» » » » Эрик Эддисон - Червь Уроборос


Авторские права

Эрик Эддисон - Червь Уроборос

Здесь можно скачать бесплатно "Эрик Эддисон - Червь Уроборос" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эрик Эддисон - Червь Уроборос
Рейтинг:
Название:
Червь Уроборос
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Червь Уроборос"

Описание и краткое содержание "Червь Уроборос" читать бесплатно онлайн.



«Червь Уроборос» — героический «высокий» роман-фэнтези Эрика Рюкера Эддисона, впервые опубликованный в 1922 году. В книге рассказывается о затяжной войне между властным королём Витчланда Горайсом и лордами Демонланда в воображаемом мире, отчасти напоминающем скандинавские саги. Работа немного связана с поздней Зимиамвийской трилогией Эддисона, и иногда их все вместе называют Зимиамвийским сериалом.






После долгих расспросов он, наконец, узнал, что произошло: узнал, как днем ранее, в ясный полдень, они услышали шум, похожий на хлопанье крыльев, распростертых от одного края неба до другого. В мгновение ока спокойное летнее море взбурлило и заволновалось. Огромные волны с ревом вздымались и опадали вокруг, но корабль оставался на плаву. Их окружила непроглядная тьма, гремел гром, бушевали волны, и вспыхивал огонь. Внезапно все стихло, темнота рассеялась, а море стало пустынно, насколько хватало глаз.

— И нет никаких сомнений, — сказал Юсс, — что это была наслань короля Горайса XII, о котором все прорицатели говорили, как о величайшем некроманте из всех, когда-либо живших в этом мире. Это его месть за то зло, что мы причинили Витчланду на островах Фолиот. Предвидя такую опасность, я приготовил особые амулеты из камня алекториана, что растет в желудке у петуха, вылупившегося безлунной ночью, когда Сатурн пылает в человеческом знаке[42], а правитель третьего дома находится в ассенданте[43]. Они уберегли нас от уничтожения, хоть мы и сильно пострадали, — уберегли всех, кроме Голдри. По какой-то дурацкой случайности он то ли позабыл надеть амулет, то ли цепочка, на которой он висел, порвалась, покуда корабль швыряло по волнам, то ли с ним приключилось что-либо еще. Когда вновь засияло солнце, мы стояли на корме втроем, хотя до того было нас четверо. Вот и все, что я знаю.

— О Гасларк, — произнес Спитфайр, — Похищен наш брат, и мы непременно должны отыскать его и освободить.

Но Юсс простонал в ответ:

— И с какой же звезды в недостижимых высях небес намерен ты начать наш поиск? С какого тайного течения в океанских пучинах, где последние зеленые лучи солнца вязнут во тьме?

Гасларк помолчал, а затем сказал:

— Наиболее вероятным кажется мне, что Горайс утащил Голдри Блусско в Карсё, где и держит его в заточении. Туда нам и следует отправиться, чтобы вызволить его.

Юсс не ответил, но Гасларк схватил его за руку.

— Благодаря нашей извечной дружбе и той поддержке, которую ты неоднократно оказывал Гоблинланду в былые времена, теперь это и мое дело тоже, — промолвил он. — Послушай же моего совета. Плывя с востока через Ринатские Проливы, я узрел могучую армаду парусных судов, числом сорок, и направлялись они на восток в Бештрийское море. Нам повезло, что они не заметили нас: уже смеркалось, и мы легли в дрейф за островами Эллиен. Ибо позднее, пристав к берегу в Норваспе в Пиксиланде, узнали мы, что это был Лакс со всем витчландским флотом, направлявшийся грабить мирные города на бештрийском побережье. Встреча с этими злодеями в открытом море, когда они настолько сильны, для меня с моими семью кораблями была бы подобна встрече антилопы с кровожадным львом. Однако взгляни, как широко теперь распахнута дверь к нашей цели! Лакс со своим флотом занят грабежами на востоке. Сомневаюсь, чтобы в Карсё осталось более двадцати десятков вооруженных солдат. Здесь со мной около пяти сотен моих людей. Никогда еще не предоставлялось лучшего шанса застигнуть Витчланд врасплох, и мы сможем как следует расцарапать ему морду, прежде чем он выпустит свои когти, — Гасларк засмеялся в предвкушении битвы и воскликнул: — О Юсс, неужто не по душе тебе этот мой совет?

— Гасларк, — произнес лорд Юсс, — Благородно с твоей стороны сделать мне такое предложение. Именно эти благородство и чистосердечие я всегда в тебе и ценил. Но так нам Витчланд не одолеть. Мы сможем это сделать лишь после многих дней тяжелого труда, составления планов, постройки судов и сбора войск, сопоставимых по размеру с теми силами, что имели мы в своем распоряжении недавно, уничтожая Вампиров.

И как Гасларк ни старался, ему не удавалось поколебать Юсса ни на йоту.

Но Спитфайр присел рядом с братом и тихо сказал:

— Что тревожит тебя, родич? Разве бесстрашие и решительность покинули Демонланд, оставив нам лишь никчемную выжатую кожуру? Ты не похож на себя такого, каким был всегда, и если бы король Витчланда узрел нас сейчас, то вполне мог бы подумать, будто постыдный страх овладел нами, раз мы, имея такое превосходство в силе, избегаем стычки с ним?

— Дело в том, — произнес Юсс на ухо Спитфайру, — что сомневаюсь я в стойкости Гоблинов. Эта их внезапная храбрость уж слишком похожа на пламя в опавшей листве; не стоит полагаться на нее в настоящем бою. Поэтому будет безрассудством в нападении на Карсё рассчитывать лишь на них. И то, что Голдри унесли в Карсё, — всего лишь безумная догадка.

Но Спитфайр вскочил с места, изрыгая проклятия, и выкрикнул:

— О Гасларк, тебе лучше отправляться домой в Гоблинланд. Мы же в открытую поплывем в Карсё и попросим аудиенции у великого Короля, умоляя разрешить нам лобызать его стопы, и признавая его нашим повелителем, а себя — дурно воспитанными и непослушными детьми. Тогда, покарав нас, он, возможно, вернет нам нашего брата и, если будет на то его воля, отпустит нас домой в Демонланд, дабы прислуживать Корсу или подлецу Коринию, или кого он там пошлет в Гейлинг наместником. Ибо вместе с Голдри из Демонланда ушло все мужество, остались лишь мы — сосунки, оплеванные и достойные презрения.

Пока Спитфайр произносил эти полные гнева и горечи слова, лорд Брандох Даэй все расхаживал по проходу туда и обратно, словно заключенная в клетку давно не кормленная пантера. Временами он хватался за рукоять своего длинного сверкающего меча, наполовину вытягивая его из ножен. Наконец он остановился подле Гасларка, взирая на того насмешливым взором.

— О Гасларк, — промолвил он, — Случившееся с нами породило в душе моей мучительное смятение, подняв бурю в моих мыслях и погрузив мое тело в печаль и безумие. Единственное лекарство от этого — сражение. А потому, если ты любишь меня, Гасларк, то доставай меч из ножен и защищайся. Сражаться мне надобно, или эта страсть убьет меня. Жаль, что приходится обнажать меч против друга, но раз нам не дозволено сражаться с нашими врагами, то что же нам еще остается?

— Нет уж, — рассмеялся Гасларк, шутливо ухватив его за обе руки. — Не стану я драться с тобой, сколь бы красноречиво ты меня об этом ни просил, о Брандох Даэй, спасший Гоблинланд от Витчей, — затем он снова посерьезнел и повернулся к Юссу: — О Юсс, возьми себя в руки. Сам видишь, в каком настроении твои друзья. Все мы, словно гончие, рвущиеся с привязи в стремлении напасть на Карсё в столь удачный момент, какой вряд ли еще когда-либо наступит.

Увидев, что все они против него и все жаждут предпринять эту попытку, лорд Юсс криво усмехнулся и сказал:

— О брат мой и друзья мои, неужели вы думаете приманить к себе мудрость, подражая ее голосу? Вы же просто сошли с ума, каждый из вас, и я с вами вместе. Сломай лед в одном месте, он треснет и в другом. И поистине, жизнь моя не заботит меня теперь, когда Голдри покинул меня. Бросим же жребий, кому из нас троих возвращаться домой в Демонланд на этом судне, от которого мало что осталось после этой наслани. И тот, кому выпадет возвращаться домой, соберет там могучий флот, дабы продолжить нашу войну против Витчей.

Так сказал лорд Юсс, и все они, лишь недавно не видевшие никакой надежды на изменения к лучшему, ощутили воодушевление, и, будто опьяненные, думали лишь о радости битвы.

Лорды Демонланда бросили жребий в шлем Гасларка, тот встряхнул его, и возвращаться выпало лорду Спитфайру. Он сразу пришел в ярость. Потом лорды Демонланда сняли свои доспехи и богатые одеяния, почерневшие от копоти, и велели почистить их. Шестьдесят солдат, которые не пострадали от наслани, перешли на борт одного из кораблей Гасларка, команда же того корабля разместилась на демонландском судне, Спитфайр взял в руки кормило, а раненые Демоны укрылись за бортами. Вместо уничтоженного паруса был поднят запасной, и лорд Спитфайр отплыл на запад, скрывая досаду за веселой улыбкой. А король Гасларк стал у руля своей боевой ладьи, и с ним лорд Юсс и лорд Брандох Даэй, подобный рвущемуся в битву коню. Нос корабля развернулся на север и затем на восток, а его расшитый лилиями парус хлопнул по мачте и наполнился западным ветром. Остальные шесть судов последовали за ним, подняв белые паруса и величественно бороздя необъятные морские просторы.

VI

Когти Витчланда

О командовании короля Гасларка ночной атакой на Карсё; о том, насколько он в ней преуспел; и о героической обороне лорда Юсса и лорда Брандоха Даэй.

К вечеру третьего дня, в виду витчландского берега они взяли паруса на гитовы и стали дожидаться ночи, чтобы пристать после наступления темноты, ибо не хотелось им, чтобы король узнал что-либо об их замысле. План их был таков: вытащить корабли на берег в уединенном заливе двумя лигами[44] севернее Тенемоса, в двух часах перехода по болотам от Карсё. Когда солнце село и все вокруг скрыла тьма, они обмотали весла парусиной и бесшумно подплыли к плоскому берегу, который казался в темноте удивительно близким, но словно отдалялся по мере того, как они гребли к нему. Достигнув, наконец, земли, они вытащили корабли на песок. Около пятидесяти Гоблинов остались охранять их, остальные же вооружились и, построившись, двинулись через песчаные дюны вглубь суши, где простирались обширные болота. Учитывая то, что большую часть войска составляли Гоблины, Юсс с Брандохом Даэй и Гасларком условились, что командовать предприятием будет последний. Они тихо шли по болотам, по достаточно твердой для передвижения почве, осторожно огибая наиболее опасные поросшие мхом трясины и небольшие бочаги, разбросанные здесь и там. Стояла хорошая для этого сезона погода, и дождевой воды накопилось в болоте немного. Однако, когда они приблизились к Карсё, погода ухудшилась и начал моросить мелкий дождь. И хотя идти в промозглой ночной тьме к крепости с недобрым названием и было несладко, лорд Юсс обрадовался дождю, ибо он придавал их вылазке неожиданности, на которую были возложены все их надежды.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Червь Уроборос"

Книги похожие на "Червь Уроборос" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эрик Эддисон

Эрик Эддисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эрик Эддисон - Червь Уроборос"

Отзывы читателей о книге "Червь Уроборос", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.