Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Выйти замуж за маркиза"
Описание и краткое содержание "Выйти замуж за маркиза" читать бесплатно онлайн.
Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.
Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.
Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.
Возмущенная Блейз приходит в ярость…
Открылась входная дверь, и под надзором Тйнкера двое слуг поспешили к ним, чтобы помочь Россу и отнести в дом вещи.
Одной рукой держа Кайру, а другой прижимая к себе котенка, Блейз вслед за Беделией вошла в холл, сопровождаемая мастифом.
— Добро пожаловать домой, леди Макартур, — приветствовал ее Тинкер, и его взгляд заметался между девочкой и пожилой женщиной. — Мы ожидали вас в Ньюмаркете не раньше чем через несколько недель.
— Муж хочет расследовать смерть своей лошади.
— Печальная история, — покачал головой Тинкер. — А кто эти очаровательные юные леди?
— Кайра — маленькая девочка, дочь моего мужа, а это тетя Беделия Кэмпбелл.
— Вы живы?! — воскликнул дворецкий.
— Когда я последний раз проверяла, мое сердце еще билось, — доложила ему Беделия.
— Когда мы встретились, я сказала то же самое, — улыбнулась ему Блейз. — Где мой отец?
— Их светлости пьют чай в гостиной.
— Принесите в гостиную бутылку самого лучшего виски моего племянника, — распорядилась Беделия, обратившись к дворецкому.
— Да, миледи.
Тинкер торопливо пошел по коридору.
Когда Росс вошел в холл, Блейз отдала ему Сахарка и, взяв за руку падчерицу, продела руку под локоть тети Беделии.
Втроем они поднялись по лестнице, а Росс и Паддлз — позади них.
— Папа, посмотри, кого я привезла, — окликнула отца Блейз, входя в гостиную.
На лице герцога отразилось изумление, он вскочил со стула и быстро пересек комнату. Он долго держал пожилую женщину в объятиях, а она похлопывала его по спине, словно успокаивала, как будто он был маленьким мальчиком.
— Проходи и познакомься с моей женой, — сказал герцог, обнимая ее за плечи.
В гостиную влетел Тинкер с бутылкой виски и передал ее своему хозяину, но Беделия забрала бутылку у племянника и бросила дворецкому:
— О стаканах не беспокойтесь.
— Тинкер, пришлите моих дочерей, — приказал герцог, и дворецкий поспешно покинул комнату. — Тетя, позволь представить мою жену. Рокси, это тетя Беделия Кэмпбелл, — познакомил он женщин.
— Вы живы?
Герцогиня в изумлении уставилась на пожилую женщину.
— Что ты им рассказывал? — заинтересовалась Беделия. — Они все уверены, что я отправилась на встречу с Создателем.
Блейз засмеялась и, устроившись с мужем на канапе, усадила падчерицу к себе на колени.
— Магнус так восторженно говорит о вас в прошедшем времени, что я приняла вас за мертвую праведницу, — пояснила герцогиня.
— Умерла только его молодость, — отозвалась Беделия. Усевшись на диван рядом с племянником, она открыла бутылку и сделала глоток. — Ничто на свете не может сравниться с шотландским виски.
— Что, в конце концов, выманило тебя из Шотландского нагорья? — спросил ее герцог.
— Я приехала схватить убийцу.
Герцог Инверари мрачно посмотрел на Блейз, но обратился к своей тете:
— Откуда тыоб этом знаешь?
— Я знаю, потому что знаю.
Беделия с невозмутимым видом заглянула ему в глаза.
— Тетя Беделия приехала вКилчурн-Хаус, чтобы сообщить мне, что ожидается плохая новость, — заговорил Росс, — и вскоре после этого пришло печальное сообщение.
— Мне очень жаль Геркулеса, — сказал герцог Магнус. — Твой отец чувствует себя виноватым.
— Что погубило Геркулеса?
— Мы думаем, что кто-то накормил его отравленной морковью.
Росс удивленно посмотрел на Беделию, и старая женщина ответила ему взглядом, который говорил: «Я же тебе так и сказала».
— А это кто?
Герцогиня Инверари задержала взгляд на девочке.
— Я представляю вам Кайру Макартур, мою падчерицу, — ответила Блейз.
— Падчерицу? — Герцогиня пронзила маркиза взглядом. — Я не знала…
Росс остановил ее, подняв руку.
— Моя первая жена умерла вскоре после рождения Кайры.
— Тызнал? — обратилась герцогиня Инверари к мужу и, когда тот покачал головой, спросила: — Ты меня обманываешь?
Герцог Инверари улыбнулся и снова покачал головой.
— Ты лжешь о том, что лжешь? — уточнила герцогиня.
Герцог Инверари рассмеялся вместе со всеми остальными, а Кайра, придвинувшись ближе к Блейз, прошептала:
— Ты должна была сказать: моя маленькая девочка.
— О-опс, я совершила ошибку. Кайра — это моя маленькая девочка, — громко сказала Блейз.
Четыре незамужние сестры Фламбо торопливо ворвались в гостиную и прошли через комнату. На их удивленных лицах было написано, что Тинкер сообщил им, кто такая женщина с серебряными волосами.
— Тетя Беделия, представляю тебе моих дочерей…
— Больше ни слова, — остановила его Беделия. — Я знаю своих собственных племянниц. — Она замолчала, чтобы глотнуть виски, и указала рукой на первую из сестер. — Блисс всегда будет заботиться о деньгах сестер, а София — рядом с ней — любит рисование и краски. — Она подмигнула девушке. — Я знаю, ты видишь, какого цвета человек.
— Что значит цвет человека? — спросил герцог.
— Тебе не понять, — похлопала его по руке Беделия и перевела взгляд на следующую сестру. — Легкая и воздушная, как фея, Серена поет и играет на флейте. Образно выражаясь, она может успокоить волны или вызвать бурю. — Беделия сделала еще глоток виски. — А этоРейвен, которая иногда знает то, чего не знают другие.
Рейвен не могла скрыть удивления.
— Откуда вы…
— Я знаю, потому что знаю.
Все засмеялись, поскольку Рейвен произносила именно эти слова бесчисленное количество раз.
— Мне уже недолго осталось жить… — Беделия проглотила приличную порцию виски, — и Господь подсказал мне, как решить ваши проблемы.
— Сестры, познакомьтесь с моей маленькой девочкой, — нарушила Блейз тишину, наступившую после слов пожилой женщины. — Кайра — дочь Росса. Тетя Беделия подарила мне белый меховой комочек, который держит Росс. Сахарок глухой.
— У Кайры твои глаза, — обратилась Рейвен к Россу.
Остальные сестры кивнули.
— Джеймс разволнуется, снова увидев тебя, — сказал Магнус тете.
— Сначала пригласи сюда только Джеймса, — распорядилась Беделия и взглянула на герцогиню: — В субботу вы должны пригласить Джеймса с женой на обед.
— Почему ты хочешь, чтобы Джеймс сначала пришел без жены? — заинтересовался герцог.
— Причина в том, что я хочу видеть Джеймса, а не его жену. — Голос Беделии звенел от раздражения.
Сестры Фламбо рассмеялись. Блейз понимала, почему они смеются, — никто никогда не говорил с их отцом в таком тоне.
— Мы все сделаем так, как ты скажешь.
Магнус похлопал тетю по руке.
— Не нужно снисходительно относиться ко мне. — Беделия отпила еще виски. — Ты тупее кирпича и не можешь представить себе, что мне известно.
— Извини, я не хотел тебя обидеть. Констебль Блэк едет из Лондона, — обратился герцог к Россу, — и послезавтра мы встречаемся с ним.
— Я буду здесь, — отозвался Росс, — а теперь нам пора.
Он взглянул на жену.
— Росс, возьми Кайру, а котенка отдай Блейз, — приказала Беделия. — Мне нужно по секрету сказать несколько слов твоей жене.
Росс поднял на руки зевающую дочь и, направившись к двери, окликнул собаку:
— Пойдем, Паддлз.
Беделия взяла Блейз под руку и, ведя к двери, зашептала:
— Оставь Юнону и Бо здесь до воскресенья. И принеси мне что-нибудь, принадлежащее Селесте.
Блейз несколько секунд смотрела на нее, потом кивнула:
— Можете положиться на меня.
Поездка до Макартур-Хауса была короткой. Все молчали. Кайра заснула на руках у отца, Блейз чувствовала себя уставшей после путешествия. Сахарок дремал у нее на коленях, а Паддлз растянулся на полу кареты.
— Добро пожаловать домой, милорд. — Доджер встретил их у открытой двери и проводил в холл. — Мне жаль Геркулеса.
— Спасибо, Доджер.
— Сахарок — это мой глухой котенок, — сообщила Блейз дворецкому, — и мне нужен в спальне ящик с песком. Паддлз — моя собака.
— Мастиф огромный, — улыбнулся Доджер. — Я буду чувствовать себя в большей безопасности, зная, что он живет здесь. Паддлз ласковый?
— Единственная опасность, грозящая вам со стороны Паддлза, — это то, что он обслюнявит вас с ног до головы, — ответила Блейз и пошла наверх вслед за мужем.
Гостиная была строгой, даже слишком строгой для Ньюмаркета. Камин из черного мрамора; над камином — портрет Селесты, взиравшей сверху на посетителей гостиной; пол покрыт персидским ковром в золотистых кремовых тонах. Обивка мебели в тех же тонах. На окнах парчовые шторы.
Блейз сомневалась, что ее зверинец понравится Селесте, она уже почти слышала, как вопит ведьма, когда Сахарок взбирается по этим шторам.
— Мне нужен список всех, кто имел доступ к Геркулесу, — без приветствий и предисловий объявил отцу Росс.
— Я знал, что ты вернешься домой, и уже составил список имен, — сказал ему отец.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Выйти замуж за маркиза"
Книги похожие на "Выйти замуж за маркиза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза"
Отзывы читателей о книге "Выйти замуж за маркиза", комментарии и мнения людей о произведении.