Алисса Джонсон - Опасное влечение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Опасное влечение"
Описание и краткое содержание "Опасное влечение" читать бесплатно онлайн.
Чтобы жениться на прекрасной леди Кейт, Хантер готов был бросить к ее ногам свое состояние и дать ей то, чего она так жаждала, — романтическое приключение. Только в его планы отнюдь не входило увлечься настолько, чтобы самому потерять голову: их брак будет счастливым и без всего этого сердечного трепета. Но разве любовь приходит по приглашению?
— На самом деле я едва знаю этого человека, — сказала Мирабель, качая головой. — Он просто кажется мне… осторожным.
— Он такой и есть.
Мирабель помедлила, потом потянулась к Кейт, чтобы взять ее за руку:
— Я люблю тебя, Кейт, очень сильно.
Кейт поморщилась:
— Мне не понравится то, что ты сейчас скажешь?
— Это не слишком ужасно. — Мирабель легко сжала ее руку. — Ты неосторожна, Кейт. Ты… ты…
Она снова сжала ее руку.
— Скажи это, Мира.
— Ты ранима.
Кейт отдернула руку:
— Это действительно ужасно.
— Пожалуйста, не пойми меня неправильно! — взмолилась Мирабель. — Ты не слабая и не беспомощная, совсем нет. Ты просто романтичная. Милая фантазерка и… ты такая открытая. Вот что я люблю в тебе. Твое стремление любить. Но это стремление, я боюсь, делает тебя уязвимой. Делает твое сердце уязвимым… Я имею в виду, перед такими мужчинами, как лорд Мартин.
Хотя ей очень не хотелось это признавать, Кейт знала, что в чем-то Мирабель права. Она жаждала влюбиться еще когда была маленькой девочкой. Она мечтала о своем принце дольше, чем мечтала о том, чтобы ее симфонию исполнили в театре. И однажды она действительно позволила себе заменить реальность своими мечтами. Но ее увлечение лордом Мартином было именно увлечением. Она лишь вообразила, что влюблена, но, сравнивая то, что она чувствовала тогда, с тем, какие чувства испытывала к Хантеру… Ну, это было несравнимо.
— Я никогда не любила лорда Мартина, — сказала Кейт. — По-настоящему.
— Нет, но ты хотела влюбиться, очень сильно. Ты уверена, абсолютно уверена, что ты не… стремишься любить мистера Хантера, как лорда Мартина?
— Хантер — не лорд Мартин.
— Конечно нет, — с готовностью согласилась Мирабель. — И, замечу, я рада тому, что твои вкусы изменились в лучшую сторону.
— И я рада, — признала Кейт с улыбкой. — Но это не то, что я имела в виду. — Она резко выдохнула и попыталась объяснить: — Я хотела любить лорда Мартина, потому что я любила его образ. Я была уверена, что он принц. Но что касается Хантера, я вначале… ну, не ненавидела его, это слишком, но испытывала к нему сильную неприязнь, потому что он не соответствовал тем требованиям, которым должен, как я думала, соответствовать принц или даже просто джентльмен. И все же я влюбилась в него, несмотря на мое нежелание. Я люблю не его образ, а его самого, со всеми его недостатками. Я знаю, что это делает меня ранимой, как ты сказала, но…
Ее на полуслове прервала Мирабель, качая головой:
— В таком случае, ты ничего не можешь сделать, только открыть свое сердце, и ты не должна этого бояться. А то, что ты описываешь, безусловно, похоже на любовь. Особенно что касается недостатков.
Кейт закатила глаза:
— Ты ужасно романтична!
Мирабель засмеялась и снова потянулась к руке Кейт:
—Я так рада за тебя! Хотя, должна признать, я очень надеялась, что ты влюбишься в мистера Лори. Твоя мать хотела того же, хотя я думаю, сегодняшние события вполне могли заставить ее отказаться от этой мысли.
— Я подозревала, что она хотела видеть меня вместе с мистером Лори. Она не проявила себя искусной сводницей.
— Характер мистера Лори требует прямого подхода.
Кейт фыркнула:
— Характер у мистера Лори таков, что потребовались бы кандалы и крепкий стул, если бы ты захотела, чтобы он не сбежал от меня хотя бы в течение пяти минут. Он просто боится меня.
— Да. — Мирабель вздохнула. — И это очень странно. Знаешь, он такой очаровательный в компании других людей. И почему он должен тебя бояться?
— Ты не видела, какой ущерб я могу причинить, используя печенье со сливками.
— Все знают, какой ущерб ты можешь причинить, используя еду. В том числе и твой очень опрятный мистер Хантер. — Мирабель внезапно ухмыльнулась. — Он сорвал тебя с понесшего коня. Тебе, должно быть, это очень понравилось.
На самом деле «сорвал» было неточным словом. Оно подразумевало небрежную ловкость и легкость, но не это отличало ее спасение. Ее схватили, сдернули — из-за чего она почувствовала боль в плече, — потащили, дернули снова, когда ее ботинок зацепился за стремя, снова потащили, а потом бесцеремонно перебросили через седло.
— Да, очень, — призналась она, счастливо вздохнув. — Когда страх прошел.
— Естественно.
Хантер за всю свою взрослую жизнь ни разу tie поднял руку на женщину. Он хотел бы сказать то же самое и о детстве, но в мире, в котором он жил тогда, были другие законы.
Он вспомнил драку с мисс Фанни Стэнсворт, когда ему было девять лет. Ей было самое большее восемь, она была на голову ниже его и хотела забрать у него перчатки. Он испытал жуткое унижение — она отняла их и оставила его с разбитой губой и эффектным синяком под глазом. А еще он получил бесценный урок. Когда речь шла о выживании, пол был менее важен, чем сила, хитрость и, как в случае с Фанни Стэнсворт, желание сделать все необходимое, чтобы выдержать удары судьбы.
После этого случая его никогда не побеждала в драке девочка. Но он никогда и не затевал драку. Он всегда только защищался.
В данный момент ему не нужно было защищаться. Он хотел войти в спальню, на дверь которой он смотрел уже минут пять, обхватить руками шею мисс Уиллори и сжимать, пока у нее глаза не закатятся.
Поэтому он не собирался входить в эту дверь. Он решил, что позволит Коулам позаботиться о соответствующем наказании для мисс Уиллори. Позже, когда образ Кейт, мчащейся навстречу смерти, немного померкнет, он нанесет визит семье Уиллори в Лондоне. Мисс Уиллори будет жить изолированно в сельской местности, или он выкупит все долги Уиллори и потребует все выплатить.
Решительный, но неудовлетворенный, он отошел от двери как раз в тот момент, когда она открылась и Уит вышел в коридор. Стенания мисс Уиллори резали его слух не больше секунды — пока Уит не захлопнул дверь за собой.
— Мне нужно выпить, — заявил Уит и направился к своей комнате.
Хантер пошел рядом с ним:
— Как все прошло?
— Она продолжает отрицать свою причастность к тому, что произошло сегодня. Мне никогда, никогда в жизни так сильно не хотелось ударить женщину. Кейт могла погибнуть. — Он остановился перед дверью комнаты Кейт. — Она действительно не ранена?
— Ни царапины. — Кроме еще не зажившего пореза на плече. Он, безусловно, знал это наверняка. — Насколько мне известно.
Уит досмотрел на дверь комнаты Кейт еще немного, потом повернулся и продолжил свой путь:
— Я уведомил мисс Уиллори, что она уедет в деревню и останется там, или я растопчу ее имя и брошу все ее семейство в долговую тюрьму.
— Я всегда знал, что ты разумный человек. Ты поговоришь с ее родней в Лондоне, я полагаю?
— Как только задание будет выполнено.
— Я тоже съезжу к ним.
Уит бросил взгляд через плечо, когда они дошли до его комнаты:
— Это не твоя обязанность, Хантер.
— Я съезжу.
Уит пожал плечами и открыл дверь:
— Заходи. Хочешь выпить?
Хантер кивнул, подождал, пока Уит наполнит два стакана, и сел на стул, стоявший возле камина.
— Я удивлен, что ты до сих пор не побил меня.
— Побил? — Уит нахмурился и прислонился плечом к каминной полке. — Какого черта!
— Моим заданием было обеспечение безопасности Кейт.
— Но ты спас ее, когда конь понес, не так ли?
— Должен был не допустить случившегося.
— Вполне справедливо, — согласился Уит. — Но я тоже в ответе за нее. — Он покачал головой. — Никто из нас не мог даже предположить, что мисс Уиллори способна на такое. Я знаю ее всю свою жизнь. Да, я не любил ее процентов девяносто моей жизни, но я бы никогда не подумал, что она опасна. Кроме того, твое задание — защищать Кейт от контрабандистов, а не от сумасшедших молодых леди, которые пытаются удалить соперниц с брачной ярмарки.
Поскольку ему нужна была благосклонность брата Кейт и потому что он не хотел думать о том, как близка была мисс Уиллори к тому, чтобы удалить соперницу, Хантер решил сменить тему:
— Кстати, о контрабандистах. Скажи, ты выведал что-нибудь у лорда Мартина сегодня?
Уит покачал головой:
— Не было времени.
— Ну, на самом деле мне известно кое-что. Груз прибудет сегодня ночью.
— Сегодня ночью? — Уит выпрямился. — Ты уверен?
— Да.
— И как ты узнал эту информацию?
— Случайно, — солгал Хантер. — Я слышал, как он сказал об этом кому-то из гостей.
— Кому?
— Я не смог увидеть. Я шел вдоль дома после того, как мы поговорили сегодня утром, и подслушал разговор через окно гостиной. К тому времени, как я пришел в гостиную, лорд Мартин уже играл в шахматы с твоей сестрой.
Иногда его поражало, насколько искусно он научился лгать.
— Я предполагаю, что ты положил этому конец.
— Сразу же.
Уит кивнул в знак одобрения, прежде чем отхлебнуть из своего стакана:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Опасное влечение"
Книги похожие на "Опасное влечение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алисса Джонсон - Опасное влечение"
Отзывы читателей о книге "Опасное влечение", комментарии и мнения людей о произведении.