» » » » Даша Кудрявцева - Милана Грей: полукровка [СИ]


Авторские права

Даша Кудрявцева - Милана Грей: полукровка [СИ]

Здесь можно скачать бесплатно "Даша Кудрявцева - Милана Грей: полукровка [СИ]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Даша Кудрявцева - Милана Грей: полукровка [СИ]
Рейтинг:
Название:
Милана Грей: полукровка [СИ]
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Милана Грей: полукровка [СИ]"

Описание и краткое содержание "Милана Грей: полукровка [СИ]" читать бесплатно онлайн.



Милана, уставшая от жизни в детдоме, покидает стены в которых, как она помнит, провела всю жизнь. После полгода несчастных подработок и ночевок на улице она знакомится с мужчиной, который открывает для неё новый мир в прямом смысле этого слова. Он помогает ей поступить в высшую школу волшебства, вернуть свою жизнь до детдома и измениться. В школе она встречает новых друзей, новую жизнь и новые проблемы. Вскоре Милана узнает о своих родителей и обретает потерянных родственников. Из-за своего любопытства и неумения пройти мимо, она ввязывается в историю, которая разрастается в войну за Полукровку, где ей предстоит сделать сложный выбор.






«Гибкий, Гиблый, Гибнуть, Гибрид, Гиб… Вот, нашла, Гибрид — особь животного или растения, полученная в результате скрещивания различных по генетике организмов.

Например: Мул, Лигр, Гиппокампус». Я оторвалась от книги и спросила у Оливии, кто такой Гиппокампус.

— Милана, не поверю, если ты знаешь, кто такой Лигр, — хихикнул Фред.

— Водная лошадь с рыбьим хвостом, — ответила подруга. — Но я не думаю, что это то, что нам нужно, — сказала она поникшим голосом, собираясь закрыть словарь.

— А вот это кажется то, что нам надо, — сказал Фред, вышедший из-за высоких полок.

Миссис Кар на обратном пути заглянула к нам снова, мы молчали, пока она не прошла мимо.

— Словарь жаргона и молодежный сленг? — Оливия вопросительно изогнула бровь, прочитав вслух золотые буквы на сером фоне. Интересно, какой может быть «молодежный сленг» в такой дряхлой книге?

— Да, — серьезно ответил он. — Правда, я с другими целями туда заглянул… Но это не важно… Вот, смотрите.

Он положил книгу на стол, и мы все нагнулись над ней.

— Полукровка (просторечье) — Бладмикс, — тихо прочел вслух Оливер, смотря мне через плечо.

Я перевернула листы в толстом толковом словаре, в поисках нужного слова.

— Вот! — Ткнула я пальцем в книгу. — Бладмикс — 1. Животное или человек (чаще), родителей разных рас или видов. 2. Ребенок, рожденный во втором измерении, с силами волшебника, — прочла я вслух.

— Да-а-а, немного информации… — протянул Оливер.

— Нам вряд ли нужно первое, их мало, но они не такая редкость, чтобы искать кого-то именно, — сказала Оливия.

— Как нам узнать больше?

— Спросить у Полукровки, — предложил брату Фред.

— Ага, и Полукровку мы узнаем, спрашивая у всех учеников школы: «Ты случайно не Бладмикс?», да?

Я перебирала все у себя в голове, ища какие-либо подсказки, но опять почувствовала на себе знакомый взгляд. «Фред дурак, неужели он думает на меня?!» — разозлилась я.

— Амеба, — сказала я ему вслух.

Я развернулась и повезла словарь на место. Позади послышались приближающие шаги.

— Милана, — позвал меня Фред. Он взял тяжелую, пропитанную пылью книгу с моих колен.

— Ты бы не стала от нас ничего скрывать?

— Я ничего не скрываю!

— Ты можешь нам все рассказать, — продолжал он. Даже мой раздраженный тон не заставлял его мне поверить.

— Да пошел ты, — прорычала я и поехала из библиотеки.

Меня безумно задевало его недоверия и бестолковые подозрения. «Я никогда ничего от них не скрывала. Как он смеет подозревать меня? — сердившись, размышляла я. Я вспомнила о Джеймсе и поправила себя: — Не скрывала ничего страшного. Если бы я была Полукровной, я бы сказала им… наверно».

Выезжая из дверей библиотеки, я наткнулась на Эвана:

— Привет, Милана, — бросил он мне, костыляя мимо.

— Привет, — сказала я ему в след, а потом до меня дошло — Эван учувствовал в собрании, надо поговорить с ним! — Эван, — окликнула я.

— Что?

Он остановился, позволяя мне себя догнать. Я подъехала и спросила нагло напрямую:

— Кто Полукровка?

Я следила за любыми его движениями: его глаза широко распахнулись от неожиданного вопроса, рот раскрылся, и губы подрагивали, пока он подбирал слова. Эван потирал руки о деревянные костыли. Он растянул верхнюю пуговицу рубашки одной рукой и потерянно начал:

— Милана, — вдруг, выражение его лица резко стало серьезным, и он сразу ответил. — Не знаю, о чем ты.

— Не ври, — крикнула я, когда он собрался уйти. — Я все слышала. Как ее зовут? Ты знаешь.

Эван развернулся, оглядел удивленные лица учеников и подошел ко мне вплотную.

— Не знаю, что ты там слышала, — тихо, властно, как он умеет, говорил Эван, поглядывая на любопытных зевак, ожидающих чего-нибудь интересного. — Но я посоветую тебе не думать об этом, а лучше, вообще забыть.

Я лишилась дара речи. Эван ушел, а я и огорченные зрители остались в холодном коридоре. Неудовлетворенная публика, сама подогрела себя новыми сплетнями, перешептываясь у меня за спиной. Я решила расспросить еще одного участника собрания — дядю Джеймса и отправилась к нему.

— Мила, — подбежала ко мне Оливия, когда я проезжала мимо библиотеки. — Куда ты ушла?

— Эван знает, но отказывается рассказывать, — сказала я вместо ответа.

Подруга задумалась. Она сморщила нос и нахмурила брови.

— Почему Эван единственный староста, кто участвует в этом? — спросила она.

— Наверно по тому, что Полукровка учится в нашем классе, — тихо ответил Фред, вместе с братом подойдя к нам.

— Круг подозреваемых сузился, — сказала Оливия.

— А какой до этого был? — недоумевала я.

— Вся школа, — Оливер улыбнулся.

— Надеюсь, что он сузится до одного человека после разговора с мистером Логоном.

— Дядей, — поправил меня Фред.

— Слушайте, простите, что не сказала всю правду про родственников, — начала я. Оливия опустила голову. — Простите. Я ему пообещала. Это все для того, чтобы не было лишних слухов. Я, честно, хотела рассказать, но это не только мой секрет, — объяснила я, смотря в лица безмолвных друзей. Они все прятали от меня глаза. — Простите, — повторила я.

— Все нормально, — подняла голову Оливия.

— Мы понимаем, — сказал Оливер, как всегда одобряюще улыбаясь.

Один Фред остался молчать.

— Спасибо, — поблагодарила я.

Хотя Джеймс им все рассказал еще два дня назад, только сейчас на душе стало легче. Мне и вправду было стыдно, они меня всегда поддерживали, а я от них хранила тайну. Друзья занимают одно из лучших мест в моем сердце, даже Фред, хотя я все еще на него сильно злилась.

Я попросила друзей подождать меня за дверью, а сама вошла через класс в комнату

Джеймса, где застала его, упирающегося локтями в стол и придерживающего ладонями голову. Вид у него был измученный и жалкий. Он не услышал, как я вошла, и тогда я позвала его по имени:

— Дядя Джеймс.

— Она, наверно, волнуется. Мы уже должны быть дома, — заговорил он, будто продолжая свой немой монолог вслух. Дядя поправил рамку с тетиной фотографией и обернулся ко мне. — Что-то хотела, Милана? — его голос звучал хрипло и устало. Под глазами синяки, побледневшая кожа…

— Дядя, ты спал сегодня? — спросила я.

— Вздремнул немного. С этими собраниями… — протянул он, мотая головой. Я вспомнила, зачем пришла.

— Дядя Джеймс, — уже не с той заботой начала я. — Кто Полукровка?

Его лицо не дрогнуло, даже тени удивления не пробежало. Оглядев меня как будто впервые, он изнуренно вздохнул:

— Милана, — начал он тихо и неторопливо, — сначала ты сражаешься с бездушным, потом

Блек Фаст сообщает мне, что ты просишь у него дополнительные занятия, теперь, ты знаешь про Полукровку… Тебе не кажется, что это все странно для твоего юного возраста?

— Несколько месяцев назад я попала в другой мир, где все для меня было странно. Так, что я уже перестала дивиться всему, что со мной происходит, — честно ответила я. — Дядя Джеймс, кто Полукровка? — настаивала я.

— Не могу сказать. Не моя тайна.

— Но я должна знать, почему нападают на меня, тебя, моих друзей и мою школу.

— Прости, — только и сказал он.

— Да я же все равно узнаю!

— Я не имею права рассказать тебе это. И даже если ты все-таки узнаешь, то потратишь много времени и обдумаешь, поймешь все, и не совершишь глупостей.

— Что вы все боитесь, что я сделаю какую-нибудь глупость?! Почему вы во мне другого не видите? — психанула я и закрыла дверь с другой стороны.

Я крутила колеса покрасневшими ладонями. Мне безумно хотелось прошествовать так, чтобы звонкое эхо моих шагов разошлось по всему классу, или хотя бы один раз громко, настойчиво топнуть ногой. Я хлопнула дверью класса Зельеварения, но легче мне не стало.

— Ну что, Милана? — наивно поинтересовалась Оливия.

— Ничего. Я спать, — сказала я, не останавливаясь.

Не все так просто, как хотелось бы.

Глава 16

Хоть шум был такой же невнятный, как и мысли в моей сонной голове, он разбудил меня.

Сон одурманивал, и не хотелось открывать глаза, но незнакомый звук не собирался утихать. Через пару секунд я, переборов себя, скинула ноги на пол, надела тапочки с мягкой подкладкой, что смастерили для меня близнецы Вармент, и лениво села, не открывая глаза. Живот заурчал. Если бы поужинала вчера, спалось бы намного крепче.

Глубоко вдохнув в ночной воздух, я протерла глаза и раскрыла их. Ударил яркий свет.

Слишком светло для поздней ночи. Я наклонилась, чтобы заглянуть в окно: по фиолетовому куполу в разные стороны разбегались белые молнии, не доходя до земли, они гасли. Молнии и создавали пробудившее меня шипение, но кто это делал?

Я аккуратно встала на ноги: ступни все ещё болели, и мышцы ныли с непривычки. Я заметила инвалидное кресло. Нет! Я отвернулась — лишь бы глаза мои его не видели — и потеплее укуталась пледом. Лениво передвигая ногами, я спустилась вниз к аллее. У окон стояла пара возбужденно перешептывавшихся учеников, но их заглушал громкий звонкий смех, шипения молний. Я подошла к окну и подняла голову вверх, глаза невольно раскрылись: в купол врезались бело-желтые молнии и разбегались по нему, окутывая паутиной тока; он сверкал, дрожал и трещал при каждом ударе; сквозь всё это проглядывалась человеческая фигура на метле. По черным спутанным кудрям я узнала — это одна из тех темных, которые напали на школу во время новогоднего бала, эта она в тот день выбила волшебную палочку из рук директора. Женщина летала над верхушкой купола, стреляя молниями. Её смех звучал повсюду, громко и устрашающе, и затихал, только когда она выкрикивала заклинания.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Милана Грей: полукровка [СИ]"

Книги похожие на "Милана Грей: полукровка [СИ]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Даша Кудрявцева

Даша Кудрявцева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Даша Кудрявцева - Милана Грей: полукровка [СИ]"

Отзывы читателей о книге "Милана Грей: полукровка [СИ]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.