» » » » Жанэт Квин-Харкин - Пленённая мечтой


Авторские права

Жанэт Квин-Харкин - Пленённая мечтой

Здесь можно скачать бесплатно "Жанэт Квин-Харкин - Пленённая мечтой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ВСЕ ДЛЯ ВАС, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жанэт Квин-Харкин - Пленённая мечтой
Рейтинг:
Название:
Пленённая мечтой
Издательство:
ВСЕ ДЛЯ ВАС
Год:
1993
ISBN:
0-06-108020-9, 5-86991-017-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пленённая мечтой"

Описание и краткое содержание "Пленённая мечтой" читать бесплатно онлайн.



Движимая тягой к неведомому, бескорыстием и состраданием, двадцатилетняя Грейс Причард пересекает Атлантику и оказывается в самой гуще кровавых битв Первой мировой войны. И здесь, судьба сталкивает ее с блестящим авиатором лейтенантом Брюсом Беркли, в момент покорившим ее мечтательное сердце… Закончилась война, но неугомонное сердце влечет Грейс к новым приключениям. И вот она уже в Австралии, где в диком и неосвоенном уголке пятого континента основывает авиакомпанию!

Эта книга — рассказ об исполнении мечты, о тернистом пути от трагедии к триумфу и величии истинной любви.






Грейс поборола нарастающий гнев.

— Я предполагала, что у вас хватит совести освободить меня от этой платы, поскольку именно такая сумма должна была быть уплачена Брюсу за его поиски неизвестно чего, — сказала она. — Вы послали его в этот полет, прекрасно зная о том, как это опасно.

Карлтон взволновался.

— Не старайтесь взвалить вину за это на меня, — сказал он. — Вы знаете своего мужа, миссис Барклей. Никто не мог его заставить что-то делать против его желания. Он сам согласился на мое предложение. Он знал, что это опасно, но решил рискнуть. Но я вот что вам скажу — я облегчу вам положение. Если вы сейчас уедете отсюда, я прощу вам месяц с небольшим из вашего долга.

— Уехать? Зачем это мне уезжать отсюда?

Он посмотрел на нее с нескрываемым раздражением.

— А что вы думаете здесь делать совсем одна?

Грейс вспыхнула.

— Прежде всего, я еще надеюсь найти своего мужа, — сказала она. — Пилоты из «НЭС» считают, что нужно дождаться, когда кончатся дожди, но я готова ждать в десять раз дольше.

— А тем временем, — протянул Карлтон, — на что вы собираетесь жить?

— Я смогу заработать, — сказала Грейс.

— Не заработаете, не сможете, — сказал он. — Вот что я скажу: я готов помочь вам. Вы переезжаете в город, возвращаете мне мою собственность, а я со своей стороны хорошо заплачу вам за самолет и оборудование — скажем, сто фунтов?

Грейс горько рассмеялась.

— Не считаете ли вы, мистер Драммонд, себя еще и филантропом? — спросила она. — Неужели вы думаете, что я настолько глупа, что продам все, ради чего работал мой муж, за жалкие сто фунтов?

Гримаса раздражения исказила лицо Драммонда.

— Тогда приготовьтесь уплатить за аренду, — сказал он, — потому что у меня есть еще клиенты, заинтересованные в этой собственности. — Он направился к двери.

— Не волнуйтесь, — крикнула ему вслед Грейс. — Я уплачу вам за аренду.

Всю ночь она почти не спала, а лежала глядя, на москитную сетку, нависающую над ней, как призрак. Она не имела представления, откуда взять деньги на аренду, но она не собиралась сдаваться перед этим отвратительным субъектом. Теперь она была убеждена в том, что он нарочно послал ее мужа на невыполнимое задание, а сейчас задумал завладеть самолетом Брюса.

Грейс невольно пришел на ум Фредди. В конце концов он был совладельцем самолета. Что если написать ему, может, тогда он приедет и возьмет себе эту авиалинию, пока не найдут Брюса. Может, он сможет найти Брюса. Ведь они близкие друзья; они одинаково относились к полетам, они пережили вместе столько трудностей. Уж если кто и мог найти его, так это Фредди.

Она достала ручку и бумагу и начала писать, но несколько раз начинала заново. И каждое новое письмо оказывалось в корзине для мусора. Как она могла звать сюда Фредди после того, как они так скверно обошлись с ним? Разве можно было рассчитывать на его помощь; он и так проявил слишком много великодушия.

Она раскрыла последнее письмо от Эгги Клегг, в котором та приглашала ее к себе или в Кэрнс. Для нее это было мучительным искушением. Ей не хватало женского общества, сочувствия, понимания. Но она не надеялась на то, что Эгги бросит свою работу, да ей самой не хотелось уезжать отсюда, пока не найдется Брюс. К какому бы решению она ни пришла, оно должно быть только ее собственным.

— Я найду выход, — прошептала она.

На следующий день она поехала в город и отправилась на почту.

— А, миссис Барклей, — сказал почтмейстер, глядя на нее с обычной сладкой сочувственной улыбкой. — Письмецо домой, я угадал? Я думаю, скоро вы уедете отсюда. Какой смысл оставаться в Карри, верно?

— Откровенно говоря, — ответила она, — я пришла сюда для того, чтобы отправить объявление в газету Брисбена. Я ищу пилота, чтобы он поработал на самолете до возвращения моего мужа.

— Вот уж никогда бы не догадался, — пробормотал почтмейстер. — А вы — кремень, это я вам говорю.

— С кем мне можно связаться, чтобы провести телефонную линию ко мне? — спросила она. — Я больше не могу быть отрезанной от всего мира.

В первый раз после исчезновения Брюса она почувствовала прилив силы и надежды. Завернув за угол она услышала за своей спиной какой-то шум, обернулась и увидела тучу пыли, которая вскоре оказалась стадом коров, настигающих ее. Она торопливо отступила на ближайшее крыльцо, и неожиданно стадо поравнялось с ней, гулко стуча копытами по улице. Улица вторила топоту копыт, крикам гуртовщиков, испуганному мычанию молодых животных. Стадо казалось бесконечным, Грейс начала отряхиваться от пыли, когда со стороны Центрального отеля появилась группа мужчин. Она услышала громкий, грубый смех Прескотта Драммонда и увидела, что его брат тоже присутствовал в этой компании. Она хотела пройти мимо, но тут ее заметили.

— Эй, посмотрите, кто идет, — насмешливо крикнул Карлтон заплетающимся языком. — Кажется, это одинокая маленькая леди с аэродрома идет за стадом. Столько времени без мужика в постели — вот она и пришла поискать себе нового. Я правду говорю, милочка?

Грейс окинула его ледяным взглядом.

— Если бы мне был нужен новый мужчина, я уж конечно не стала бы искать его здесь, — сказала она. — Слишком трудно отличить скотовода от скота.

Его приятели разразились смехом.

— Как она уела тебя, Карлтон, — крикнул один из них, хлопая его по спине.

Карлтон заметно разозлился, но быстро сделал вид, что ничего не произошло.

— Значит, она пришла раздобыть денег, чтобы уплатить мне долг по аренде — что по существу одно и то же.

По выражению лиц одного-двух его приятелей было видно, что они не одобряют его оскорбительные высказывания.

— Вы, наверное, уезжаете домой, миссис? — спросил один из них. — Какой смысл оставаться здесь?

— Напротив, — сказала Грейс. — Я собираюсь продолжить бизнес моего мужа, именно так, как он этого хотел. Я собираюсь наладить регулярное сообщение с заливом, как только закончится дождливый сезон.

Сейчас их лица выражали крайнее удивление, и она это заметила.

— Вы сами собираетесь водить самолет? — спросил Прескотт Драммонд, его раскатистый смех раздавался по всей улице. — Даже если самолет пилотирует настоящий летчик, мне никогда не казалось это безопасным. А если самолет ведет женщина, то вряд ли кто согласится сесть в него! Она как выставит руку для правого поворота — вы оглянуться не успеете…

Смех становился все громче.

— Я понимаю, что к женщине-пилоту всегда будет недоверие, — сказала спокойно Грейс, — поэтому я хочу нанять для этого мужчину-пилота, чтобы он летал на нашем самолете до возвращения Брюса. Мой муж слишком много сил положил, чтобы исполнилась его мечта. Будь я проклята, если допущу, что его мечта так и останется мечтой.

И она удалилась под удивленными пьяными взглядами.

24

Припомнив слова Карлтона Драммонда, Грейс решила, что, несмотря на грубую оболочку, его предложение заслуживает внимания, и отправилась с визитом к управляющему банка Квинсленда. Этот чопорный грузный джентльмен энергично замотал головой, когда она изложила ему свою просьбу.

— Ссуда под залог самолета? Это невозможно, милая леди.

— Это хороший самолет, — сказала Грейс. — Самолеты вскоре будут пользоваться здесь большим спросом.

— Но самолеты часто разбиваются. Они ненадежны, — ответил банкир. — Кроме того, вы замужняя женщина. Я не могу заключить с вами ни одно финансовое соглашение без согласия вашего супруга.

Грейс холодно посмотрела на него.

— Мой муж пропал без вести вместе со своим самолетом больше месяца тому назад. Все считают, что он погиб.

Управляющий банком потер руки.

— До тех пор, пока я не увижу свидетельства о его смерти, я не имею права исключать его как юридически ответственное лицо, миссис Барклей, — сказал он. — Я бы хотел помочь вам, но у меня связаны руки.

Грейс взглянула на эти руки. Они были мягкими, пухлыми, с гладкими, чистыми ногтями. Она встала, коротко поклонилась и ушла.

В следующий приезд в город она привезла с собой несколько своих драгоценностей и показала их владельцу самого большого магазина.

— Не могли бы вы продать их у себя, — сказала она. — Ведь к вам ходят все здешние скотоводы. Может, они захотят купить настоящие английские украшения для своих жен.

Владелец магазина задумчиво повертел в руках драгоценности.

— Если здешние скотоводы хотят, чтобы у их жен были стоящие вещи, они отправляют их за покупками в Париж или на худой конец в Мельбурн, — сказал он. — Но я вот что вам скажу — я возьму у вас вот эту камею для своей хозяйки. Ей она понравится.

Грейс вышла от него с несколькими фунтами в кошельке, прекрасно понимая, что он воспользовался ее бедственным положением, но выбора у нее не было. На эти деньги она закупила про запас продуктов и немного семян в надежде посадить огород. Но скоро она поняла, что никакой огород у нее не получится, так как Джой поедал ростки, как только они появлялись, и тогда она решила купить все необходимое для вязания, когда в следующий раз поедет в город.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пленённая мечтой"

Книги похожие на "Пленённая мечтой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жанэт Квин-Харкин

Жанэт Квин-Харкин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жанэт Квин-Харкин - Пленённая мечтой"

Отзывы читателей о книге "Пленённая мечтой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.