» » » » Энн Мэтер - Семейные тайны


Авторские права

Энн Мэтер - Семейные тайны

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Мэтер - Семейные тайны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Мэтер - Семейные тайны
Рейтинг:
Название:
Семейные тайны
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
1997
ISBN:
5-05-004504-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Семейные тайны"

Описание и краткое содержание "Семейные тайны" читать бесплатно онлайн.



Что может быть хуже, чем жить с постылым мужем, имеющим вдобавок любовницу? Немудрено, что Кассандра Филдинг решает начать новую жизнь. Но ей не к кому обратиться за помощью. Разве что к сводному брату Бену Скорцезе. Это единственный мужчина, которого она по-настоящему любит…






— Доброе утро, signora, — пробормотала она, неожиданно переходя на школьный итальянский, на котором некогда изъяснялась достаточно бегло. — Как приятно снова увидеться с вами!

Губы Софи сложились в подобие улыбки, но взгляд был устремлен на сына, выходившего из машины вслед за девушкой. Помедлив, Софи ответила — по-английски, словно желая подчеркнуть, что она говорит на языке Кэсс гораздо лучше, чем Кэсс — на итальянском:

— Надеюсь, поездка была приятной.

— Точнее, без происшествий, — сухо отозвался Бен, и только Кэсс поняла иронию этого замечания.

— Ну что же, вы, должно быть, хорошо провели время, — заметила в ответ Софи.

— Вы прекрасно выглядите, signora, — продолжала Кэсс, стремясь сменить тему. — Я так признательна вам за это приглашение…

Софи поджала губы.

— Благодари Бенвенуто, — кратко посоветовала она. — Это он так настаивал, что мне осталось только согласиться. Вепе1, может, пройдем в дом?

Кэсс взглянула на Бена, когда его мать зашагала к вилле, и тот смиренно повел плечами.

— Дай ей время, — приглушенно пробормотал он, когда Кэсс подошла, чтобы помочь ему вынуть из багажника чемоданы. — Чего ты ждала? Что она расстелет перед нами красную дорожку?


1 Ладно (итал.).

— Нет, но…

— Вы идете, Бенвенуто?

В голосе Софи явно послышалась недовольная нотка, и Бен с гримасой хлопнул дверцей машины и запер ее.

— Не дергайся, — ответил он, засовывая в карман ключи, и Кэсс заметила, как поморщилась его мать, услышав от сына английский жаргон.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Бен уехал через четыре дня.

Кэсс ожидала, что брат окажется верен своему первоначальному намерению вернуться домой немедленно, но он уступил уговорам матери и согласился провести на вилле хотя бы одну ночь.

— Я так редко вижу тебя, Бенвенуто, — с упреком напомнила ему Софи, опережая его извинения. — Неужели я прошу слишком многого — провести всего одну ночь в доме матери? Тем более, что здесь Кассандра.

При этих словах Кэсс затаила дыхание, но никакого язвительного замечания не последовало.

— Разумеется, мама, — вяло отбивался Бен. — Естественно, я надеялся провести некоторое время… с вами обеими. Но сейчас я занят.

Софи вздохнула.

— Полагаю, книгой.

— Да, книгой, — подтвердил он.

— Разве в университете тебе мало платят? — возразила мать. — Неужели ты должен работать с утра до ночи?

Бен пожал плечами.

— Я считаю эту работу удовольствием, — сдержанно заметил он, очевидно уже привыкнув к подобным спорам. — Так или иначе, у меня скопилось много дел. Я же пробыл в отъезде два месяца. Вероятно, Виктор считает, что я до сих пор не могу оправиться после перелета. Всего один раз появлялся на работе.

Софи поворчала еще немного, но она явно гордилась талантливым сыном. Кэсс припомнила, что отчасти Софи была против ее пребывания на вилле именно потому, что жалела время, которое Бен проводил вместе с Кэсс. В прежние времена Кэсс легко отбрасывала такие мысли, мол, что за нелепости, но сейчас уже не была столь уверенной. Особенно после того, что случилось вчера вечером. Что же с ней в самом деле происходит? И почему даже сейчас она ужасается при мысли об отъезде Бена?

Мария Альваро, экономка Софи, еще до ланча провела Кэсс в ее комнату, где тотчас принялась раздвигать шторы и распахивать окна — так эта миниатюрная итальянка выражала свое удовольствие при виде «синьорины Сандры».

— Сколько времени прошло, signorina — по, signord. — восклицала она. Но, открыв чемодан Кэсс, с ужасом оглядела скомканные вещи. — Dio mio, che conjusionef[4]! Вы сами укладывали вещи, signora?

— Боюсь, да, — грустно отозвалась Кэсс. — Оставьте их. Потом я все разберу.

— Ма nо![5] — покачала головой Мария, недовольно разглядывая платье, которое Кэсс надевала вчера вечером. — Чуть позже я приду и разложу ваши вещи, signora. А теперь вам пора привести себя в порядок к ланчу. Ciao![6]

Оставшись одна, Кэсс сбросила туфли и босиком вышла на балкон. Вид с него открывался изумительный. Стоял ясный день, и неудержимо манили к себе мирные воды бухты. Больше всего на свете Кэсс хотелось сейчас надеть купальник и побежать на пляж, но она знала: это невозможно, по крайней мере сегодня. Кэсс еще предстояло обсудить с Софи причины своего пребывания здесь, и до тех пор расслабляться не следовало. В довершение всего у Кэсс начиналась головная боль — впрочем, ничего удивительного! Последние двадцать четыре часа выдались чрезвычайно богатыми на события.

Перегнувшись через перила балкона, Кэсс обнаружила, что Бен вышел на террасу. По-видимому, они с Софи пили аперитив перед ланчем. Наверняка решили бы, что Кэсс подглядывает за ними, если бы заметили ее. Едва подумав об этом, девушка повернулась и вошла в комнату.

Отведенные для гостей покои виллы состояли из небольшой гостиной, гардеробной и ванной, а также просторной спальни с громадной кроватью. Кэсс вспомнила, что в четырнадцатилетнем возрасте эти комнаты производили на нее более сильное впечатление, чем сейчас. Разумеется, в те времена она еще училась в закрытой школе, а на каникулах дома спала в детской. А теперь у нее имелся собственный дом в Найтсбридже, и Вилла-Андреа уже не казалась ей столь же роскошной, как прежде.

Палитра цветов здесь изменилась, заметила Кэсс. Раньше в комнатах преобладали розовый и белый тона, а теперь тонкие оттенки кремового и золотого отражались в узорном атласном покрывале на постели и роскошных, ниспадающих пышными складками шторах. И одежда на ней под стать этим комнатам, равнодушно подумала Кэсс и отправилась мыть руки.

Ланч прошел весьма скованно, несмотря на усилия Кэсс и Бена снять напряжение; немудрено, что Кэсс обрадовалась, когда после еды Бен пригласил мать немного погулять. Кэсс смогла, таким образом, улизнуть к себе и, приняв прохладный душ, лечь в постель.

Но, несмотря на все попытки расслабиться, к вечеру головная боль, с которой она боролась весь день, стала невыносимой. Когда Мария принесла одежду, которую забирала, чтобы отгладить, она встревожилась, увидев бледное лицо молодой signora.

— Mamma mia! — воскликнула итальянка, всплеснув руками, и уставилась на Кэсс так, словно не могла поверить своим глазам. — Che c'e?[7]

— У меня болит голова, только и всего, — устало объяснила Кэсс, приподнимаясь на локте. — Простите, если я смутила вас своим видом, но здесь так жарко! Кажется, я вся горю.

— Вот как? — Мария освободилась от одежды, которую держала в руках, и подошла к постели. Осторожно прикоснулась ко лбу Кэсс и испуганно воскликнула: — Dio miof Tu sei calda![8] — И тут же бросилась прочь из комнаты.

— О, нет! Теперь обо всем узнает Софи, — простонала Кэсс, откидываясь на подушки. У нее ведь всего-навсего болит голова! Неужели Мария не в состоянии это понять?

Софи появилась в комнате не одна. За матерью следовал Бен. Игнорируя ее возмущенное восклицание при виде полуобнаженной Кэсс, он приблизился к кровати.

— Кэсс! — пробормотал он, садясь на кровать рядом с ней и прикладывая ладони к ее вискам. — Ты вся горишь!

— Просто у меня болит голова, — устало прошептала она, беспокойно ерзая в его руках.

Пальцы Софи еще крепче сжались на плече сына.

— Тебе здесь не место, Бенвенуто! — сердито выпалила она. — Дай-ка я посмотрю, в чем дело. Если она больна, ей нужен dottore[9], а не ты.

— Я не больна, — едва сдерживая слезы, возразила Кэсс. — Бен, мне нужна лишь пара таблеток аспирина. К утру я буду в порядке.

— Правда? — Увидев сочувствие в его темных глазах, Кэсс пришлось сдержаться, чтобы не броситься к нему в объятия.

— Да.

— Бенвенуто, это недопустимо! Ты сам выйдешь отсюда или мне позвать Карло, чтобы он вывел тебя?

Мысль о престарелом итальянце-садовнике, выводящем из комнаты такого сильного и рослого мужчину, как Бен, была, конечно, смехотворной, но слова Софи возымели желательное действие.

— Я позвоню Лоренцо, — заявил Бен, нехотя поднимаясь на ноги, и Кэсс больше не понадобилось сдерживать слезы.

— Мне… не нужен врач, — попыталась возразить она, но Бен лишь покачал головой.

— Я другого мнения, сага[10], — грустно возразил он и вышел из комнаты.

События последующих сорока восьми часов почти не сохранились в памяти Кэсс. Прибывший врач с поразительной быстротой заверил ее, что приехал не зря. Напротив, по его мнению, Кэсс подхватила тяжелую форму простуды, и, несмотря на все протесты, ее одели в старую фланелевую ночную рубашку Марии и укрыли несколькими одеялами.

Кэсс не знала, какое лекарство ей дали, и помнила только, что боль из головы переместилась в грудь. Ей не хватало сил, чтобы держать глаза открытыми, и когда она приходила в себя и лица Бена, Софи, Марии или врача вставали перед ней, Кэсс не могла понять, что это — реальность или игра воображения. Она знала, что кто-то ухаживал за ней, заботился о том, чтобы сменить постельное белье, когда оно пропитывалось обильным потом, но Кэсс была слишком слаба, чтобы благодарить. День и ночь слились в бессмысленной мешанине беспамятства и боли, но бывали минуты, когда она хотела только одного: чтобы ее оставили в покое и не мешали умереть.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Семейные тайны"

Книги похожие на "Семейные тайны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Мэтер

Энн Мэтер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Мэтер - Семейные тайны"

Отзывы читателей о книге "Семейные тайны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.