой, он убирает ото рта бутылку и выплевывает красную жижу прямо на пол.
— Фу! — говорит он, отхаркиваясь. — Что там за хрень?
Достаю из кармана треников два печенья «Орео».
— Черт! — Он не перестает сплевывать вино, слюну и клеклые куски на пол. — Ну и мерзость.
Том тянет левую руку к печеньям.
— Можно мне одно?
Я отдаю ему оба, и он поглощает их без видимого удовольствия. Затем отбираю у Джерри бутылку, пока он не уронил ее. Одна десятая «Шато Ла Тур О-Брион» и так на полу.
— Забудь про вино и печенье, — обращается ко мне Джерри, сплюнув еще раз. — Обувайся. Сегодня мальчики гуляют.
Заманчиво. С другой стороны, уже больше девяти вечера. После того, как я недавно загремел в приют для животных, отец торжественно пообещал собственноручно расчленить меня, попади я туда еще раз, поэтому, хоть до полуночи есть время, отправляться в культпоход без сопровождения мне не особо хочется. Но тут Джерри произносит магические слова:
— Идем к Рею.
Мы выбрались через заднюю дверь и, обогнув дом, направились к оврагу. По мнению Джерри, знакомство с Реем поднимет Тому дух, и скорбь по утраченной руке отступит. Возможно, мотивы Джерри и объясняются этим, но лишь частично: наверняка соблазнил Тома лишь для того, чтобы еще раз полистать у Рея стопку «Плейбоя».
Тому преодолеть овраг нелегко — сказывается отсутствие правой руки. Даже Джерри пару раз падает и больно ударяется копчиком, чертыхается и подтягивает штаны. Как ни странно, я не испытываю ни малейшего затруднения. Возможно, из-за того, что мне не терпится снова побывать у Рея. Или потому, что я уже много раз ходил этой дорогой. Я не поскальзываюсь и не спотыкаюсь, словно до меня, наконец, дошло, как работает мое новое тело.
Мы крадемся переулками и пустырями, огибаем стороной центр Соквел-виллидж и выходим на Олд-Сан-Хосе-роуд как раз перед полем, где впервые встретили Рея и близнецов. Мимо проносится пара машин, однако, если не считать запоздалого автомобильного гудка и выкрика «Уроды!», до зернохранилища мы добираемся без происшествий.
— Служба отлова бродячих животных! — объявляет Джерри, заходя внутрь через заднюю дверь. За ним идет Том, я замыкаю шествие.
На каменных стенах блики от пламени. Рея толком не видно, слышен только его голос:
— Давайте-давайте, проходите.
Он по-крестьянски растягивает слова, и мне кажется, что мы того и гляди застанем его за дойкой коровы. Но нет — он сидит перед костром лицом к нам, с бутылкой пива и наполовину оприходованной банкой оленины. Близнецов не видно.
Рей отхлебывает пиво и кивает нам:
— Вижу, вы привели новенького.
— Это Том, — докладывает Джерри.
Том еще ни слова не обронил с того времени, как попросил у меня печенье. Похоже, ему очень хочется есть — кивнув на банку, стоящую на земле рядом с Реем, он спрашивает:
— Что там?
— Роскошное рагу от Рея. — Хозяин подцепляет вилкой кусочек. — Оленина. Свежие консервы. Если голоден, угощайся.
— Я вегетарианец. — В голосе Тома улавливается отвращение.
— Каждому свое, — говорит Рей. — Поверь, ты представления не имеешь, от чего отказываешься.
В отличие от Тома, я имею представление, поэтому подхожу к костру и сажусь рядом с Реем, который протягивает мне банку и снабжает вилкой.
Джерри еда не интересует.
— Вот, возвращаю. — С благоговением археолога, извлекающего древние рукописи, он вытаскивает из рюкзака стопку «Плейбоя». — Можно взять еще?
— А не хочешь почитать подольше эти? — интересуется Рей.
— Не-а, — отвечает Джерри. — Я отсканировал и распечатал все картинки. Теперь хватит и потолок в спальне заклеить.
Джерри говорит это с нескрываемой гордостью.
Будь он живым, можно было бы зарегистрироваться на сайте «Плейбоя» и скачать картинки в компьютер прямо оттуда. Но поскольку зомби запрещено пользоваться Интернетом, Джерри вынужден действовать по старинке.
— Тогда иди выбирай. — Рей машет рукой в сторону кладовки за моей спиной. — Можешь и себе баночку прихватить, если есть желание.
Пока Джерри занят журналами, я копаюсь в банке с олениной, как ребенок — в стаканчике с политым сиропом мороженым. На вкус слегка напоминает курятину, хотя отдает дичью, и перед глазами встает картина: охотник бесшумно крадется по лесу за добычей. Никогда не ходил на охоту — ни на оленя, ни на уток, ни на что другое, чего не найдешь в упакованном виде в секции заморозки магазина «Сейфуэй». И даже удочку ни разу в жизни не закидывал. Но сидя здесь, возле костра, загребая в рот консервированное мясо, сок от которого стекает по подбородку, я ощущаю себя почти первобытным человеком.
Том по-прежнему мнется в нескольких футах от костра, как ребенок, который и не надеется, что его примут играть в кикбол.
— Да не стой ты столбом, — обращается к нему Рей. — Пиво-то будешь?
Помявшись, Том кивает и садится. Рей приносит из кладовки четыре «Будвайзера» и, вручив каждому по бутылке, устраивается у костра напротив Тома.
— За новых друзей и старые привычки, — говорит Рей, подняв бутылку.
— И за голых женщин! — У Джерри в руках кипа журналов.
Мы с Томом не отвечаем: он, похоже, стесняется, а я говорить не могу. Да и некогда мне — рот набит олениной.
Несколько минут проходит в тишине, слышно лишь, как мы чавкаем, глотаем пиво да Джерри шелестит страницами, восклицая изредка: «Ни фига себе!»
— Ну, Том, расскажешь о себе? — просит Рей.
Том отхлебывает пиво.
— Меня задрали канарские доги.
— Ох! Больно, наверное.
— Ага. — Том трогает свисающие с лица клочья кожи. — Надо было заниматься пуделями.
— Ты тоже ходишь на собрания? — спрашивает Рей.
Ответить Том не успевает — Джерри сует ему журнал с мисс Сентябрь-1997 на развороте:
— Эй, не хочешь посмотреть?
Том некоторое время изумленно таращится на фотографию, затем мотает головой. Вероятно, ему, как и мне, не то чтобы неинтересно, а просто неловко. Огромный глянцевый снимок двадцатилетней блондинки в полный рост, на высоких каблуках, с нарочито приспущенным кружевным бельем — кому ж не любопытно посмотреть, что они там напечатали? Но если у тебя только одна рука, листать журнал и одновременно пить пиво будет затруднительно. Оленину достать — и то нужно изловчиться, придерживая банку согнутой в колене ногой.
— А руку тоже собаки оторвали? — спрашивает Рей.
Том вертит головой по сторонам, будто ждет ответа от кого-то другого. Потом до него доходит, что вопрос адресован ему.
— Нет, — отвечает он, разглядывая свое пиво. — Руку украли.
— Украли?! — переспрашивает Рей.
Том неохотно пересказывает грустную историю о похищенной на мемориальном кладбище Оквуд руке.
— Вы знаете, где живут эти подонки? — спрашивает Рей.
— Они из братства «Зигмунд Хай», — говорит Джерри.
— «Сигма Хи», — поправляет Том.
— Какая разница…
Джерри подтянул к себе банку «роскошного рагу от Рея», откручивает крышку, а другой рукой продолжает листать сентябрьский номер за 1997 год.
— Вы пытались отнять?
Том мотает головой.
— Хотели было, а потом решили, что возникнет куча проблем с законом.
— Какие проблемы с законом, если возвращаешь то, что принадлежит тебе? — удивляется Рей.
Под таким углом мы это дело не рассматривали.
— О, а штука ничего! — Джерри с набитым ртом облизывает пальцы. — Попробуй, Том.
— Я вегетарианец.
— Брось заливать. Ты сам говорил, что ешь рыбу.
— Мясо и рыба — не одно и то же, — отбивается Том.
— Да какая на хрен разница! — Джерри демонстрирует универсальный жест, означающий мастурбацию.
— А как насчет тунца, хочешь? — предлагает Рей, поднимаясь. — Кому-нибудь принести еще пива?
Мы с Джерри поднимаем руки.
— У тебя есть тунец? — Том не верит своим ушам.
— Недавно поймал и закатал в банки, — отвечает Рей, скрываясь в кладовке. — Хотя ловил, собственно говоря, не сам.
— А кто? — спрашивает Том.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Живые зомби"
Книги похожие на "Живые зомби" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "С. Браун - Живые зомби"
Отзывы читателей о книге "Живые зомби", комментарии и мнения людей о произведении.