Жанэт Квин-Харкин - Пленённая мечтой

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пленённая мечтой"
Описание и краткое содержание "Пленённая мечтой" читать бесплатно онлайн.
Движимая тягой к неведомому, бескорыстием и состраданием, двадцатилетняя Грейс Причард пересекает Атлантику и оказывается в самой гуще кровавых битв Первой мировой войны. И здесь, судьба сталкивает ее с блестящим авиатором лейтенантом Брюсом Беркли, в момент покорившим ее мечтательное сердце… Закончилась война, но неугомонное сердце влечет Грейс к новым приключениям. И вот она уже в Австралии, где в диком и неосвоенном уголке пятого континента основывает авиакомпанию!
Эта книга — рассказ об исполнении мечты, о тернистом пути от трагедии к триумфу и величии истинной любви.
Но случилось так, что ей не пришлось заняться вязанием. Однажды вечером появилось стадо диких кенгуру-валлаби, и на следующее утро Джой исчез. Хотя по мере взросления животное становилось ей все больше в тягость, но ей не хватало звука его шагов по полу, прикосновения любопытного носа к коленям, когда она сидела на стуле. С новой энергией она занялась огородом, иногда до темноты не заходя в дом.
Однажды вечером, когда она работала на огороде, случайно подняв глаза, она увидела у своих ворот какого-то человека. Он был бедно одет, небрит, наверное какой-то бродяга. Она отчетливо поняла, что была абсолютно одна, а от ближайших соседей ее отделяли несколько миль.
— Что вам надо? — крикнула она, в первый раз пожалев, что у нее не было таких свирепых собак, как у Карлтона Драммонда.
— Я ищу миссис Барклей, — сказал человек. — Это вы?
— Да. — Не прослышал ли он, что она живет одна, и не решил ли, что здесь можно чем-то легко поживиться?
— Довольно далеко до вас добираться, — сказал он. — У вас еще нет телефона.
— Его поставят со дня на день, — сказала она.
— Ну, ладно, — кивнул он и прошел через ворота по направлению к ней. — Говорят, вы раз в неделю бываете в городе, но я не хотел ждать, меня подвез один тип, который ехал в эту сторону, а последние две мили я прошел пешком.
Грейс невольно покрепче сжала в руках садовую лопату.
— Так что вам все-таки нужно, мистер?..
— Меня зовут, Нобби Стабс, мэм, — сказал он, дотрагиваясь до своей потрепанной шляпы. — Я пришел насчет работы.
— Работы?
— Вы давали объявление, что вам нужен пилот, не так ли?
— Это вы пилот? — она не могла скрыть удивления.
Он как будто не обиделся и добродушно усмехнулся.
— Я немного полетал в свое время, — сказал он.
— И где же вы летали, мистер Стабс?
— И там, и здесь, — сказал он. — Знаете что. Я бы промочил горло после такой прогулки. Холодное пиво пришлось бы как нельзя кстати.
— Боюсь, что у меня нет пива, — сказала она. — Я могу дать вам чаю или воды.
— Тогда лучше чай, — сказал он разочарованно. Он посмотрел на взлетную полосу, уже начавшую зарастать травой и кустарником. — У вас есть самолет? — кивнул он в сторону ангара.
— Да.
— Какой?
— ДН-9 — переделанный бомбардировщик. Сомневаюсь, чтобы вы видели такой.
Широкая ухмылка прошла по его лицу.
— Ничего-то вы не знаете, дорогуша, — сказал он. — Я обслуживал эти проклятые твари.
— Вы были на войне?
Он похлопал по правой ноге.
— Пока меня не списали по инвалидности. Мне не разрешили быть пилотом австралийского летного корпуса — куда мне без образования… Но позволили обслуживать их самолеты. Я был в Палестине, и я научился латать самолет пластырем и спичками.
— Но где все-таки вы летали? — спросила она.
Нобби направился к дому.
— Сделайте-ка мне чашку чая, дорогуша, и тогда я все вам расскажу.
Когда он приблизился к ней, Грейс заметила, что ему очень не помешало бы помыться.
— Насколько я поняла, в последнее время вы не летали, — сказала она, наливая из чайника горячую воду.
— В последнее время — нет, — сказал он. — Мне немного не повезло.
— В чем не повезло?
— Перебрал немного и ввязался в драку, — сказал он.
— Чего перебрали?
Он недоверчиво покачал головой.
— Спиртного, миссис, — лишний стаканчик, алкоголь.
— И часто с вами это случается? — спросила она осторожно.
Он усмехнулся, принимая от нее кружку с чаем.
— Только тогда, когда у меня есть на что выпить.
Грейс вздохнула.
— Мистер Стабс, — сказала она. — Я должна вам признаться, что я бы не доверила вам самолет моего мужа.
Усмешка не исчезла.
— Я понимаю, но боюсь, что кроме меня у вас не будет других кандидатов. Из того, что я слышал о вас, вы не можете позволить себе быть слишком разборчивой. — Он шумно отхлебнул из кружки. — Я слышал на виноградниках, что ваш муженек пропал в заливе и вы остались совсем одна. Но вам не придется беспокоиться. Я не пью, когда летаю.
— Рада это слышать, — сказала Грейс, — но все же у меня большие сомнения.
Нобби осушил кружку.
— А, послушайте, миссис, — сказал он. — Я буду в полном порядке. Вы кормите меня и платите за час летного времени. Это все мои требования для начала. — Он умоляюще посмотрел на нее. — Дайте мне шанс, и я вас не подведу.
Грейс посмотрела на него долго и внимательно. Потом сказала:
— Хорошо, мистер Стабс.
— Просто, Нобби, дорогуша. Просто Нобби будет в самый раз.
— Хорошо, Нобби, — продолжала Грейс. — Я дам вам шанс. Только ради Бога помойтесь и постирайте свою одежду. Никто не сядет в самолет, если от вас будет так нести.
— Слушаюсь, миссис, — сказал он добродушно. — Теперь покажите мне, куда я могу бросить свое барахлишко.
Грейс нерешительно огляделась.
— На террасе есть свободная кровать, — сказала она. — Только она немного отсыревает, когда идут дожди. Я не думала… дом такой маленький…
Он выручил ее из затруднительного положения.
— Обо мне можете не беспокоиться, миссис. Я поставлю кровать в ангаре вместе с самолетом. Это меня вполне устроит. Я люблю быть рядом с самолетами. Так мы быстрее познакомимся.
Несмотря на своп сомнения, Грейс начинала проникаться симпатией к этому человеку. Она прекрасно понимала, что это старый бродяга-пьяница, но она чувствовала, что он может стать союзником в ее одинокой борьбе.
— Пойдемте со мной, посмотрим на ангар, — сказала она. — А потом я помогу вам перетащить кровать.
Нобби обрадованно осмотрелся кругом.
— У вас и вправду в доме нет пива?
— Нет, — твердо сказала Грейс.
— Не был ли ваш муженек одним из чокнутых миссионеров?
Грейс улыбнулась, ее захлестнули мучительные воспоминания о Брюсе.
— Даже рядом не стоял, — сказала она. — Он тоже любил выпить, как всякий мужчина. Просто у нас были тяжелые времена, и мы экономили.
Нобби поднял свернутое одеяло.
— Скверное дело с вашим муженьком, — сказал он. — Очень жаль. Очень опасно летать в районе залива.
— А вам приходилось летать там? — с надеждой спросила Грейс.
— Мне? Нет, — сказал он.
У нее вертелся на языке вопрос, может ли он вообще водить самолет, но он будто угадал ее мысли.
— Я в основном выступал на ярмарках и выставках с фигурным пилотажем — выделывал разные акробатические трюки. Конечно, после войны я много не летал — меня не хотели брать из-за покалеченной ноги. Но я все еще могу водить самолет.
— Сегодня вечером вы мне это покажете, — сказала Грейс. — Мы полетим на «Грейс» и посмотрим, на что вы способны.
Он удивился.
— Вы хотите подняться в воздух вместе со мной?
— Конечно, — сказала Грейс. — Я часто летала вместе с мужем, и он учил меня управлять самолетом, почти уж научил… когда пропал. Может быть, вы закончите мое обучение.
— Черт! — сказал Нобби, сдвинув шляпу и скребя в голове. — Никогда еще мне не приходилось слышать от женщины, что она хочет летать. Вам не откажешь в храбрости, леди, это я верно говорю. И мне нравится, что вы не боитесь рискнуть полететь со мной, вслепую, так сказать.
Грейс засмеялась.
— Если я хочу, чтобы мои клиенты доверяли вам, я сама должна быть уверена в вас. Мы можем полететь к заливу и выбрать место для посадки у Нормантауна. Я хочу наладить регулярное сообщение с этим районом.
— Вы правы, — сказал Нобби. — Сегодня же вечером.
— Только ради всего святого, — сказала Грейс, — пойдите и вымойтесь.
Чистого и переодетого в одну из рубашек Брюса Нобби было почти не узнать, когда они выкатывали из ангара самолет. Грейс отметила, что он со знанием дела проверил горючее и масло, но когда они вырулили на взлетную площадку, она увидела, что по его лицу струится пот.
— Немного тяжеловата машина, а, Миссис? — заметил он.
— Уж не струсили ли вы теперь, Нобби, — спросила она. — Этой машиной управлять легко. Даже я все могла делать, кроме взлета и посадки.
Нобби вытер лицо платком.
— Вы правы, миссис, — сказал он. — Тогда вперед.
Взревел двигатель, самолет затрясло, и Грейс испытала минутный страх. Что если этот человек обманывал ее и совсем не умеет управлять самолетом? Не делает ли она ужасную глупость, решив лететь вместе с ним. Но тогда ей пришла в голову мысль о том, что если Брюс на самом деле погиб, то ей все равно жить, или умереть. Самолет устремился вперед, подпрыгивая на неровной полосе, и вдруг, как по волшебству, земля откатилась в сторону — и они оказались в воздухе.
— Как чертова большая птица! — сказал Нобби с восторгом. — Она летит как чертова большая птица!
25
Полет прошел без происшествий, в Нормантауне они нашли подходящую взлетную полосу, на запасном аэродроме.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пленённая мечтой"
Книги похожие на "Пленённая мечтой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жанэт Квин-Харкин - Пленённая мечтой"
Отзывы читателей о книге "Пленённая мечтой", комментарии и мнения людей о произведении.