Кэрри Томас - Заложники любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Заложники любви"
Описание и краткое содержание "Заложники любви" читать бесплатно онлайн.
Анна Ролтон предпочла блестящей научной карьере преподавательскую работу в школе небольшого английского городка. Принимая ухаживания дяди одной из своих учениц, Анна начинает подумывать о замужестве. Неожиданно в ее жизни вновь появляется Гарольд Сэвидж — первая любовь Анны. Гарольд, прежде относившийся к Анне, как к младшей сестре, теперь страстно увлекается ею. Уступая его нетерпеливому напору, Анна отдается ему. Гарольд предлагает ей руку и сердце, но Анна из ложной гордости отказывается. Она сильно обижена на отвергнувшего когда-то ее чувство Гарольда и еще не догадывается, что давно стала заложницей своей любви к нему…
— Зачем он звонил, если мы так и условились? — удивилась Анна.
— Значит, он имеет серьезные виды на тебя, раз звонит каждый день, — убежденно сказала Милдред. — Главное — ему сказали, что ты пошла в кино с мужчиной, а не с подружкой.
— Пусть поревнует. — Анна подмигнула матери. — Пойду погуляю. Погода, кажется, хорошая.
Медленно идя по тихой улице, Анна невольно возвращалась мыслями к Гарольду. Ей не верилось, что он действительно серьезно изменился и стал таким настойчивым, что звонит ей каждый день. В студенческие годы они много времени проводили вместе, но он относился к ней с братской снисходительностью. Казалось, он считал ее скорее милым, умненьким ребенком, чем привлекательной девушкой с нормальными для ее возраста чувствами и желаниями. И, хотя теперь он, по-видимому, воспринимал ее как интересную женщину, Анна не могла смотреть на Гарольда прежними влюбленными глазами. Впрочем, это относилось и к остальным ее знакомым.
Вечером, ровно в семь, Гарольд появился в доме Ролтонов. В водолазке цвета хаки, черных джинсах и куртке в цвет водолазки, свободно висящей на его широких плечах, он выглядел неотразимым.
— Привет, Энни! Ты готова? — Он улыбнулся Анне хорошо знакомой добродушной улыбкой, когда она пригласила его войти в дом.
— Ты предельно пунктуален. Что ж, я готова.
К неудовольствию матери, Анна надела не платье, а брюки и уютный светло-коричневый пуловер из ангорки. Волосы она оставила распущенными.
— Тебе передали, что я вчера звонил? — уже в машине как бы невзначай поинтересовался Гарольд.
— Да. Меня не было дома, я была в кино.
— С тем приятелем, которого я видел у твоего дома в Берривуде?
— Нет, с другим. С Майклом, сыном закадычной подруги моей мамы. Он — младший партнер в аудиторской фирме.
Некоторое время Гарольд вел машину молча, явно о чем-то размышляя, потом хмуро взглянул на Анну.
— Давай все-таки поговорим о том приятеле, которого я видел в Берривуде. Ты сказала, что он тебе симпатичен. Насколько симпатичен?
— Пока не знаю. Мы познакомились относительно недавно.
— Дэниел видел его?
— Да.
— Он одобряет ваши отношения?
Анна сердито посмотрела на Гарольда.
— Не все ли равно, что думает мой брат о Фрэнке? Если я приму серьезное решение, всем моим родным придется с этим смириться.
— Почему же ты не пригласила его на крестины?
— Это чисто семейное торжество, и он пока не имеет права присутствовать на таком празднике.
— Но я-то там был.
— Тебя пригласил Дэниел, а не я, — буркнула Анна.
— Я начинаю думать, что мы зря едем в ресторан.
— Всегда можно вернуться.
— Ты этого хочешь? — Гарольд бросил на нее испытующий взгляд.
Анна пожала плечами.
— Не особенно. Потому что в этом случае я останусь без обеда.
— Так ты терпишь мое общество только из надежды на вкусное угощение? — насмешливо спросил Гарольд.
Анна почувствовала себя неловко.
— Извини, я не хотела тебя обидеть. Но в нашу последнюю встречу — ту, которая была много лет назад, — ты был недопустимо груб, образно говоря, вытер об меня ноги. Мы, если помнишь, расстались, серьезно поссорившись. Как ты мог надеяться, что я встречу тебя с распростертыми объятиями, и вести себя как ни в чем не бывало!
— Если я и надеялся, то зря, — тяжело вздохнув, признался он. — Видишь ли, Энни, я, вероятно, поступил неразумно, свалившись как снег на голову. Как я теперь понимаю, мне следовало хотя бы предварительно позвонить, но в тот день я был сам не свой. Не в силах оставаться в пустом доме, я, поддавшись порыву, сел в машину и поехал повидать тебя.
— Поплакаться в жилетку и утешиться, — понимающе добавила Анна.
— Можно сказать и так, — мрачно согласился Гарольд. — Посмотри, впереди указатель. Нам сюда поворачивать?
— Да. Ресторан должен быть с правой стороны.
Судя по числу посетителей, рекомендованный Дэниелом ресторан оказался популярным заведением. Анна заметила нескольких знакомых и помахала им рукой. Ее и Гарольда позвали к своему столику Дугласы, жившие с Ролтонами по соседству.
— Подсаживайтесь, мы уже» расплачиваемся, — приветливо пригласил Тобиас Дуглас, добродушный, начинающий седеть толстяк. — Как поживаешь, Энни? Давно тебя не видел. Ты очень похорошела.
— У меня все в порядке, — с улыбкой ответила Анна, польщенная комплиментом, и представила соседям Гарольда. — Дэниел порекомендовал нам этот ресторан, но я не предполагала, что здесь будет так много посетителей даже в будний день.
— Это заслуга нового повара, у него замечательная выпечка, — пояснила жена Тобиаса Мейдж. — Рекомендую вам заказать на десерт кофейный торт.
Гарольд заверил ее, что так и сделает, и отправился за напитками, оставив Анну наедине с любопытствующими соседями.
— Этот Гарольд — твой поклонник, Энни? — спросила Мейдж.
— Давний знакомый, но не поклонник, — поспешила разочаровать ее Анна. — Мы когда-то вместе учились.
— Прислушайся к мнению опытной женщины, — авторитетно сказала Мейдж. — Гарольд очень интересный мужчина. Не упусти его. Тобиас, — обратилась она к мужу, — нам пора.
Тобиас покорно встал.
— Конечно, дорогая. До свидания, Энни. Рад был повидаться.
— И я рада.
Дожидаясь Гарольда, Анна размышляла о своем поведении с ним и решила, что она не совсем права. Прошлое есть прошлое. Но, раз уж она приняла приглашение на обед, надо вести себя повежливее, чтобы Гарольд хотя бы не пожалел о деньгах, правда, не слишком больших, затраченных на обед.
К столику подлетела молоденькая официантка, положила перед Анной меню и, извинившись, сообщила, что из-за наплыва посетителей придется немного подождать выполнения заказа.
— Придется подождать, — предупредила Анна вернувшегося Гарольда, который принес ей стакан сока со льдом, а себе — пиво.
— Понятно почему, — проворчал он. — Глядя на эту толпу, можно подумать, что здесь — стадион, а не ресторан. — Он посмотрел на меню, которое старательно изучала Анна. — Тебе, может быть, стоит заказать что-нибудь сладкое, раз все так хвалят здешнюю выпечку. Кстати, как ты и просила, в твоем стакане нет ни капли алкоголя, — добавил он, — это смесь лимонада с соком.
— Я ничего не имею против алкоголя, но сейчас пью только вино.
— В университете ты не отказывалась выпить рюмочку-другую чего-нибудь покрепче.
— Я с тех пор изменилась.
— Ты чертовски права, — уныло согласился Гарольд. — Вот только хотелось бы знать, отчего ты так сильно изменила отношение ко мне. Когда-то нам хорошо было вместе.
Анна улыбнулась.
— Я стала взрослее и умнее.
— Ты все время это твердишь, — Гарольд раздраженно взял меню и стал изучать его. — Думаю, меня устроит жаркое по-мексикански.
— А я буду яичницу с беконом. — Анна засмеялась, увидев на лице Гарольда изумление. — Представь себе, мне нравится простая еда.
К ним подошла официантка, приняла заказ и ушла. Гарольд откинулся на спинку стула и с вызовом посмотрел на Анну.
— Могу я считать, что в наших отношениях наметилось некоторое потепление?
— Конечно. — Анна приветливо улыбнулась. — Я снова повторяю тебе, что повзрослела, так что придется и вести себя по-взрослому, и хватит об этом. Расскажи мне лучше о своей работе.
— Необязательно играть в вежливость только потому, что я плачу за обед.
— Но мне действительно интересно, — заверила Анна.
Пожав плечами, Гарольд уступил ее просьбе и стал рассказывать о том, как высоко оценили в Штатах его университетские исследования, а потом предложили высокий пост в английском филиале компании.
— Конечно, я не сделал открытия мирового значения, но мне приятно осознавать, что я внес свою лепту в развитие цивилизации.
— Вот за это и выпьем. — Анна подняла бокал.
— Между прочим, тот парень, которого я у тебя встретил, чем он зарабатывает на жизнь? — словно невзначай осведомился Гарольд.
— Фрэнк? Он строитель.
— Интересно… — Гарольд, казалось, удивился. — И что он строит?
— Это покрыто завесой тайны, — засмеялась Анна.
Официантка наконец принесла заказ, и, по мере того как Анна и Гарольд воздавали должное местной кухне, атмосфера за столом постепенно становилась теплее. Пожалуй, впервые после недавней встречи они беседовали с прежней легкостью. Впрочем, была существенная разница. Гарольд не скрывал, что теперь находит ее желанной. Анне было это очень приятно, тем более что Гарольд выглядел крайне привлекательно и его внимание тешило женское самолюбие Анны.
— Про твою работу спрашивать не буду, тут все ясно. Но свободное время вечерами все-таки остается. Как ты его проводишь?
— Читаю, смотрю телевизор, слушаю музыку. Иногда хожу в кино или в ресторан с приятелями.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Заложники любви"
Книги похожие на "Заложники любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрри Томас - Заложники любви"
Отзывы читателей о книге "Заложники любви", комментарии и мнения людей о произведении.