Лопе де Вега - Том 3

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 3"
Описание и краткое содержание "Том 3" читать бесплатно онлайн.
В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».
Лисардо
(в сторону)
Кстати ж кровь во мне кипит!
(Леоноре.)
Я попробую надеть
Ей мой перстень. Он от боли
В сердце — талисман.
Бельтран
(в сторону)
Ну что ж,
Если любишь, то пойдешь
И на хитрость поневоле.
Лисардо
В чем бы нам сюда воды
Из источника принесть?
Леонора
У меня кувшинчик есть.
(Достает из дорожной сумки кувшин.)
Рисело
Я надеюсь, что беды
С дамой все же не случилось.
За водой, Бельтран!
Бельтран
Лечу!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисардо, Рисело, Теодора, Белиса, Леонора.
Лисардо
А покамест я хочу,
Чтобы боль чуть-чуть смягчилась,
Два магические слова
На ухо шепнуть сеньоре.
Теодора
Вижу я, ваш шепот вскоре
Ей вернет сознанье снова.
Рисело
Коль целительная сила
Есть в бесчувственных камнях,
То подавно уж — в словах.
Теодора
Вот бы не предположила,
Чтоб такая сила духа
Быть дана хлыщу могла.
Белиса
(приходя в себя)
Как легко мне!
Рисело
Обрела
Речь она.
Теодора
Посредством слуха.
Белиса
Мне почудилось неясно,
Будто нежно зажужжала
Надо мной пчела, чье жало
Мне нисколько не опасно,
И в мои впустила уши
Нектар сладкий и душистый.
Теодора
Слышите вы? Пес басистый
Стал пчелой у этой вруши!
Ах бесстыдница!
Лисардо
Сеньора!
Посидите здесь немного:
Сможет двинуться в дорогу
Сеньорита лишь не скоро.
Сядь, Рисело, рядом с дамой,
Я же сяду близ больной,
Чтоб — коль будет с ней второй
Приступ хвори той же самой —
Мог немедленно, на месте,
На ухо ей пошептать я.
Теодора
Что, Белиса, за понятья
У тебя о женской чести?
Белиса
Полно, тетя! Мне общаться
Врач велел с людьми другими.
Bсe, кроме Леоноры, садятся.
Теодора
Уж не именно ль вот с ними?
Рисело
Не довольно ль возмущаться
Вам племянницей своей?
Теодора
Что ж мне делать?
Рисело
Случай дать
Мне вам кое-что сказать.
Теодора
Говорите, да скорей.
Рисело
Так мне все в вас мило стало,—
Ваше платье, ваши четки,
Нрав ваш благостный и кроткий,
Умягчить способный скалы;
Ваш серьезный, строгий вид,
Ваш рассудок прозорливый,
Дух ваш, чистый и стыдливый,—
Вашей чести верный щит;
Ваши очи, чье сиянье
Мне, кто, как голодный нищий,
Ищет в них для сердца пищи,
Доставляет пропитанье;
Непорочность, свежесть, алость
Ваших губ, с которых слова
Грубого иль просто злого
От рожденья не срывалось;
Носик ваш, столь драгоценный,
Столь слепительный рубин,
Что его от глаз мужчин
Нужно прятать несомненно;
Шея ваша, вкруг которой
Обвились концы вуали,
Как силок, куда попали
Помыслы мои и взоры;
Ваша грудь, два бастиона,
С коих прыщут то и дело,
Сердце мне пронзая, стрелы
Из колчана Купидона,[91] —
Что томлюсь я страстью к вам.
Теодора
Иисусе! Так доселе
Говорить еще не смели
Ни с одной из честных дам!
Ухожу!.. За что бесславить
Дал меня ты, боже мой?
Рисело
Стойте! К сказанному мной
Надо кое-что добавить.
Теодора
Дерзостный ваш пыл умерьте —
Я ж в одежде покаянной.
Рисело
Как порою ни пространна
Надпись на ином конверте,
Не она важна, а только
В нем лежащая бумажка —
Так что ваш наряд, монашка,
Не страшит меня нисколько.
Теодора
До чего ж опасны вы!
Вразуми меня, господь!
Как мне слабость побороть!
Рисело
Все влюбленные, увы,
Слабы, как сказали мне вы.
Вот и я не смог сдержаться.
Теодора
Попрошу не приближаться.
Рисело
Чем я повод дал для гнева?
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Бельтран с кувшином воды.
Бельтран
Вот вода!
Леонора
Молчи и рядом
Сядь со мною.
Бельтран
А куда
Деть мне воду? Вылить?
Леонора
Да.
Иль не видишь ты, что ладом
Обе парочки воркуют?
Бельтран
Тетка унялась?
Леонора
Вполне.
Бельтран
Сладимся и мы?
Леонора
Пусть мне
Тот об этом не толкует,
Кто встречается тайком
С Каталиною нередко.
Бельтран
Но она ж твоя соседка,
И любимая притом.
Леонора
Да, но ты-то ей чужой!
Теодора оборачивается и видит, что Лисардо обнимает Белису.
Теодора
Это что еще за чудо?
Лисардо
Я держу ее — ей худо
Стало вновь.
Теодора
Добряк какой!
Рисело
Не мешайте тем, кого
Друг для друга создал бог.
Теодора
Хворь ее — предлог, подвох,
Ложь, и больше ничего.
Леонора
(Бельтрану)
Ловко ж ты сыграл в тот раз
Роль врача!
Бельтран
А ты не врешь?
Я и вправду был хорош?
Леонора
Ты не хуже и сейчас.
Бельтран
Врач и впрямь я.
Леонора
Ну?
Бельтран
Лечил
Я не так давно конягу,
Рядом с коим конь Сантьяго,
Не имей он пары крыл,[92]
Показался бы ослом.
Знай: в Мадриде не бывало
Равного мне коновала.
Теодора
(к Рисело)
Вы свободны?
Рисело
Я рабом
В жизни не был.
Теодора
Не об этом
Я спросила. Вы женаты?
Рисело
Нет, я холостяк завзятый,
Хоть связать себя обетом
И не прочь, коль вроде вас
Я найду жену себе.
Теодора
Вы молитесь, и мольбе
Внимет тот, кто всех нас спас…
Рисело
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 3"
Книги похожие на "Том 3" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лопе де Вега - Том 3"
Отзывы читателей о книге "Том 3", комментарии и мнения людей о произведении.