Кэрри Томас - Заложники любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Заложники любви"
Описание и краткое содержание "Заложники любви" читать бесплатно онлайн.
Анна Ролтон предпочла блестящей научной карьере преподавательскую работу в школе небольшого английского городка. Принимая ухаживания дяди одной из своих учениц, Анна начинает подумывать о замужестве. Неожиданно в ее жизни вновь появляется Гарольд Сэвидж — первая любовь Анны. Гарольд, прежде относившийся к Анне, как к младшей сестре, теперь страстно увлекается ею. Уступая его нетерпеливому напору, Анна отдается ему. Гарольд предлагает ей руку и сердце, но Анна из ложной гордости отказывается. Она сильно обижена на отвергнувшего когда-то ее чувство Гарольда и еще не догадывается, что давно стала заложницей своей любви к нему…
— Конечно, трудно, — не раздумывая, ответила она.
— Тогда мне придется поискать способ убедить тебя. Так что, если ты закончила, давай выпьем по чашечке кофе и отправимся по магазинам.
— По магазинам? — удивленно переспросила Анна. — Зачем?
— Я передумал ехать в Ноттингем и приглашаю вас, мисс Ролтон, в гости на чашку чая. Мы сейчас купим все, что вам захочется, и поедем ко мне домой. Я попрошу, если вас не затруднит, после чая дать мне несколько ценных советов по поводу благоустройства моего скромного жилища. Уехать вы можете в любую минуту. Если вы думаете, что я намерен соблазнить вас, — Гарольд лукаво улыбнулся, — то клянусь всеми святыми, что постараюсь держать себя в узде. Ну как? Ты согласна?
— Будь по-твоему. Но ты даешь слово, что не станешь меня задерживать, — потребовала Анна.
— Когда-то ты мне больше доверяла, — упрекнул Гарольд.
— Как это ни грустно, но теперь у меня куда меньше иллюзий, даже в отношении тебя.
Анна старалась не отставать от Гарольда, хотя и понимала, что ее «мини» трудно тягаться с его мощным «бентли». На всякий случай она, прежде чем они сели в машины, подробно расспросила дорогу. Однако до виллы «Чудесный уголок», принадлежащей теперь Гарольду, они добрались довольно быстро и без приключений.
Гарольд, извинившись, сразу провел гостью в кухню, поскольку прислуги у него не было и некому было приготовить чай.
Просторное помещение, к удивлению Анны, оказалось битком набитым всевозможной современной бытовой техникой, которая прекрасно уживалась со старинной утварью, и в этом соседстве было даже что-то трогательное.
Гарольд подошел к плите, включил конфорку и поставил чайник на огонь.
— Какая великолепная кухня! — воскликнула Анна, восхищенно разглядывая старинные стулья с высокими спинками, расставленные вокруг огромного стола. — Здесь-то, надеюсь, ты не будешь ничего менять?
— Разве что цвет стен.
Пока Анна осматривалась, Гарольд заварил чай и выложил на блюдо купленные по дороге из ресторана пирожные. Поставив все это на стол, он подошел к старинному украшенному резьбой буфету, достал из него изящную вазу с тюльпанами и с шутливым поклоном протянул вазу Анне.
— Чем я хуже твоего знакомого-строителя? — спросил он, наслаждаясь произведенным на Анну эффектом.
Анна, которой не понравилось пренебрежение в его тоне, нахмурилась.
— Вот не думала увидеть тебя в роли сноба.
Как ни странно, ее слова явно задели Гарольда.
— Вовсе нет. Меня не волнует, чем занимается этот парень, меня всего лишь раздражает, что он твой «приятель».
— Тогда уж нападай не только на него. — Анна усмехнулась. — Есть и другие. Полагаю, Крис Добсон в твоих глазах стоит большего, чем Фрэнк или я. В своем кругу он считается преуспевающим дельцом, его услугами пользуются многие солидные бизнесмены.
Гарольд так резко поставил молочник на стол, что немного молока выплеснулось на столешницу.
— Еще раз говорю тебе, Энни: я не смотрю свысока на твою профессию. Как и на любую другую. Я убежден, что ты, да и все твои коллеги занимаются очень важным, жизненно необходимым делом с настоящим вдохновением. Но ты не хуже меня знаешь, что в свое время, когда ты училась в университете, у тебя и в мыслях не было избрать профессию учителя. Не забывай, что именно мне ты рассказывала о своих мечтах, о том, как станешь работать в какой-нибудь самой современной программе исследований…
— Я была мечтательным ребенком, — перебила его Анна и, не желая, чтобы Гарольд увидел выражение ее лица, стала наливать чай в чашки.
— Именно такой ты и была. — Гарольд придвинул к ней блюдо с пирожными, словно предлагал пойти на мировую.
Анна рассеянно взглянула на тарелку и перевела взгляд на Гарольда.
— Незадолго до того, как ты отправился завоевывать Штаты, на меня снизошло своего рода прозрение. Я обнаружила, что меня больше не волнует, что кто-то критикует мои исследования и вообще работу. Время мечтаний закончилось. — Она пожала плечами. — Реальностью стало написание достойного диплома и затем педагогические курсы.
— Твой диплом, черт возьми, имел вид более чем достойный! — взорвался Гарольд.
— Прошу тебя, — Анна взяла пирожное, — поговорим о чем-нибудь другом.
— Например, о выборе колера для стен.
Анна засмеялась.
— Вполне безопасная тема.
— Какой цвет тебе кажется подходящим для кухни? Я подумывал о синем, — становясь почти серьезным, сказал Гарольд.
— Нет, синий цвет слишком холодный. Сюда больше подходят более теплые тона, например, терракотовый.
Гарольд окинул оценивающим взглядом кухонные стены.
— Пожалуй, ты права. Позже я покажу тебе рекламные проспекты с вариантами интерьера. А сейчас, если ты больше не хочешь чаю, я покажу тебе дом.
— Показывай! — Анна с готовностью встала из-за стола.
Анна, памятуя о том, что Гарольд рассказывал о своем доме, ожидала увидеть запустение. Однако небольшая гостиная оказалась неожиданно уютной. За кресла, диван и кушетку на любом аукционе любители старины дали бы хорошие деньги.
— Я-то думала, ты избавился от всей мебели, — не скрывая удивления, сказала Анна.
— Только от той, которая мне не нравилась. За годы здесь набралось изрядное количество хлама. Как видишь, — Гарольд показал на стены гостиной, — я сохранил несколько картин и фамильное серебро. Однако выкинул разнообразные столики, канапе и прочую рухлядь. В столовой стоял гигантский буфет, а в этой гостиной было невозможно повернуться из-за двух огромных комодов.
— Но их надо чем-то заменить, — заметила Анна, поднимаясь вслед за Гарольдом по лестнице.
— Я оставляю гардероб, пока не сделаю встроенные шкафы, — объяснял он, приглашая Анну войти в комнату с огромной кроватью и со столь же огромным гардеробом, очевидно считавшуюся спальней. — К счастью, кровать менять не пришлось, — заметил Гарольд, — предыдущий хозяин дома был примерно такого же роста, что и я. Здесь, — он указал на дверь в дальнем конце спальни, — я оборудую ванную. Одна ванная комната на этом этаже уже есть, но вряд ли это покажется современному покупателю достаточным. В таком громадном доме ванных комнат должно быть три-четыре.
— Значит, ты перестраиваешь дом только для того, чтобы его продать?
— Посмотрим, как сложится жизнь.
— У тебя отличный дом, — убежденно сказала Анна после окончания экскурсии. — Продать его очень легко, от покупателей отбою не будет.
— Знаешь, дома часто строят для одного человека, маленькие, как твой коттедж. А этот особняк рассчитан на большую семью. Большие семьи в наше время редкость.
Они вернулись в гостиную, и Анна, взяв листок бумаги, принялась набрасывать план комнат.
— Вот, — она вручила Гарольду листок, — я написала, в какой комнате какого цвета, на мой взгляд, должны быть стены. Я выбирала сочные, простые краски, но тебя, возможно, привлекают более изысканные тона.
— Мне понравились золотистые стены в твоем крошечном кукольном домике, — признался Гарольд, присаживаясь рядом с Анной.
— В компактном, а не в крошечном, — обиделась Анна. — В каталогах этот цвет называется «спелая кукуруза». Я вообще люблю жизнерадостные тона. Например, в моей спальне стены кремово-апельсинового цвета.
— Я не прочь взглянуть на твою спальню, — вкрадчиво промурлыкал Гарольд. — Только для изучения удачного опыта отделки, — поспешил добавить он.
— Тебе не нужны светлые тона, — продолжала Анна, игнорируя его провокационную реплику. — Окна в доме громадные, и света с избытком даже в самых больших комнатах. Ты можешь выбирать любые оттенки.
Гарольд взглянул на часы.
— Во сколько ты собираешься выезжать?
— Боюсь, что скоро.
Он нахмурился.
— Ты обещала приехать к определенному часу?
— Нет.
— Тогда оставайся на обед. Я все сделаю сам.
— От такого соблазнительного предложения я просто не в силах отказаться. Так приятно, когда мужчина за тобой ухаживает.
— Такое часто случается? — немедленно спросил Гарольд.
— Крис мнит себя поваром-корифеем кулинарии, зато Майкл предпочитает, чтобы ему все приносили на блюдечке.
— А наш строитель Фрэнк — тоже «звезда» кулинарии?
— Мне об этом ничего не известно, — честно призналась Анна.
— Мне кажется, — Гарольд пытливо посмотрел Анне в глаза, — из всех твоих так называемых «друзей» кто-то должен быть тебе ближе и приятнее.
— Будь это так, он был бы единственным, и я встречалась бы только с ним, и ни с кем больше.
— И все-таки. Если бы пришлось выбирать, кто стал бы счастливчиком?
— Почему это тебя так интересует?
— Ты чертовски хорошо понимаешь почему! — неожиданно вскипел Гарольд. — Пойдем лучше прогуляемся по саду, пока еще светло, — предложил он, вставая.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Заложники любви"
Книги похожие на "Заложники любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрри Томас - Заложники любви"
Отзывы читателей о книге "Заложники любви", комментарии и мнения людей о произведении.