Марина Струк - В тебе моя жизнь...
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В тебе моя жизнь..."
Описание и краткое содержание "В тебе моя жизнь..." читать бесплатно онлайн.
227
сумасшедшего (бел.)
228
горемычная (бел.)
229
Разве можно так о покойнице? (бел.)
230
Что случилось? (бел.)
231
рожениц (бел.)
232
Лакей стучится. Прибыл, что ли, кто? Слышь, касатка моя, прекрати плакать-то. Дите здорово, руки-ноги у нее на месте. Барин тебя любит, простил тебя, что еще тебе надобно? (бел.)
233
досада, неприятность (фр.)
234
правда? (фр.)
235
Скажите же, ради Бога, это правда? (фр.)
236
Простите меня, умоляю вас (фр.)
237
Мой Бог! Это сущая правда! (фр.)
238
Тут ничего не скажешь (фр.)
239
Прекрасно (фр).
240
Ангелов видит (бел.)
241
зятя (фр.)
242
имеется ввиду осенний праздник иконы Казанской Богоматери — 22 октября ст. стиля (4 ноября)
243
Это ужасно! (фр.)
244
Не сомневаюсь (фр.)
245
о мертвых либо хорошо, либо ничего (лат.)
246
Моя прелестная! (фр.)
247
прическа, от коверканного coiffure.
248
время не ждет (фр.)
249
Что стряслось? Что случилось? (фр.)
250
Позднее (фр.)
251
Конечно (фр.)
252
Восхитительно, божественно, чудесно! (фр.)
253
т.е. мужчина между дамами
254
застывший темно-коричневый сок маковых коробочек (он же опий-сырец), сформированный в лепешки 1-1,5 см в поперечнике. Является наркотическим средством.
255
«бек» — вождь у кавказских народов.
256
земной рай (фр.)
257
Ленуся не надела носки на ноженьки (бел.)
258
факты — упрямая вещь (фр.)
259
Скажите князю Загорскому правду (фр.)
260
До свидания, мадам! (фр.)
261
дедушка (фр.)
262
мой дорогой внук (фр.)
263
может быть, завтра (фр.)
264
и тому подобное (фр.)
265
прозрачная (фр.)
266
блестящая партия (фр).
267
не так ли, мой дорогой друг? (фр)
268
да, конечно (фр.)
269
рай на земле (фр.)
270
без посторонней помощи (фр.)
271
Женщины…(фр.)
272
Ты — моя жена, а он мой друг детства… (фр.)
273
Талант, прирожденный талант! (фр.)
274
Довольно! Довольно, господа! (фр.)
275
Этим все сказано (фр.)
276
Ты сошел с ума! Что ты сделал с моим лицом?
277
Ты в порядке? (фр.)
278
безумный сумасшедший! (фр.)
279
провоцировать (фр.)
280
время покажет (фр.)
281
чудовище (фр.)
282
недостаток, дефект (фр.)
283
За красоту! (фр.)
284
факты — упрямая вещь (фр.)
285
О, это действительно вы! Я была так рада получить записку от вас. Подарок от диких горцев? (фр.)
286
Все готово, надеюсь? (фр.)
287
Да, разумеется. Только это дорого мне стоило (фр.)
288
Вы же знаете, я полностью оплачу все (фр.)
289
Добрый вечер, князь (фр.)
290
Разновидность кальяна
291
гашиш
292
Послушайте меня, прошу вас (фр.)
293
кокетство, флирт (фр.)
294
И этой муки нет сильней: Конца любви, надежд, желаний... Последнее прощанье с ней, Нежнейшее из всех прощаний.
Байрон Дж.. «Эмме».
295
прошу вас (фр.)
296
кто знает? (фр.)
297
Конечно нет! (фр.)
298
блестящая партия (фр).
299
в данном случае имеется в виду страусиное перо
300
омут (бел.)
301
век (бел.)
302
неделю.
303
Байрон Дж.
304
распустить язык (фр.)
305
задним числом (фр.)
306
недействительность брака, признание брака недействительным (фр.)
307
не так ли, Элен? (фр.)
308
Цель оправдывает средства (фр.)
309
Месье хотел бы, чтобы вы пожелали Элен хорошего дня, мадам (фр.)
310
недействительным (фр.)
311
это правда? (фр.)
312
недействительность брака, признание брака недействительным (фр.)
313
Вот и все (фр.)
314
Теперь уж конец (фр.)
315
Бедняжка Натали (фр.)
316
Повинную голову меч не сечет (фр.)
317
Все это дело прошлое (фр.)
318
В переносном смысле (фр.)
319
богиня охоты у римлян
320
земной рай (фр.)
321
Браво! Восхитительно! Изумительно! (фр.)
322
Сколько людей! О, какая очаровательная особа, эта ваша маленькая графиня! Обворожительна! Замечательный вечер!(фр.)
323
Вы в порядке, граф? Вы бледны как смерть (фр.)
324
Благодарю вас, я в порядке (фр.)
325
Моя горячо любимая супруга! Вы так прекрасны нынче, моя дорогая (фр.)
326
О, граф бешено ревнует свою супругу. Это так мило. Подобное столь редко встретишь во Франции. Но кто бы не ревновал такую прекрасную, как солнце, женщину! (фр.)
327
Что? Что он сказал? (фр.)
328
Почту за честь увидеть его (фр.)
329
Вы не видели, как божественно моя супруга танцует танец с шалью? О, это настоящее искусство! Она была первой на курсе в институте. Это поистине стоит увидеть! Моя дорогая, вы доставите нам это удовольствие? С вашего позволения, моя дорогая княгиня (фр.)
330
Танец с шалью (фр.)
331
Восхитительно, божественно, чудесно! (фр.)
332
Вы позволите сопровождать вашу супругу к ужину? (фр.)
333
Ты мне обещала, моя дорогая (фр.)
334
Непозволительная ошибка, моя милая, непозволительная ошибка (фр.)
335
Подлая тварь! Лгунья!
336
потаскуха (фр.)
337
Старинное название персидской кошки в России.
338
кто старое помянет, тому глаз вон (фр.)
339
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В тебе моя жизнь..."
Книги похожие на "В тебе моя жизнь..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марина Струк - В тебе моя жизнь..."
Отзывы читателей о книге "В тебе моя жизнь...", комментарии и мнения людей о произведении.