Даша Кудрявцева - Милана Грей: полукровка [СИ]
![Даша Кудрявцева - Милана Грей: полукровка [СИ]](/uploads/posts/books/367709.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Милана Грей: полукровка [СИ]"
Описание и краткое содержание "Милана Грей: полукровка [СИ]" читать бесплатно онлайн.
Милана, уставшая от жизни в детдоме, покидает стены в которых, как она помнит, провела всю жизнь. После полгода несчастных подработок и ночевок на улице она знакомится с мужчиной, который открывает для неё новый мир в прямом смысле этого слова. Он помогает ей поступить в высшую школу волшебства, вернуть свою жизнь до детдома и измениться. В школе она встречает новых друзей, новую жизнь и новые проблемы. Вскоре Милана узнает о своих родителей и обретает потерянных родственников. Из-за своего любопытства и неумения пройти мимо, она ввязывается в историю, которая разрастается в войну за Полукровку, где ей предстоит сделать сложный выбор.
«Гибкий, Гиблый, Гибнуть, Гибрид, Гиб… Вот, нашла, Гибрид — особь животного или растения, полученная в результате скрещивания различных по генетике организмов.
Например: Мул, Лигр, Гиппокампус». Я оторвалась от книги и спросила у Оливии, кто такой Гиппокампус.
— Милана, не поверю, если ты знаешь, кто такой Лигр, — хихикнул Фред.
— Водная лошадь с рыбьим хвостом, — ответила подруга. — Но я не думаю, что это то, что нам нужно, — сказала она поникшим голосом, собираясь закрыть словарь.
— А вот это кажется то, что нам надо, — сказал Фред, вышедший из-за высоких полок.
Миссис Кар на обратном пути заглянула к нам снова, мы молчали, пока она не прошла мимо.
— Словарь жаргона и молодежный сленг? — Оливия вопросительно изогнула бровь, прочитав вслух золотые буквы на сером фоне. Интересно, какой может быть «молодежный сленг» в такой дряхлой книге?
— Да, — серьезно ответил он. — Правда, я с другими целями туда заглянул… Но это не важно… Вот, смотрите.
Он положил книгу на стол, и мы все нагнулись над ней.
— Полукровка (просторечье) — Бладмикс, — тихо прочел вслух Оливер, смотря мне через плечо.
Я перевернула листы в толстом толковом словаре, в поисках нужного слова.
— Вот! — Ткнула я пальцем в книгу. — Бладмикс — 1. Животное или человек (чаще), родителей разных рас или видов. 2. Ребенок, рожденный во втором измерении, с силами волшебника, — прочла я вслух.
— Да-а-а, немного информации… — протянул Оливер.
— Нам вряд ли нужно первое, их мало, но они не такая редкость, чтобы искать кого-то именно, — сказала Оливия.
— Как нам узнать больше?
— Спросить у Полукровки, — предложил брату Фред.
— Ага, и Полукровку мы узнаем, спрашивая у всех учеников школы: «Ты случайно не Бладмикс?», да?
Я перебирала все у себя в голове, ища какие-либо подсказки, но опять почувствовала на себе знакомый взгляд. «Фред дурак, неужели он думает на меня?!» — разозлилась я.
— Амеба, — сказала я ему вслух.
Я развернулась и повезла словарь на место. Позади послышались приближающие шаги.
— Милана, — позвал меня Фред. Он взял тяжелую, пропитанную пылью книгу с моих колен.
— Ты бы не стала от нас ничего скрывать?
— Я ничего не скрываю!
— Ты можешь нам все рассказать, — продолжал он. Даже мой раздраженный тон не заставлял его мне поверить.
— Да пошел ты, — прорычала я и поехала из библиотеки.
Меня безумно задевало его недоверия и бестолковые подозрения. «Я никогда ничего от них не скрывала. Как он смеет подозревать меня? — сердившись, размышляла я. Я вспомнила о Джеймсе и поправила себя: — Не скрывала ничего страшного. Если бы я была Полукровной, я бы сказала им… наверно».
Выезжая из дверей библиотеки, я наткнулась на Эвана:
— Привет, Милана, — бросил он мне, костыляя мимо.
— Привет, — сказала я ему в след, а потом до меня дошло — Эван учувствовал в собрании, надо поговорить с ним! — Эван, — окликнула я.
— Что?
Он остановился, позволяя мне себя догнать. Я подъехала и спросила нагло напрямую:
— Кто Полукровка?
Я следила за любыми его движениями: его глаза широко распахнулись от неожиданного вопроса, рот раскрылся, и губы подрагивали, пока он подбирал слова. Эван потирал руки о деревянные костыли. Он растянул верхнюю пуговицу рубашки одной рукой и потерянно начал:
— Милана, — вдруг, выражение его лица резко стало серьезным, и он сразу ответил. — Не знаю, о чем ты.
— Не ври, — крикнула я, когда он собрался уйти. — Я все слышала. Как ее зовут? Ты знаешь.
Эван развернулся, оглядел удивленные лица учеников и подошел ко мне вплотную.
— Не знаю, что ты там слышала, — тихо, властно, как он умеет, говорил Эван, поглядывая на любопытных зевак, ожидающих чего-нибудь интересного. — Но я посоветую тебе не думать об этом, а лучше, вообще забыть.
Я лишилась дара речи. Эван ушел, а я и огорченные зрители остались в холодном коридоре. Неудовлетворенная публика, сама подогрела себя новыми сплетнями, перешептываясь у меня за спиной. Я решила расспросить еще одного участника собрания — дядю Джеймса и отправилась к нему.
— Мила, — подбежала ко мне Оливия, когда я проезжала мимо библиотеки. — Куда ты ушла?
— Эван знает, но отказывается рассказывать, — сказала я вместо ответа.
Подруга задумалась. Она сморщила нос и нахмурила брови.
— Почему Эван единственный староста, кто участвует в этом? — спросила она.
— Наверно по тому, что Полукровка учится в нашем классе, — тихо ответил Фред, вместе с братом подойдя к нам.
— Круг подозреваемых сузился, — сказала Оливия.
— А какой до этого был? — недоумевала я.
— Вся школа, — Оливер улыбнулся.
— Надеюсь, что он сузится до одного человека после разговора с мистером Логоном.
— Дядей, — поправил меня Фред.
— Слушайте, простите, что не сказала всю правду про родственников, — начала я. Оливия опустила голову. — Простите. Я ему пообещала. Это все для того, чтобы не было лишних слухов. Я, честно, хотела рассказать, но это не только мой секрет, — объяснила я, смотря в лица безмолвных друзей. Они все прятали от меня глаза. — Простите, — повторила я.
— Все нормально, — подняла голову Оливия.
— Мы понимаем, — сказал Оливер, как всегда одобряюще улыбаясь.
Один Фред остался молчать.
— Спасибо, — поблагодарила я.
Хотя Джеймс им все рассказал еще два дня назад, только сейчас на душе стало легче. Мне и вправду было стыдно, они меня всегда поддерживали, а я от них хранила тайну. Друзья занимают одно из лучших мест в моем сердце, даже Фред, хотя я все еще на него сильно злилась.
Я попросила друзей подождать меня за дверью, а сама вошла через класс в комнату
Джеймса, где застала его, упирающегося локтями в стол и придерживающего ладонями голову. Вид у него был измученный и жалкий. Он не услышал, как я вошла, и тогда я позвала его по имени:
— Дядя Джеймс.
— Она, наверно, волнуется. Мы уже должны быть дома, — заговорил он, будто продолжая свой немой монолог вслух. Дядя поправил рамку с тетиной фотографией и обернулся ко мне. — Что-то хотела, Милана? — его голос звучал хрипло и устало. Под глазами синяки, побледневшая кожа…
— Дядя, ты спал сегодня? — спросила я.
— Вздремнул немного. С этими собраниями… — протянул он, мотая головой. Я вспомнила, зачем пришла.
— Дядя Джеймс, — уже не с той заботой начала я. — Кто Полукровка?
Его лицо не дрогнуло, даже тени удивления не пробежало. Оглядев меня как будто впервые, он изнуренно вздохнул:
— Милана, — начал он тихо и неторопливо, — сначала ты сражаешься с бездушным, потом
Блек Фаст сообщает мне, что ты просишь у него дополнительные занятия, теперь, ты знаешь про Полукровку… Тебе не кажется, что это все странно для твоего юного возраста?
— Несколько месяцев назад я попала в другой мир, где все для меня было странно. Так, что я уже перестала дивиться всему, что со мной происходит, — честно ответила я. — Дядя Джеймс, кто Полукровка? — настаивала я.
— Не могу сказать. Не моя тайна.
— Но я должна знать, почему нападают на меня, тебя, моих друзей и мою школу.
— Прости, — только и сказал он.
— Да я же все равно узнаю!
— Я не имею права рассказать тебе это. И даже если ты все-таки узнаешь, то потратишь много времени и обдумаешь, поймешь все, и не совершишь глупостей.
— Что вы все боитесь, что я сделаю какую-нибудь глупость?! Почему вы во мне другого не видите? — психанула я и закрыла дверь с другой стороны.
Я крутила колеса покрасневшими ладонями. Мне безумно хотелось прошествовать так, чтобы звонкое эхо моих шагов разошлось по всему классу, или хотя бы один раз громко, настойчиво топнуть ногой. Я хлопнула дверью класса Зельеварения, но легче мне не стало.
— Ну что, Милана? — наивно поинтересовалась Оливия.
— Ничего. Я спать, — сказала я, не останавливаясь.
Не все так просто, как хотелось бы.
Глава 16
Хоть шум был такой же невнятный, как и мысли в моей сонной голове, он разбудил меня.
Сон одурманивал, и не хотелось открывать глаза, но незнакомый звук не собирался утихать. Через пару секунд я, переборов себя, скинула ноги на пол, надела тапочки с мягкой подкладкой, что смастерили для меня близнецы Вармент, и лениво села, не открывая глаза. Живот заурчал. Если бы поужинала вчера, спалось бы намного крепче.
Глубоко вдохнув в ночной воздух, я протерла глаза и раскрыла их. Ударил яркий свет.
Слишком светло для поздней ночи. Я наклонилась, чтобы заглянуть в окно: по фиолетовому куполу в разные стороны разбегались белые молнии, не доходя до земли, они гасли. Молнии и создавали пробудившее меня шипение, но кто это делал?
Я аккуратно встала на ноги: ступни все ещё болели, и мышцы ныли с непривычки. Я заметила инвалидное кресло. Нет! Я отвернулась — лишь бы глаза мои его не видели — и потеплее укуталась пледом. Лениво передвигая ногами, я спустилась вниз к аллее. У окон стояла пара возбужденно перешептывавшихся учеников, но их заглушал громкий звонкий смех, шипения молний. Я подошла к окну и подняла голову вверх, глаза невольно раскрылись: в купол врезались бело-желтые молнии и разбегались по нему, окутывая паутиной тока; он сверкал, дрожал и трещал при каждом ударе; сквозь всё это проглядывалась человеческая фигура на метле. По черным спутанным кудрям я узнала — это одна из тех темных, которые напали на школу во время новогоднего бала, эта она в тот день выбила волшебную палочку из рук директора. Женщина летала над верхушкой купола, стреляя молниями. Её смех звучал повсюду, громко и устрашающе, и затихал, только когда она выкрикивала заклинания.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Милана Грей: полукровка [СИ]"
Книги похожие на "Милана Грей: полукровка [СИ]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Даша Кудрявцева - Милана Грей: полукровка [СИ]"
Отзывы читателей о книге "Милана Грей: полукровка [СИ]", комментарии и мнения людей о произведении.