» » » » Сьюзен Баркер - Сайонара


Авторские права

Сьюзен Баркер - Сайонара

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Баркер - Сайонара" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ACT, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Баркер - Сайонара
Рейтинг:
Название:
Сайонара
Издательство:
ACT, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-037086-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сайонара"

Описание и краткое содержание "Сайонара" читать бесплатно онлайн.



Бар «Сайонара».

Обычное токийское заведение средней руки, где пересекаются пути пожилого вдовца и странной девушки, одержимой призраком его покойной жены, наивной англичанки и ее «гнусного соблазнителя» якудза, тихого юного повара, обладающего мощными парапсихологическими способностями, хищной «фам-фаталь» из Восточной Европы и «таинственного мстителя» с изуродованным лицом.

Бар «Сайонара».

Здесь подается крепкий коктейль под названием «Нечего терять»!






– Уходите, – повторил я, бегом направляясь к двери.


Снаружи лужайку затопили огни машины «скорой помощи». В дверях под большим зонтом оказались племянница госпожи Танаки Наоко и сам господин Танака в кресле на колесиках. Картинка была такой невиданной, что на мгновение мне показалось, что я открыл дверь в параллельную реальность. Неужели злосчастная мелодрама наверху заставила меня совершенно утратить связь с внешним миром? Через дорогу господин и госпожа Уэ прижимали носы к окну своей гостиной.

– Наоко! – воскликнул я. – Что происходит?

– Тетю увезли в больницу, – серьезно ответила Наоко. – Вечером она упала в саду и потеряла сознание. Она пролежала там несколько часов, пока дядя не позвонил в «скорую помощь».

– Нет, не может быть!

Меня словно со всего размаху стукнули в живот Господин Танака морщился, губы его двигались словно скользкие, увертливые угри. Он явно был весьма недоволен тем, что вынужден находиться на ветру под дождем, когда мог бы спокойно спать в своей постели.

– Они говорят, что тетя в коме, – продолжила Наоко.

Машина «скорой помощи» начала отъезжать, включились сирены.

– Они обнаружили ее случайно…

У меня перехватило горло.

– Вы едете туда? – спросил я Наоко.

Она кивнула.

– Прямо сейчас.

– Хорошо, – сказал я. – Подождите минутку. я – только переоденусь.


Госпожу Танаку поместили в отдельную палату в отделении травм головы. Они позволили нам взглянуть на нее только издали. Это было ужасно! На лице старушки лежала кислородная маска, тело опутывали трубки. Под воздействием жестокой силы тяжести, изможденная, землистого оттенка кожа госпожи Танака обвисла. Пришел доктор и сказал нам с Наоко, что состояние пациентки стабильно, и у госпожи Танаки есть хороший шанс выкарабкаться.

Несмотря на хорошие новости, Наоко бурно разрыдалась. Я похлопал Наоко по плечу, но затем и сам вынужден был удалиться в туалет, чтобы сполоснуть лицо холодной водой. Затем направился к телефону-автомату, вставил монетку и набрал наш домашний номер. Трубку взяли после первого же гудка.

– Да? – услышал я голос Марико.

Несмотря на два часа ночи, голос совсем не казался заспанным.

– Марико, – начал я, – эту ночь я проведу в больнице. Я хочу, чтобы вы знали, что можете остаться в моем доме. Но сначала вы должны рассказать мне обо всем, в том числе и о том, почему вы лгали мне.

Я ждал. На том конце трубки молчали. Затем я услышал глубокий вздох, и Марико заплакала.

Глава 19

Мэри

Машина тащилась сквозь лабиринт улиц, то и дело меняя курс. Мы миновали чертово колесо и сверкающие аркады Умеды. Казалось, прохожими овладел дух безудержного кутежа, страстное гудение неоновых вывесок опьяняло. Девушки хихикали над открытками, выставленными в витрине киоска. Здесь хозяйничало новое поколение барных завсегдатаев – мужчин, щеголявших в модных костюмах, женщин – любительниц шампанского и бесконечных разговоров по душам. Меня раздражало, что меня везут, словно какую-нибудь большую шишку. На перекрестках прочие водители без колебаний признавали наше превосходство. Хотелось постучать в перегородку и спросить у шофера, куда же мы едем, но было ясно, что перегородка поднята именно для того, чтобы избежать моих расспросов.

Когда мы пересекали реку Йодо, я оглянулась, что бы в заднем окне увидеть, как знакомые очертания Осаки уплывают вдаль. Мы выехали на автостраду, и я прочла иероглифы, обозначающие названия пригородов. Амагасаки – 5 километров, Таракасука – 9 километров. Куда же лежал наш путь? Грудь сдавило, в животе словно бились крыльями птицы. В последний раз я ощущала такое нервное возбуждение, когда впервые очутилась в Японии, обалдев от перелета и культурного шока.

Я сбросила туалетные тапочки, которые дала мне Мама-сан, и помассировала сведенные ступни. Надо же те самые тапочки, в которые она засовывала свои изящные ножки перед тем, как присесть на корточки над фарфоровой святыней! Они оказались единственной обувью, которая налезла на мои гайдзинские ступни, да и то немилосердно жали. Будь я японкой, меня бы давно уже умертвили за нарушение священного табу, ибо никому в этой стране не дозволялось надевать туалетные тапочки на выход. Однако я была иностранкой, и позор бесчестья миновал мою грешную голову. Пусть же моя вина ляжет на других.

«БМВ» въехал в сверкающий огнями пригород, затем свернул в темноту за железнодорожным переездом. Печальная и пустынная местность – вокруг одни заброшенные лачуги. Машина ударилась обо что-то и встала посреди каменных глыб и выбоин. Что делает Юдзи в таком месте? Может быть, шофер ошибся? Я постаралась вспомнить, как он выглядел: высокий, широкоплечий, в униформе и фуражке. Наверное, у меня разыгралось воображение, но когда шофер открывал дверь, я уловила зловещий блеск в его глазах. Единственным источником света оставались передние фары. Они освещали бамбуковые заросли, ржавый велосипед, брошенный холодильник, дверь которого свисала с петель, словно вывихнутая челюсть.

Мотор снова взревел, и мы въехали в заброшенный двор. В глубине двора виднелся дом, окна были забраны металлическими ставнями. Мы окончательно остановились, и я услышала щелчок водительской двери. Секундой позже щелкнула моя.

– Приехали, – возвестил шофер.

Я ступила на замусоренную землю. Над головой сияли звезды, в ноздри проникал запах далекого костра.

– Что это за место? Где Юдзи?

Шофер безразлично пожал плечами – ему не терпелось уехать. Скоро я останусь совсем одна перед заброшенным домом наподобие тех, в которых тупые подростки из фильмов ужасов устраивают игры в прятки со смертью. Свет фар освещал разбитую неоновую вывеску: «Лотос». Неоновые трубки в форме женской фигуры, напоминавшей песочные часы, крепились к стене. Стильно, ничего не скажешь. Рядом с дверью в зеленой луже валялась перевернутая банка из-под краски. Вандалы разбрызгали зеленую краску на стенах и двери. Я успела разглядеть, что полоса краски тянется за угол, опоясывая дом. Вспомнились уроки истории – как давно это было, целую жизнь назад – в старину красные кресты рисовали на дверях домов, зараженных чумой. Я умоляюще посмотрела на шофера.

– Может быть. вы подождете, пока я проверю, там ли Юдзи?

Однако шофер уже открыл дверцу и нырнул внутрь машины, низко пригнув голову, чтобы не зацепиться фуражкой о косяк.

– Прошу вас, всего пару минут…

Шофер захлопнул дверь и включил зажигание. Господи Иисусе, он собирается бросить меня здесь одну! Мне захотелось яростно постучать в окно машины, но я сдержалась и спокойно смотрела, как он уезжает. Вскоре свет фар исчез на пыльной дороге, и двор погрузился во мрак. Мне ничего не оставалось, как войти внутрь.


Звонка не было, но замок оказался сломан. В глаза бросились свечи – дюжины и дюжины, во всех углах Свечи над барной стойкой роняли воск прямо на стол. Комната словно купалась в свечном мареве, навевая воспоминания о церкви. На стенах плясали тени, паутинки в углах напоминали газовый балдахин. В этом обманчивом свете мне показалось, что барную стойку покрывает плесень.

– Мэри.

Юдзи стоял за моей спиной. Наверное, заслышав звук мотора, он спрятался за дверью. Долю секунды мне казалось, что на лице его застыла маска, таким опухшим и окровавленным оно было. Я прошептала по-английски:

– Господи, Юдзи…

Затем бросилась к нему, и мы обнялись. Как же, наверное, ему было больно!

– Знаю, я выгляжу дерьмово.

Футболка на груди пропиталась засохшей кровью. Я снова обняла его, и Юдзи задохнулся – наверное, я задела за больное. Отодвинувшись от него, я коснулась лица, липкого от крови. На лбу виднелись два поперечных разреза, словно кто-то пытался прорезать ему второй рот прямо под линией волос.

– Господи, ты должен пойти в больницу, ты должен… – я не знала, как по-японски будет «швы», – …тебе должны зашить рану…

– Само заживет.

– Но тебе же больно!

– Переживу.

– Где мы? Что это за место?

– Так, один старый бар. Здесь безопасно.

– Твой нос как-то странно выглядит. Он сломан?

– Вряд ли, но зубы они мне точно выбили.

– Кто? Что за таинственные «они»?

– Наемные убийцы в масках. Они спустились на веревках Прямо с небес. Двенадцать человек. Впрочем, им тоже досталось. Теперь на какое-то время они оставят меня в покое.

Снаружи послышался громкий звук, сопровождавшийся вибрацией. Здание затряслось, словно в эпилептическом припадке. Пламя свечей заметалось, жалюзи загрохотали. Мне показалось, что началось землетрясение. Я в ужасе расширила глаза.

– Впрочем, когда-нибудь они непременно вернутся, чтобы закончить свою работу.

За окнами прогрохотал поезд. Я улыбнулась и легонько ткнула Юдзи в плечо. Он улыбнулся в ответ, и я заметила во рту осколки зубов.

– Мать рассказала мне о том, что случилось. Прости. – Юдзи обхватил ладонями мое лицо, – я виноват. Я не знал, как предупредить тебя…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сайонара"

Книги похожие на "Сайонара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Баркер

Сьюзен Баркер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Баркер - Сайонара"

Отзывы читателей о книге "Сайонара", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.