Эдриан Маршалл - И неба будет мало

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "И неба будет мало"
Описание и краткое содержание "И неба будет мало" читать бесплатно онлайн.
Можно ли простить любимому человеку предательство? Ивон Уэллинг подозревает, что ее муж Джерри, всегда такой чуткий и любящий, добрый и сильный — словом, идеал настоящего мужчины, — лжет ей. Ивон терзается подозрениями и в конце концов решает развестись с ним. Она наняла адвоката и привела в зал суда своих лучших подруг, чтобы те отстояли ее право — право уйти от мужа, который когда-то казался самым близким и дорогим человеком…
К столику подошел молодой официант с забавной манерой постоянно повторять слово «так», которое он к тому же слегка растягивал. Джерри подумал, что заказы, сделанные клиентами, парень решил положить в основу какой-то научной работы.
— Принесите, пожалуйста, большую порцию куриных крылышек с острым соусом и бокал мартини.
— Та-ак… Большую порцию крылышек и один мартини.
— Мне, пожалуйста, двойной виски. Неразбавленный и без льда.
— Та-ак… Двойной виски, неразбавленный и без льда, — повторил официант, делая запись в свою книжечку.
Когда молодой человек удалился, Джерри озвучил свое шутливое предположение по поводу постоянно повторяемого «та-ак».
— О, я не удивлюсь, если все окажется именно та-ак, как ты говоришь, Джерри, — рассмеялась О-Марджори.
— Может быть, поиграем, Джерри? — предложила Ивон.
Джерри согласно кивнул, а О-Марджори и Генри с удивлением переглянулись.
— Сейчас мы расскажем вам забавную — а может, и не очень — историю об официанте, который обслуживает наш столик, — торжественно сообщила друзьям Ивон, — Разумеется, за правдивость этой истории ни я, ни Джерри ответственности не несем.
— Я начну первым, не возражаешь? — сказал Джерри, и Ивон подперла подбородок кулаком, приготовившись внимательно слушать. — Итак, наш молоденький официант студент и учится на факультете психологии. Жизнь у большинства студентов, как все мы знаем, непростая. И молодой человек, не имея тыла в лице обеспеченных родителей, вынужден в свободное от учебы время зарабатывать себе на хлеб. Вообще-то Симонс — кажется, это имя написано у него на бедже — хотел устроиться барменом, полагая, что эта профессия как нельзя лучше соответствует его образованию, ведь бармены, как все мы знаем, просто обязаны разбираться в человеческой психологии. Однако скромный опыт Симонса в приготовлении коктейлей не позволил ему получить желанную работу. Симонс не привык сдаваться и роптать на судьбу, потому и решил поднабраться опыта, начав со скромного места официанта. Чтобы совместить науку и работу, тему своей курсовой Симонс выбирал, исходя из возможности применить ее в ресторанном бизнесе. Он взялся исследовать вкусовые предпочтения людей в зависимости от их возраста и семейного положения. К примеру, приняв наш заказ, Симоне сделал вывод, что замужние женщины за тридцать, — Джерри выразительно посмотрел на жену, — могут отдавать предпочтение крепким напиткам вроде неразбавленного виски. А незамужние, которым за двадцать, — Джерри перевел взгляд на О-Марджори, — выбирают более легкие напитки…
— Из чего Симонс сделал следующий вывод, — перебила его Ивон. — Психика замужних женщин гораздо больше подвержена стрессам, нежели психика незамужних женщин.
О-Марджори, потягивавшая мартини, засмеялась так, что напустила пузырьков в свой стакан. Джерри хотел было обидеться, подумав, что Ивон кинула камешек в его огород, но роль занудного старика ему не очень-то нравилась.
— Расскажи лучше о его привычках, — предложил он жене.
Ивон повернулась к официанту так, чтобы тот не понял, что стал предметом пристального наблюдения, и начала:
— Симонс снимает жилье на северной стороне города. Его соседка и хозяйка дома — пожилая подслеповатая старушка, немного ворчливая, но все же добродушная. У старушки есть пес, которого Симонсу приходится выгуливать каждое утро. Он любит собак, и эта утренняя прогулка ему в радость. К тому же благодаря старушкиному псу он познакомился с соседкой напротив, у которой тоже есть собака. Соседка — симпатичная молодая девушка, и Симонсу нравится с ней флиртовать, однако планов на будущее он не строит, потому что предмет его воздыханий дочь обеспеченных родителей, которым, ясное дело, вряд ли понравится, что их балованное дитя встречается с каким-то официантом. Но не подумайте, что Симонс страдает из-за неразделенной любви. Он ни разу не влюблялся по-настоящему. Он никогда не терял головы и не делал необдуманных поступков. Его сложно назвать романтиком, он скорее прагматик. Симонс собирается жениться только тогда, когда закончит университет и устроится в жизни. Он уже знает, какая жена ему нужна. Так что девушка из соседнего дома не больше чем временное увлечение. Что до постоянных увлечений Симонса… Его утро начинается с чашки крепкого кофе, который Симонс варит после того, как выгуливает собаку. А еще он увлекается фотографией. В основном он фотографирует бездомных людей и стариков. Не думайте, что Симонс не отдает себе отчета в том, зачем он это делает. Здесь он тоже соединяет приятное с полезным. Он надеется встретить старость подготовленным. Вся его жизнь — это подготовка к грядущей старости. Таков уж Симонс.
— Послушать тебя, так эта старость уже наступила, — улыбнулся Джерри.
— Интересно, хоть что-нибудь из того, что вы рассказали, совпадает с действительностью? — поинтересовалась О-Марджори.
— Можешь спросить у Симонса, — шутливо предложил Джерри.
— О нет, на такое я не решусь, — смутилась девушка.
— А ты, Генри?
Генри отрицательно покачал головой.
— Конечно, все это фантазии, — признался Джерри. — Но, знаете, большинство людей живет именно этими фантазиями. Да ведь и наши представления друг о друге по большей части всего лишь предположения. А что есть предположения, как не фантазии, подкрепленные жалкой горсткой фактов? Вспомните, как часто мы фантазируем, когда влюбляемся? У предметов нашей влюбленности разве что крылья из-за спины не растут. Мы очаровываемся, а потом разочаровываемся так же легко, как очаровались. А все почему? Слишком много фантазий. В чем дело, Ивон? — Джерри поймал на себе пристальный взгляд жены.
Вместо ответа Ивон покачала головой и залпом допила остатки виски.
— Мне казалось, что влюбленных связывают не только фантазии, но и духовная близость, — сдержанно заметила Ивон. — Впрочем, сейчас ты скажешь, что это очередная фантазия. Ведь никто так и не смог объяснить ни любовь, ни влюбленность…
— Мне понравилось, что ты заставила Симонса выгуливать собаку и флиртовать с соседкой… — Джерри уже пожалел о сказанном, и теперь ему захотелось вернуть благодушное настроение жены. — Иначе он был бы совершенным занудой.
— Я бы хотела завести собаку, — задумчиво ответила Ивон.
— Так что же мешает? — поинтересовалась у подруги О-Марджори.
Ивон покосилась на Джерри.
— Нет, только не сваливай все на меня. Я никогда не был против собаки, ты знаешь.
— Вот именно, что ты не был против. Не противиться чему-то не значит хотеть этого.
— И чем это грозит в нашем случае?
— Тем, что, когда мы заведем собаку, ты скажешь: дорогая, это была твоя идея.
— И?
— И всю ответственность мне придется взять на себя.
— Тебя так пугает ответственность?
— Но ведь она и тебя пугает?
— Я мог бы подарить вам щенка, — неожиданно вмешался Генри. — У мамы недавно ощенилась собака, Лабрадор. Так что, если захотите…
Джерри вопросительно посмотрел на Ивон, а Ивон — на Джерри.
— Так мы хотим щенка?
6
— Протестую, ваша честь! — взвилась над столом Фиона Даффин. — Когда я беседовала со своими свидетелями, мне категорически запретили высказывать свое мнение. Так почему же мистер Каммингтон позволяет себе давать оценку отношениям между супругами?
— Хотел бы я знать, мисс Даффин, каким образом я ее давал?
— А вы считаете, мистер Каммингтон, что «крепкий брак, основанный на взаимных интересах», — уткнулась в свои записи Фиона, — это не оценка?
— Правильно, мисс Даффин! — не удержавшись, выкрикнула Анжела Дженкинс. — Пусть не лезет куда не следует!
— Миссис Дженкинс, прошу вас, оставьте свои комментарии при себе, — спокойно предложила разбушевавшейся даме Алисия Таккер. — Протест принят, мисс Даффин. Вывод, касающийся отношений между супругами, я сделаю сама, мистер Каммингтон.
— Мисс Даффин всего лишь возмущена тем, что показания моих свидетелей противоречат тому, что она пытается доказать суду, — бросив скептический взгляд в сторону Фионы Даффин, констатировал Каммингтон. — Неудивительно — на ее месте я бы тоже занервничал.
— Насколько я помню, предмет нашего обсуждения — отношения между Уэллингами, а не распри между адвокатами, — напомнила Алисия Таккер. — У вас есть еще свидетели, мистер Каммингтон?
— Да, ваша честь. Я хотел бы пригласить Марджори Флэм, друга семьи Уэллингов.
Марджори Флэм?! Ивон вздрогнула и обернулась к подруге. На лице О-Марджори не появилось ни тени смущения, словно она полагала совершенно естественным выступить на стороне мужа лучшей подруги.
Вот предательница, с досадой подумала Ивон и неприязненно покосилась на О-Марджори, которая как ни в чем не бывало поднялась со своего стула и направилась на свидетельское место.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "И неба будет мало"
Книги похожие на "И неба будет мало" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдриан Маршалл - И неба будет мало"
Отзывы читателей о книге "И неба будет мало", комментарии и мнения людей о произведении.