Сульпиций Север - Труды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Труды"
Описание и краткое содержание "Труды" читать бесплатно онлайн.
Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004
Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. сайту www.vostlit.info
В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме “Хроники”, на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации “Жития Мартина”, выполненные под руководством Ж. Фонтэна.
Хроника
Перевод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием “Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915”, однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.
* * *
Житие святого Мартина, епископа и исповедника
Перевод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.
* * *
Письма
Перевод выполнен по тому же изданию, с.138-151
* * *
Диалоги
Перевод выполнен по тому же изданию, с.152-216.
* * *
Послания, приписываемые Сульпицию Северу
I. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном Суде
Перевод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.
* * *
II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девстве
Перевод выполнен по тому же изданию, с.224-250
* * *
III. Письмо Севера к святому епископу Павлу
Перевод выполнен по тому же изданию, с.251.
* * *
IV. Другое письмо
Перевод выполнен по тому же изданию, с.252-253.
* * *
V. Другое письмо
Перевод выполнен по тому же изданию, с.253-254.
* * *
VI. К Сальвию
Перевод выполнен по тому же изданию, с.254-256.
* * *
VII. Начало другого письма
Перевод выполнен по тому же изданию, с.256.
852
В Брешианском кодексе это место звучит несколько иначе: "...это благо мне, Господи, да будет воля Твоя...".
853
В Веронском кодексе молитва Мартина начинается словами: "Не Тебе ли я теми весьма краткими словами ясно сказал, что..." и далее по тексту.
854
Так этот фрагмент представлен только в Веронском кодексе. В других кодексах и изданиях есть следующие интерполяции: "И вот с этими словами дух ревностный (так в Августанском, Фризенгенском и Кведлибургском кодексах, "уставший" - в издании Альда (1501 г.) - А.Д.) Божественным промыслом был возвращен на небо, и свидетельствуют нам те, кто присутствовал при этом, что уже бездыханному телу прославленного человека была явлена слава. Лицо его ярким светом засияло, в то время как прочие члены не омрачились ни единым пятнышком. И также в других непостыдных членах выглядел он в некотором смысле словно семилетний мальчик. Кто когда-либо поверит, что во власянице [был] покрытый [ныне] таким [одеянием], кто поверит, что обратился он во прах? Ибо прозрачнее стекла, белее молока, словно уже при будущем воскресении были явлены слава и преображенное естество тела".
855
В Августанском и Фризенгенском кодексах добавлено: "умерший".
856
В Августанском и Фризенгенском кодексах добавлено: "Когда понял, что следует скорее радоваться, что Господь уже пригрел [его] на своем лоне".
857
В Августанском и Фризенгенском кодексах добавлено: "..., ибо благочестиво и радоваться Мартину и оплакивать его".
858
Последнее предложение, взятое в скобки, отсутствует в Брешианском и Кведлибургском кодексах, а также в изданиях Момбриция и Гизелина. В Веронском кодексе после этих слов далее следует: "Его успение имело место за 3 дня до ноябрьских календ (т.е. 11 ноября - А.Д.)", в Августанском кодексе конец предложения выглядит так: "... прочитавшую, хранимую Христом". И далее: "Который с Отцом и Святым Духом живет и правит, Бог во веки веков. Аминь".
859
Впервые это письмо было издано Валузием на основе рукописи, находящейся в Тринити Колледже, Кентербери (В, 2, 35).
860
См.: Лк. 9:62.
861
Иез. 18:24.
862
Быт. 18.
863
Исх. 20:14.
864
Лев. 19,18.
865
Втор. 6:13.
866
Имеется в виду то, что родословная Иисуса восходит к Давиду и через него к Аврааму (см. Мф. 1:1-17).
867
Пс. 112:1.
868
Пс. 149:5.
869
Пс. 112:10
870
Ис.5:8.
871
Ср.: Мф. 22:13; 25:30.
872
Пс. 34:10.
873
Там же.
874
Публиканы - откупщики государственных налогов. По роду своей деятельности вызывали еще большую ненависть, чем простые сборщики податей.
875
В Кентерберийской рукописи после этих слов далее следует: “Окончено письмо пресвитера Севера к сестре своей Клавдии. Начинается письмо святого Севера к ней же о девстве”.
876
В издании Луки Холстения в “Приложении к спискам монашеских Уставов” (Париж, 1663. С. 8 и сл.) это письмо озаглавлено: “Увещевание св. Афанасия к невесте Христовой”.
877
Имеется в виду обряд пострижения.
878
Т.е. человек, созданный по образу и подобию Божьему, приносящий в жертву самого себя.
879
Рим. 12:1.
880
1 Кор. 6:17.
881
Ис. 56:5. О евнухах здесь говорится, конечно же, в духовном смысле.
882
Мф. 19:12.
883
Откр. 14:4.
884
Мф. 19:17.
885
1 Кор. 7:25.
886
Пс. 34:15.
887
Рим. 12:15.
888
Мф. 7:12.
889
В Codex Reginensis Romanus далее следует: “... ободряя их, особенно тех, кто намеревается пребывать в духовном браке, которые уже отошли от плотского сожительства. И достойным Бога [образом] они через брачный союз будут связаны духовно. Кто ради Его любви отверг брак человеческий, в тех она (т.е. любовь - А.Д.) более всего брак духовный наполняет”.
890
Ин. 11:35-37.
891
В Венском кодексе это место звучит так: “тебе велено, что недостаточно избегать зла, если не стремимся мы при этом делать добро”.
892
Мф. 25:41-42.
893
В Венском кодексе далее следует пояснение: “Пусть услышат те, кто не стремится избегать какого-либо зла, надеясь на то добро, которое они совершают”.
894
Иак.2:10.
895
Так в издании Луки Холстения. В Codex Reginensis Romanus этот фрагмент выглядит следующим образом: “и по справедливости должен был быть осужден”, в Венском кодексе: “и соответственно был осужден”, в Кентерберийском кодексе: “и справедливо был осужден”.
896
Предложение в скобках, по мнению К. Хальма, является глоссемой.
897
1 Кор. 7:34.
898
Предложение в скобках отсутствует в Codex Reginensis Romanus.
899
Флп. 4:8.
900
Мф. 13:43.
901
Мф. 13:8.
902
Сир. 26:24. Эта строка есть только в Вульгате. В Септуагинте и Синодальном переводе ее нет.
903
1 Кор. 7:34.
904
Далее в Венском кодексе следует: “Да будет она иметь это понимание, как он (Апостол - А.Д.) сказал. Признаем же, что так должно быть. Ибо очевидно, что ничего непосильного он не налагает”.
905
Сир. 4:25.
906
Так (veritas) в Вульгате и Синодальном переводе, но в Септуагинте употреблено слово p i s t i V - “вера”.
907
Притч. 3,3. Конец этой строки выглядит так: “... обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижили сердца твоего”.
908
Прем. 1:11.
909
Пс. 34:14.
910
Рим. 12:14.
911
1 Фес. 5:15 и 1 Петр 3:9.
912
Иак. 3:2.
913
Сир. 28:28. Эта строка есть только в Вульгате, в Септуагинте и Синодальном переводе ее нет.
914
2 Петр 2:8. Так в Вульгате. Полностью этот фрагмент в Синодальном переводе звучит так: “Ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные”.
915
Сир. 4:35.
916
Притч. 4:26. Так в Септуагинте, в Синодальном переводе эта строка звучит следующим образом: “Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды”. В Вульгате: “Направь ноги свои [узкой] тропой и все пути твои укрепятся”.
917
Притч. 4:23.
918
Источник цитирования не установлен.
919
Мф. 5:8.
920
1 Ин. 3:21-22.
921
Мф. 5:28.
922
1 Петр 1:22. Полностью этот стих звучит следующим образом: “Послушанием истине через Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца, ... “.
923
Откр. 14:4.
924
Там же. 14:4-5.
925
Еф. 5:27.
926
Поскольку ничего этого у нее нет и быть не может.
927
1 Петр 3:1-4.
928
1 Тим. 2:9-10.
929
Кол. 3:12.
930
Пс. 45:11.
931
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Труды"
Книги похожие на "Труды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сульпиций Север - Труды"
Отзывы читателей о книге "Труды", комментарии и мнения людей о произведении.