» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать бесплатно онлайн.



Мало Рики одного Хогвартса…

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж

Пародия/стёб/ Приключения || PG-13

Глав: 28

Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06






Отворачиваясь от операционной, Рики заметил Чайнсби, бывшего уже на ногах; очевидно, кто‑то снял заклятье. Он непонимающе озирался и что‑то говорил двум аврорам. В какой‑то момент он указал на Рики с друзьями. Мальчики встали со ступеней и направились к выходу.

— Какого черта?! – материализовалась у них на пути Нимфадора Уизли.

— Мама, нам пришлось связать Виктора Чайнсби, потому что он подчинялся чашке, — пролепетал Артур.

Нимфадора раздраженно повела плечом, словно сгоняя муху.

— Правильно поступили! – отрезала она. – Я спрашиваю тебя не об этом, Артур Уизли. Как у вас хватило ума переместиться сюда?! Каким способом вы это сделали – тоже придется объяснить, — отвлеклась она, сверкнув глазами в сторону Рики. — Ребята, вы не оставите меня с сыном? Нам надо поговорить.

— Кажется, закончилось, — улыбнулся Дик, когда они отошли к стене возле двери, через которую ворвались авроры.

— Он очнется? – спрашивал Виктор у двух женщин, средних лет и совсем юной, которые уже возились с Тони. Наверное, они вошли, пока внимание отвлекала мама Артура, потому что сразу Рики их не заметил.

— Очнется. Но я не очень понимаю в маггловских методах, — обнадежила его та, что помоложе.

— Тебе, наверное, тоже нужно лечиться, — добавила другая. Суета заполонила всю комнату. У Рики создалось впечатление, что аппаратуру, которой так гордился Робертсон, разобрали по винтику, даже не прикасаясь к ней. Наблюдая со стороны, он наслаждался отстраненностью: быть действующим лицом за прошедшие полчаса ему порядком надоело.

Постепенно они с Диком даже начали обсуждать, кто какие функции выполняет. Эксперт из отдела по связям с магглами или что‑то в этом роде предложил обратиться в полицию и отследить происхождение некоторых приборов, прямое назначение которых он громко отказывался называть вслух ввиду присутствия детей.

Рики заметил, что Дик чем‑то слегка расстроен, и поинтересовался, в чем дело.

— Целительница поработала с Виком. Теперь у него нет и половины того фингала, который он заслужил! – вздохнул Дик.

— Безобразие! – согласился Рики.

Мать Артура умудрялась выполнять какие‑то поручения, ни на секунду не отпуская сына от себя. О том, как бы она пережила, если бы с ним, единственным ребенком, что‑нибудь случилось, он уже узнал вместе со всеми желающими. Что сказал бы его отец, работающий за границей, миссис Уизли в данный момент излагала, потому что проходящий мимо дядюшка Рон только что полностью поддержал ее.

— Необходимо найти все осколки, — вещал Люпин, стоя на верхней ступени возле Гарри Поттера.

— Ну и темперамент у твоего крестного, — сказал Дик.

— Он никогда не думает, что всякие там осколки кому‑то потом приходится собирать, разыскивать, — согласился Рики.

— А что с ними делать, когда соберем? – поинтересовался кто‑то.

— Упаковать в разные пакеты и переслать в Министерство, — ответил дядя Гарри. – Эксперта пригласят туда.

Экзамен по уходу за магическими существами, предстоящий в понедельник из‑за отсутствия Хагрида, спас Артура от немедленного возвращения в Пристанище.

— Я так понял, ты был раньше знаком с доктором Робертсоном? – подошедший Виктор брезгливо поджал губы.

— Не совсем. Меня привезли в больницу, где он работал, когда я был маленьким. Неважно, — ответил Рики.

— Что вообще происходит?

— Ты разве ничего не помнишь? – уточнил Дик.

Рики не был уверен, что именно он вправе рассказывать, о чем именно он вправе рассказывать, и вопрос показался ему законным.

— Я все помню, — заявил Виктор, — но ничего не могу объяснить. Меня сейчас спросили, где тот колдун, который помогал Робертсону. Я сказал, что больше никого тут не было, но мне не поверили. Кажется, еще и разозлились.

Они поглядели наверх, туда, где Поттер все еще наблюдал за сбором осколков в операционной.

— Ну что, Гарри, Гермиона будет счастлива, — произнес Рон Уизли, подходя к другу. Вероятно, он не сознавал, что акустика этого помещения разносит звук с возвышения очень далеко.

— Ох, не напоминай! – взмолился Гарри.

— А что такое? – спросил Люпин.

— Я проиграл спор Гермионе, — объяснил Гарри. – Она поверила Люси, которая опасалась этого врача, а я… И потом, фамилии не совпадали, мало ли на свете врачей.

— Он сменил документы, буквально дня два назад мне прислали отчет, — объяснил Рон. – Ну что, теперь будем проталкивать кентавра в Уизенгамот, да?

— Отстань, — проворчал Гарри.

Тут Люпин встретился глазами с Диком и, вероятно, подумал, что некоторым тут делать нечего.

— Я отвезу ребят обратно в «Хогвартс», — сказал он и быстро спустился. Проходя мимо Артура, он потянул его за собой.

— Подожди, куда собрался, я еще не закончила, — возмутилась миссис Уизли. – Твоя бабушка…

— После, Нимфадора, — мягко, но решительно настоял Люпин. – Тони Филипса отвезут в госпиталь?

— Вздор! Это, скорее всего, хлороформ, он просто проснется, — заявил Виктор.

Рики тоже так считал.

— Он может возвращаться в школу, — неуверенно произнесла старшая из целительниц, — если, конечно, вы будете с ним возиться.

Собственно, Рики было все равно. Опасность, навлеченная на Тони путаницей, а точнее, его собственной дуростью, миновала, так что Филипс мог отправляться куда угодно.

— Нет, в «Хогвартс», — потребовал Чайнсби. – Мерлин, ребята нас, наверное, до сих пор ждут! Что я им должен сказать, гриффиндорцам особенно?

— Молодец, ты очень заботливый друг, — в истинно уизливской манере похвалил Артур.

Виктор хмуро покосился на него и ничего не ответил.

— Я могу донести его до автобуса, — вызвался один из Авроров.

Рики же слегка огорчился, услышав про несостоявшееся гулянье в Хогсмиде. Они планировали такой прекрасный день, а получилось что?! Вчера он, казалось, готов был и на большую жертву, может, даже отдал бы ворота, подаренные как сувенир от «МентеСана», лишь бы узнать, кто его враг, а теперь… все оказалось таким банальным.

— Сегодня к вам вряд ли пустят друзей. Мадам Помфри строга насчет порядка, — улыбнулся Люпин.

— Вы уйдете или нет? – поинтересовался Рон Уизли. Люпин махнул вперед, и все вышли в коридор.

Виктор сразу помрачнел, а на лестнице приостановился.

— Это его дом, — сказал он. – Я приходил сюда с бабушкой. Конечно, не в ту комнату.

— Знакомые всякие бывают, — рассудительно заметил Дик.

На улице Рики обернулся. Дом, который он сам некогда назвал «коробкой», а Дик – типовым, снизу смотрелся не совсем таким, как показывали вестники, но все же Рики узнал бы его.

— Мне казалось, это учреждение, — пробормотал он.

— Было, — проворчал Виктор. – Здесь находился муниципальный госпиталь, предназначенный под снос. Робертсон, или как его там, выкупил землю, и все восхищались, до чего он предан профессии. Сэр, я могу уйти к себе домой? – неожиданно с надеждой обратился он к Люпину.

Тот был, определенно, озадачен.

— Я живу тут недалеко, — объяснил Виктор. – Прямо за домом тропинка ведет в наш сад. Дойду пешком минут за двадцать. Или лучше позвоню отсюда, и мама пришлет машину.

— Боюсь, это невозможно, — мягко произнес Люпин. – Мне поручено доставить всех вас в «Хогвартс». Профессор Дамблдор задаст вам некоторые вопросы. Это лучше, чем беседовать напрямую с сотрудниками Министерства. Твою маму скоро пригласят в школу, не беспокойся. И родителям Тони Филипса надо сообщить.

Виктор, до того собирающийся настаивать, заволновался.

— Нет, нельзя им ничего сообщать! – отрезал он, шагая по дорожке рядом с бывшим преподавателем.

— Почему? – удивился Люпин.

— Им нужен только повод, чтобы совсем забрать его из школы. Его отец хочет, чтобы Тони работал в автомастерской, поступил в колледж на механика и вообще не учился на колдуна. Я не знаю, как их смогли убедить…

— Я передам его завучу, — пообещал Люпин, — возможно, она согласится с тобой.

Колдун с Филипсом и молодая целительница ушли далеко вперед, и теперь дожидались возле «Рыцаря», который, как подозревал Рики, скоро начнет ему сниться.

— Кажется, внутри есть пассажиры, но их немного, — сообщил аврор.

— Садитесь, — распорядился Люпин.

Вскочив на подножку, Рики первым устремился внутрь.

— Прекрати ходить туда–сюда, — попросил мужской голос. – И так всю дорогу! Как ты не падаешь в такой тряске?

— Я морально устойчивая!

— Макарони, чего застрял? – раздраженно поинтересовался сзади Виктор Чайнсби. И говорил он как‑то не так.

Рики не сразу сопоставил что к чему, а поняв, предпочел считать, что у него нет галлюцинаций.

— Профессор Доматор? – недоверчиво спросил он. – И Вы, синьорина?

Он устремился вглубь салона так быстро, как получалось, не задевая сидения.

— Легок на помине, — сказала Карлотта, самая настоящая. Она нагнулась и чмокнула его в щеку. Профессор Снейп так никогда бы не сделал! «Ну и отлично», — подумал Рики. Карлотта изучала его глазами с непонятным беспокойством.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"

Книги похожие на "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.