akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Тремагический Турнир"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Тремагический Турнир" читать бесплатно онлайн.
Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 24
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05
— Спасибо, сэр, — Лео сжал ее в кулаке.
— Вашей благодарностью должно быть благоразумное поведение. Счастливого Рождества, джентльмены, — напоследок пожелал завуч и вышел за дверь. Стук его каблуков был слышен все время, пока он оставался в общежитии.
— Какой же он все‑таки вредный, — с горечью прошептал Рики.
Но они безоговорочно признавали, что иначе Снейп и не должен был поступать. Он и так допускал им невероятные, по сравнению с другими учениками, поблажки. Остаток дня прошел в уныниии и тоске по недосягаемой мантии–невидимке. Лео даже читать ничего не хотел.
Вечером, собираясь на ужин, Рики решил переодеться и обнаружил, что в сундуке полный кавардак. Приводя вещи в порядок, он наткнулся на свой последний рисунок с непонятной тварью.
— Ты случайно не знаешь, кто это? – спросил он, показывая рисунок Лео.
— Я же не изучаю магических существ, — вяло напомнил тот. – Вроде смахивает на короля змей. С кого ты срисовывал?
— Ни с кого. Воображение подсказало, — ответил Рики.
— Ну, раз это твоя фантазия, сам ее обзови как хочешь, — посоветовал Лео.
Рики подумал, что лишать Лео одновременно мантии и квиддича слишком жестоко и, как ни крути, это случилось по его вине. И убрал рисунок.
Всю дорогу до Большого зала Генри Флинт сокрушался о решении профессора. Тиффани, с присущей ей язвительностью к увлеченности брата, взялась убеждать Лео, что он ничего не потерял. Следуя негласному соглашению между ним и Тиффани, Рики увлек Генри немного вперед, чтоб Лео их не слышал.
— А Дейвис и Боунс точно согласятся? – спросил Генри.
— Сегодня они согласились, и вряд ли что‑то изменилось с той поры, — проворчал Рики.
— Я нашел двоих. Надо еще столько же. Разумеется, я буду отбивающим…
За ужином Рики впервые отчетливо почувствовал, что окружен старшеклассниками. Эдгар за своим столом вообще был единственным третьекурсником. Старосты «Равенкло» уселись по обе стороны от Дика и без конца обращались к нему; Чайнсби и Хатингтон с противоположного конца стола посылали в него едкие взгляды. Френк сидел рядом с братом, ни с кем не общаясь. За гриффиндорским столом все оставалось по–прежнему.
В холле Генри задержал Дика и Эдгара. Последний, не раздумывая, заявил, что станет на позицию охотника.
— Я, пожалуй, тоже, — подумав, решил Дик, — охотником.
Старшеклассники шушукались о празднике, обещанном директорами в честь Нового года. А Рики и еще кое–кому это обещало тяжкий труд домашнего эльфа.
За трапезой Ван не обращался к нему, возможно оттого, что сидел далеко на своем обычном месте и беседовал с соседями.
Когда они вышли, снаружи дул не очень сильный, налетающий порывами ветер. Лео остановился на крыльце и вгляделся в озеро. На его лице появилось напряжение, и он отвернулся с видимым облегчением.
— Волны сегодня такие высокие, — произнес он тихо.
Путь к стадиону, по которому Рики в прошлом году ходил почти каждый день, почти забылся. Он дважды пытался пройти напрямик, как виделось, и чуть не свалился. Вход на стадион держали, как всегда, открытым.
Шатры, расположенные возле северной трибуны, вблизи предстали еще более великолепными, чем из окон башен. Рики понравилось, что в вышивке преобладает зеленый. Снаружи никто из гостей не прогуливался, откуда следовало, что Ван Пэн, сидящий наверху лицом к воротам, ожидает именно их. Он спустился, приблизился к ним и церемонно поклонился.
Получив ответ на приветствие, китаец жестом предложил следовать за ним, затем откинул полог на одном из крайних шатров и прошел внутрь. Рики и Лео поспешили за ним. Вопреки ожиданиям и по непонятной причине, внутри оказалось достаточно светло. На низеньких пуфиках сидели трое юношей и две девушки за столиком. Девушки играли в кости на доске, молодые люди беседовали. Вновь прибывшим уделили ровно столько внимания, сколько потребовала вежливость.
Ван отвел их к одному из полукругов разложенных пуфиков, подальше от остальных.
— В этом шатре никто не живет. Здесь мы встречаемся все вместе, — сказал он.
— Вроде нашей общей гостиной, — добавил Лео для поддержания разговора.
— Возможно. Я никогда не навещал общежития «Хогвартса». Я хотел спросить, действительно ли ты хочешь говорить с подводными братьями, — Ван выжидательно поглядел на Рики, которому от этого сделалось не по себе. До сих пор он не думал, как далеко готов зайти, а Ван, кажется, ждал какого‑то обещания.
— Да, — ответил Рики в итоге. – Но не любой ценой, если ты об этом.
Профессор Снейп, услышь его, наверное, гордился бы его истинно слизеринской предусмотрительностью.
— Любую цену платит только дурак, — одобрительно кивнул Ван. – Всему дана своя цена, а безрассудство – помеха в серьезном деле. Вот.
Рики так и не понял, каким образом в дотоле пустой ладони Вана оказался мешочек вроде тех, в каких Снейп хранил сухие компоненты для снадобий.
— Вы знаете о действии жаброводорослей? – спросил чемпион.
— Смутно. Мы их еще не изучали, — пояснил Лео, в то время как Рики старался придать лицу всезнающе–равнодушное выражение. – Это растительный компонент, входящий в состав, — тут глаза Лео дико сверкнули, словно он внезапно вспомнил о чем‑то важном, — редких зелий. В чистом виде вроде бы позволяет человеку, употребившему его, находиться и дышать под водой при незначительной трансформации тела.
— Его нужно просто глотать, — кивнул Ван, — и тогда появляются необходимые дополниельные органы за ушами. Продолжительность зависит от дозировки из расчета 1 веточка на три минуты, — закончил он, улыбаясь, в манере Лео.
На мгновение Рики почувствовал себя словно между Лео и Диком. Но либо возраст, либо статус Вана позволили Лео заранее признать его преимущество, поскольку в его взгляде читалась благодарность, а не соперничество.
Китайский чемпион достал из кармана флакончик поменьше и отсыпал туда небольшую часть.
— Этого тебе хватит приблизительно минут на двадцать, — сообщил он. – И не успеешь простудиться.
— А разве тебе не надо? – изумился Рики.
— В «Хогвартсе» нам дали очень много. Другие чемпионы очень удивились, когда мистер Малфой – так его, вроде бы, зовут? – сказал, что здесь в три раза больше, чем нам может понадобиться на одном из состязаний, чтобы мы могли тренироваться. Наставник разрешил мне спускаться в озеро, если я пожелаю.
— Странно, — пробормотал Лео. Вероятно, это побудило чемпиона дать пояснение.
— У меня создалось впечатление, будто организаторы Турнира стараются передать нам все поскорее.
— А почему ты мне помогаешь? – Рики, как истинный слизеринец, не задать этого вопроса просто не мог.
— Я знал, что пребывание в Англии подарит необычные встречи. И тяжкое испытание. Когда мы спустились перед замком, на небе сиял белый тигр. Он находился там раньше, чем приплыли итальянцы. Ты очень любопытный случай, — улыбнулся Ван.
— Белый тигр? – спросил Лео. Манера китайца излагать была очень занимательной.
— Опасный знак, — объяснил Ван.
— Ты так уверен в этом. И не боишься? – уважительно произнес Лео.
— Утро явило лиловые облака. Все кончится хорошо. Канет ночь, и новый день будет ясным, — сказал чемпион «Цимэна».
— А когда будет ночь? – спросил Рики, стараясь дышать ровно. Почему‑то он верил всему, что говорил Ван.
— Сейчас, — последовал ответ.
— Неужели вас этому на прорицаниях учат? – позавидовал Рики.
— Это древние знаки, — уклончиво ответил Ван. – Да, Гао Лян, — кивнул он на одну из девушек, в которой Рики узнал предмет восхищения старшего Эйвери, — навестила обеих ваших просветленных дам в башне и имела с ними интересную беседу. Они произвели на нее сильное впечатление.
И, хоть в голосе гостя при всем старании не прослушивалось никакой издевки, Рики от стыда мечтал уменьшиться до волоска Гао Лян и потому скорее переменил тему.
— У вас красивый дракон. Это китайский огнешер, верно? Я читал в «Волшебных тварях».
— Смешная книжка, — сказал Ван.
— Да? – растерялся Рики, смущенный особенностями китайского мировосприятия. – А Хагрид…
— О, — в глазах Вана появилось почтение, — этот господин — выдяющийся специалист своего дела. Наверное, в Британии никто лучше него не управляется с животными.
— А мой брат считает, что Филч в этом гений, — сказал Рики, раздосадованный комплиментом в адрес нелюбимого преподавателя.
— Серьезно? – вскинул брови Лео.
— Да. Он же кошку приручил – Пит говорит, на грани фантастики.
— Кошка – божественное животное, — кивнул Ван. – В моей стране издавна живет особая порода: сиамские кошки охраняют шкатулки с драгоценостями, и это лучшие сторожа. Их невозможно ни подкормить, ни запугать.
«А мы каждый день сталкиваемся с такой вот милой кисой», — подумал Рики.
— Желаете чаю? — предложил Ван, вставая. При этом его широкие рукава упали так, что почти закрыли кисти рук.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Тремагический Турнир"
Книги похожие на "Рики Макарони и Тремагический Турнир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Тремагический Турнир", комментарии и мнения людей о произведении.