Шарль Монселе - Женщины-масонки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Женщины-масонки"
Описание и краткое содержание "Женщины-масонки" читать бесплатно онлайн.
Возникшее в начале XVIII пека в Англии религиозно-этическое движение – масонство – получило распространение во многих странах. Эта тайная организация ставила своей целью объединение людей на основе равенства, взаимопомощи и верности. В масонские ложи женщин не принимали, и с течением времени женщины создали свои масонские ложи.
В романе «Женщины-масонки» Шарля Монселе (1825-1888), известного французского романиста, талантливого восприемник литературных принципов А. Дюма, речь идет о тайной организации женщин-масонок, незримо опутавшей своей страшной сетью всю Францию – от великосветских салонов до рабочих кварталов. В эту сеть, добровольно или волею судеб, попадают герои романа. Всевозможные приключения, любовные истории, заговоры, поединки составляют содержание книги. Весь роман пронизан мотивом женской мести, которую осуществляет эта мощная масонская организация.
На русском языке произведение Шарля Монселе печатается впервые.
– О да, барыня, это тот конверт, на котором…
– Ладно, оставим это! – сухо произнесла Пандора и повернулась к ней спиной.
Она вернулась к себе в спальню.
– Так как же, граф? – закричала она оттуда.– Вы сегодня не хотите пожелать мне доброго утра?
Граф д'Энгранд с молниеносной быстротой влетел в спальню.
Как во всех комнатах такого рода, как у всех женщин, подобных Пандоре, здесь были тысячи предметов роскоши, которые продают по сниженным ценам и которые, как и смешение всех стилей, свидетельствуют о плохом и нетребовательном вкусе: бронзовые настольные часы, дешевые драпировки, резные средневековые стулья и экран стиля рококо, покрытый лаком столик, современные картины, на которых изображаются вечные нимфы, лежащие на траве,– последователи Диаса[34] так на этих нимфах и застряли,– две этажерки, сплошь заставленные безделушками: раковинами, птичками на проволочках, корабликами из слоновой кости, швейцарскими игрушками, флаконами, фигурками из пробковой коры, японскими идолами, позолоченными чашками, фарфоровыми пастушками, туфельками фей, микроспическими корзиночками и обнаженными гипсовыми фигурками, вылепленными под Прадье[35].
Стоявшая у камина жардиньерка всегда была полна цветов; каких – это зависело от времени года.
Когда граф д'Энгранд вошел в спальню, Пандора протянула ему руку.
– Дорогое мое дитя,– сказал он, запечатлев на этой руке поцелуй,– один раз в жизни я присутствовал при вставании господина де Талейрана… Иными словами, я хочу вам сказать, что тогда я был очень молод,– поспешил он прибавить.– Так вот, даю вам слово, что даже великий дипломат не произвел на меня такого впечатления, как вы. Откровенно говоря, вы сейчас были восхитительны!
– Ну, что ж, крикните «браво!», и не будем больше говорить об этом.
Она подошла к столу, взяла какое-то письмо и с задумчивым видом принялась его перечитывать, не обращая на графа ни малейшего внимания.
«Должно быть, то самое»,– подумал он.
Перечитав письмо, Пандора заперла его в одном из ящиков своего секретера.
Этот секретер, случайно оправдывая свое название, действительно был с секретом.
«Черт побери!– сказал граф про себя.– Это осложняет дело!»
Подобно кошкам, у которых мгновенно меняется настроение, Пандора небрежно раскинулась на диване; глаза ее, только что метавшие молнии, теперь были полузакрыты, а губы полураскрылись в улыбке. Видя столь нежное расположение духа, граф взял стул и сел подле Пандоры.
– Вы знакомы с господином Филиппом Бейлем? – спросила она, откидывая на подушку свою хорошенькую головку.
– С господином Филиппом Бейлем? – переспросил граф.
– Да.
– А почему вы спрашиваете меня об этом?
– Вы слишком любопытны! – вскричала Пандора.– С каких это пор я отдаю вам отчет в своих делах?
– Простите; дело в том, что я отнюдь не намерен вмешиваться в ваши дела. Я хотел только спросить: «Почему вас интересует господин Филипп Бейль?»
– Это как раз то самое, о чем я не желаю вам говорить, дорогой друг. Слушайте: вы всегда были и всегда будете большим ребенком,– сказала Пандора, приподнимаясь на локте,– и дело кончится тем, что вы меня излечите от всякой откровенности с вами.
– Ах, Пандора!
– Как! Я хочу кое-что узнать о каком-то человеке; с этой целью я простосердечно обращаюсь к вам – и вот, вместо того, чтобы ответить мне так же просто, как я вас спросила, ваше воображение уже пустилось в галоп, и вы сейчас же нагромождаете целую кучу каких-то тайн…
– Да нет же!
– Выходит дело, я должна была прибегнуть к разным презренным уверткам? Полчаса говорить о моих платьях, о новых пьесах – и все для того, чтобы спокойно перейти к расспросам? Поступить, как Тизбе в «Анджело»[36]: «Какой хорошенький ключик!… Ах, нет, этот ключик мне не нужен!…» С какими женщинами вы всю жизнь имели дело? Или с теми, которые вас осмеивали и обманывали? Перед вами нужно разыгрывать бесконечную комедию, так ведь? А иначе вы чувствуете себя не в своей тарелке, вот как сейчас!
– Дорогая Пандора, вы меня не поняли!
– Полно, полно! Я считала вас человеком куда более сильным; что ж, впредь буду соблюдать ваши правила игры.
– Господину Филиппу Бейлю самое меньшее тридцать лет…– начал было граф.
– Оставьте меня в покое с вашим Филиппом Бейлем! Я знаю, кого мне спросить о нем!
– О! – вытянув губы трубочкой, произнес граф.– Но ведь сведения сведениям рознь.
– Вы хотите сыграть на моем любопытстве; не отпирайтесь, я же вижу! Но это вам не удастся.
– Я дольше других знаю этого господина,– продолжал граф.– Вы неправильно поняли смысл моего вопроса: ведь если я был нескромным, ответив на ваш вопрос вопросом же, то единственно потому, что хотел уберечь вас от зла; я должен был сказать о зле, которое он может причинить.
– Зло?– вытянув шею, переспросила Пандора.
– Да; вот потому-то я счел уместным осведомиться о степени близости, которая связывает вас с господином Бейлем.
– Да поймите вы наконец, что я никогда в жизни его не видела!
– Ни-ког-да?– подчеркнул граф.
– Даже на портретах!
– В таком случае я могу свободно рассказать вам о нем.
– Ох, сколько предисловий!… Так, значит, это страшный негодяй?
– Он хуже, чем негодяй: он честолюбец.
Пандора пожала плечами.
– Изречение по меньшей мере странное,– заметила она.
– Спросите самых выдающихся наших политических деятелей,– продолжал граф,– и все они скажут вам, что в разумно устроенном государстве честолюбец является элементом разрушения более опасным, чем атаман разбойничьей шайки.
– Совершенно ясно, что вы научились рассуждать таким образом на утренних приемах господина де Талейрана,– сказала Пандора.– А… внешность этого негодяя… этого честолюбца… соответствует такой роли? У него мрачный вид, свирепая физиономия?
– Ага! Для вас это самое главное!… Так вот: отнюдь нет! Лицо у него спокойное и даже улыбчивое, но улыбки его порой становятся издевательскими. Этот человек владеет собой, как и все истинно сильные люди, и я не был бы удивлен, если бы он сделал карьеру, но до сих пор…
– Что – «до сих пор»?
– До сих пор он ничего значительного не сделал. В прошлом году он был атташе посольства; говорят, что он был зачислен в секретариат. Все шло как нельзя лучше, но внезапно шансы его как будто стали падать день ото дня, и теперь он только подсчитывает свои обиды.
– А как же это случилось?
– Одни утверждают, что он не дает себе труда скрывать свой ум. Ему приписывают две-три эпиграммы, высмеивающие министерство, хотя он из кожи вон лезет, уверяя, что это написал не он. Другие обвиняют его в том, что он предоставил свои заметки оппозиционной газете. Словом, против него целая коалиция.
– А на его стороне есть женщины? – осведомилась Пандора.
– Вот уж нет! Именно женщины ненавидят его больше всех,– отвечал граф д'Энгранд.
– В самом деле?
– Не знаю, что им сделал Филипп, но самые острые стрелы пускают в него женские ручки.
– Вот оно что! – с ускользнувшей от графа двусмысленной улыбкой прошептала Пандора.
– Приведу лишь один пример из целого десятка,– продолжал граф.– Не так давно Филипп был весьма частым гостем у жены государственного советника, и все это было на виду у того самого секретариата посольства, который не смогли поколебать все его старания. Муж обладает большими способностями, жена – большим влиянием. Филипп, довольно тесно связанный с мужем, весьма изящно примкнул к чичисбеям, идущим за триумфальной колесницей советницы.
– «Чичисбеи»! «Колесница»! Господи, что за старомодная риторика!
– Политика такого рода,– продолжал свое повествование граф,– была, однако, для Филиппа политикой чересчур примитивной. Но уж не знаю как, а он все-таки добился того, что советнице понадобилось от политики еще кое-что. Ей показалось, что заботы о ней нашего честолюбца – это двигательная пружина, приводящая в действие ухаживание за женщиной.
– Отлично! А сколько лет этой вашей советнице?
– Около сорока.
– Она красива?
– Хм!… Она весьма изысканна.
– Господин Бейль попал в затруднительное положение,– сделав недовольную гримаску, изрекла Пандора.
– Весьма затруднительное! Судите сами: с тех пор, как этой женщине понравилось, что Филипп к ней неравнодушен, у него осталось два выхода: или удалиться, что было бы и неловко, и неучтиво, или же продолжать начатую игру, то есть смело идти тем путем, который она ему указала.
– И он, конечно, выбрал второй путь?
– Ну, разумеется! Он пустил в ход все средства, был сентиментален до предела и скомпрометировал себя в глазах света, полагая, что советница будет ему полезна в делах ее мужа.
– Глупец!… И долго тянулась эта комедия?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Женщины-масонки"
Книги похожие на "Женщины-масонки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шарль Монселе - Женщины-масонки"
Отзывы читателей о книге "Женщины-масонки", комментарии и мнения людей о произведении.