» » » » Джейн Кренц - Глубже некуда


Авторские права

Джейн Кренц - Глубже некуда

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Кренц - Глубже некуда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Кренц - Глубже некуда
Рейтинг:
Название:
Глубже некуда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Глубже некуда"

Описание и краткое содержание "Глубже некуда" читать бесплатно онлайн.



Скаргилл-Коув — идеальное место для Фэллона Джонса, неисправимого затворника и сыщика-экстрасенса. Это горячая зона, точка схождения необычайно сильных потоков энергии. Присутствие этих энергетических потоков могло бы объяснить, почему городок привлекает неприспособленных к обычной жизни личностей и бродяг, как мотыльков — пламя. Сейчас кое-кто тоже поселился в Коуве, а именно сбежавшая от некоего очень опасного человека Изабелла Вальдес.

Начав работать у Фэллона помощницей, она поразила его тем, что организовала четкую работу пребывающего в патологическом хаосе офиса Джонса, и еще тем, что и виду не подала, обнаружив психические аспекты его работы. Изабелла — родственная Фэллону натура, его убежище от мира, который считает таланты Джонса формой сумасшествия. Как-то раз, занимаясь расследованием вполне заурядного дела, Фэллон и Изабелла раскопали старинные часы, заряженные темной энергией, погрузились в тайную историю Скаргилл-Коува и вынуждены были бороться за свои жизни, распутывая смертельный заговор, уходящий корнями в семейный бизнес Джонсов и фамильное древо Изабеллы.






— Мы ужинали у Дженни. Должно быть, Такер использовал свой талант, чтобы проскользнуть в ее дом и заменить одну из ламп на этаже на волшебную лампочку. Видимые волны, вырабатываемые кристаллом, выглядят обычно. Паранормальный эффект не заметен, пока не станет слишком поздно. Излучение подействовало на Дженни и меня, разумеется, но я более мощный экстрасенс, чем она.

— Поэтому по тебе ударило сильнее.

— Это ударило по моим чувствам так, что наступила перегрузка. — Фэллон сжал челюсти. — Никогда ничего подобного в жизни не ощущал. Я бы так сказал: на меня снизошло некое просветленное состояние. Неожиданно я мог узреть все тайны Вселенной. Я был уверен, что стоит мне только заглянуть поглубже, и я разгадаю их.

— Что же дальше?

— Я оказался в измененной реальности, совершенно не сознавая, где я. Пребывал словно во сне. Я вышел на балкон квартиры Дженни, убежденный, что способен увидеть это самое сердце Вселенной. Пока я пребывал в таком состоянии, в квартиру вошел Такер. Он попытался силой отправить меня с балкона. В общем-то, он попытался уговорить меня отправиться туда по своей воле.

— Что?

— У меня наступили галлюцинации, — пояснил Фэллон. — В голове. Он пытался внушить мне, что этот балкон и крышу здания напротив связывает хрустальный мост.

— Думаю, я видела это кино.

— Как и я. По словам Такера, мне стоило только вступить на мост. Когда же не сработало, Такер применил силу. Началась драка. В конце концов… я убил его. Вместо меня с балкона упал он.

— Боже правый. Как, черт возьми, ты умудрился спастись, будучи в таком ненормальном состоянии?

— Прозвучит странно, — произнес Фэллон. — Хотя волшебная лампа и повлияла на мой талант, думаю, именно он каким-то образом и спас меня.

— Нет, это твоя сила воли и самоконтроль спасли тебя, а не талант.

— Ты так думаешь? — взглянул на нее Фэллон.

— Разумеется. У тебя самоконтроля больше, чем у любого экстрасенса, попадавшегося на моем пути. Именно это спасло тебя, а вовсе не твой талант, когда потребовалось справиться с опасностью. — Изабелла помолчала. — В то же время эти твои способности связаны, полагаю. Ты управляешься со своим даром, а это означает, что у тебя сильный врожденный самоконтроль. Типа парадокс курицы и яйца. Не будь у тебя умения справляться с собой, ты бы уже сошел с ума.

— Спасибо, что заметила, — сказал Фэллон.

— Просто стараюсь прояснить ситуацию.

— Умеешь же ты это делать.

— Делать что? — спросила она.

— Прояснять.

— А. Да ладно.

— В итоге я выжил, а Такер мертв.

— Тебе пришлось так поступить, — заверила его Изабелла.

— Возможно. Может, и нет.

— Что ты имеешь в виду?

— Я был не в себе, — пояснил Фэллон. — Кто знает, как бы справился с ситуацией, будь я в нормальном состоянии разума? Дженни принялась кричать и рыдать. С ней случилась истерика. Вот в такой ярости и горе была моя невеста.

— Ее-то что расстроило? Из-за галлюцинаций, что ли? Конечно же, когда она пришла в чувство, то поняла, что ты был вынужден сражаться за свою жизнь.

— Такер был ее братом.

— Понимаю, — вздохнула Изабелла. — Что ж, это объясняет, почему она взбесилась от ярости.

— Такер был ее старшим братом. Она его боготворила. Черт, да он был золотым мальчиком семейства Остинов. Ни Дженни, ни его родители так и не поверили, что Такер управлял клубом и продавал волшебные лампы.

Тут до нее дошло.

— Они думают, что ты заведовал «Тайным клубом» и имел дело с волшебными лампами.

— Их версия событий, после того как «Джи энд Джи» возбудило расследование: я решил сократить убытки, закрыть клуб и подстроил падение Такера. В данном случае — буквально.

— Чтобы скрыть следы?

— Да, — бесцветно произнес Фэллон. — Они решили, что моя семья прикрыла меня.

— Конечно, доказать они не могут, поскольку доказательств-то и нет, поэтому Остины утешаются своей версией этих событий. Воистину прекрасно состряпанная теория заговора, потому что внутри «Тайного общества» Джонсы обладают властью. Легко поверить, что они прикрывают своих.

В глазах Фэллона проглядывало уныние. Он ничего не сказал.

— Это ведь один из признаков теории заговора, верно? — Изабелла покачала головой: — Как кто-то однажды сказал: у проигравших своя версия истории.

— Никогда не рассматривал случившееся в таком аспекте.

— Наверно, потому что не рос в семье сумасшедших специалистов теории заговоров. — Изабелла перевела взгляд на кольцо. — Поэтому в каждую годовщину смерти Такера кто-то посылает мерзкое маленькое memento mori (помни о смерти — лат.). И кто же это? Дженни?

— Возможно, хотя думаю, это могут быть мать или отец Такера.

— Ты никогда не отслеживал посланника?

— Не считал нужным. Просто принимал к сведению сообщение.

— На конференции семья Такера будет присутствовать?

— Остины — влиятельные люди в Обществе. Да, они будут в Седоне.

— Неудивительно, что у тебя нет желания там показываться.

— По крайней мере, в этом году у меня хоть будет свидание.

Глава 21

На следующее утро во время рабочего перерыва Изабелла сидела в «Саншайн» с Мардж. По обыкновению, из пансиона пришли Вайолет и Патти и присоединились к ним. Изабелла сидела за стойкой и прихлебывала из тяжелой кружки чай. Остальные трое пили отлично приготовленный кофе Мардж и рассказывали байки о короткой поре расцвета коммуны Искателей.

Очередные проклятия в адрес Гордона Лашера прервало появление фургона круглосуточной доставки. Все присутствующие проследили взглядами, как он проехал по улице и остановился перед входом в «Джонс и Джонс».

— Они нашли меня, — взвизгнула Изабелла. Она поставила кружку и вскочила на ноги. — Я так боялась, что у них что-нибудь случится, и они не смогут отыскать Скаргилл-Коув.

— Я так понимаю, дело касается платья и туфель? — спросила Мардж.

— Надеюсь, — призналась Изабелла и направилась к двери. — Иначе мне совсем не в чем ехать на эту конференцию в Седоне.

— Принеси наряд сюда, — сказала ей вслед Вайолет. — Мы хотим посмотреть на него.

— Особенно на туфли, — добавила Патти.

Изабелла помедлила, взявшись за ручку двери:

— Почему именно туфли?

— Хочу посмотреть, настоящие ли это хрустальные башмачки, — хихикнула Патти.

— Я не устаю повторять вам, что эта поездка в Седону — деловая командировка.

— Конечно, — засмеялась Мардж. — Деловая командировка включает частный самолет, вечерний прием и высококлассный аукцион с вытряхиванием крупных денег из толстосумов. Вот это да! Так, ступай за платьем и туфлями, тащи их сюда, чтобы мы посмотрели.

Изабелла поспешно вышла. Задняя дверь фургона доставки была открыта. Водитель как раз вытаскивал две коробки.

Изабелла кинулась через улицу.

— Это для меня?

Тот взглянул на квитанции:

— Адрес «Джонc и Джонс».

— Это мне. То есть я работаю в «Джонс и Джонс». Я заберу посылки.

— Распишитесь здесь.

Она накарябала подпись, подхватила коробки и вернулась в «Саншайн». Мардж уже ждала с ножницами. И тут же открыла первую коробку.

Изабелла развернула бумагу и вытащила темно-синее платье со шлейфом. Все хором ахнули.

— О, боже, — с благоговейными нотками произнесла Вайолет. — Какое великолепное платье! Ты будешь в нем просто красавицей.

Изабелла потрогала струящуюся ткань.

— Оно замечательное, правда? Стоит кучу денег, но Фэллон заверил, что чек агентство оплатит.

— Конечно, — поддакнула Мардж. — Он сам же сказал тебе, что предстоит деловая командировка.

— Туфли, — нетерпеливо скомандовала Патти.

Мардж разрезала второй пакет. Внутри оказалась обувная коробка. Изабелла открыла ее и вынула черные вечерние босоножки. На кожаных ремешках поблескивали кристаллы гагата.

— Ооох, они такие сексуальные, — воскликнула Патти.

— Очень красивые, — согласилась Мардж. — Хотя и не совсем хрустальные.

Вайолет улыбнулась и тронула пальцем один из острых черных камней:

— Чем не хрусталь? «Заппос» никогда не подведет. (фирма, торгующая обувью по Интернету — Прим. пер.)

Мардж посмотрела на Изабеллу:

— Только подумайте! Ты собираешься на бал, Золушка.

Глава 22

Великолепный зал в отеле был переполнен энергией: как той, которую порождает запах больших денег и высокий статус присутствующих, так и энергией психического происхождения.

— Ощущение такое, что весь зал слегка наэлектризован, — поделилась Изабелла.

Рейн улыбнулась:

— Когда толпа народу с талантами собирается где-нибудь в одном месте, атмосфера имеет свойство накаляться.

— Что верно, то верно.

Изабелла посмотрела в противоположный конец зала, где в компании Зака и еще двоих мужчин стоял Фэллон. Пока она наблюдала за ними, к мужчинам присоединилась изящного сложения женщина с серебристо-седыми волосами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Глубже некуда"

Книги похожие на "Глубже некуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Кренц

Джейн Кренц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Кренц - Глубже некуда"

Отзывы читателей о книге "Глубже некуда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.