Черил-Линн Браун - Дикая роза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дикая роза"
Описание и краткое содержание "Дикая роза" читать бесплатно онлайн.
Кэти-Линн, героиня романа, с достоинством выдержала тяжелые удары судьбы, но тем не менее что-то мешает ей ощутить себя полноценной личностью. Красивая, умная, энергичная, удачливая в работе… Что, казалось бы, еще нужно? Но только когда в ней заговорила раскрепощенная женственность, ранее угнетаемая трудными обстоятельствами и психологической травмой, она смогла почувствовать себя совсем по-иному…
При виде Деллии, склонившейся в скорбной позе над телом дружка, Кэти-Линн вновь обрела дар речи и попыталась утешить девушку.
— С ним все в порядке. Мартин не бил его. Блейн просто промахнулся и упал.
Мартин заскрежетал зубами от досады. Противник оказался дохляком и не дал выхода справедливому гневу Мартина.
— Если он очухается к завтрашнему дню, я разделаю его под орех! — поклялся он.
— Блейн не такой уж плохой, — всхлипнула Деллия, все еще стоя на коленях. — Просто стоит ему выпить, и в нем просыпается злоба.
— Черт с ним, пусть гниет здесь, — проворчал Мартин, с омерзением глядя на странную парочку.
— Помогите мне, — взмолилась Деллия. — Я не смогу поднять его!
Только тут Кэт увидела, что вид у Деллии более чем плачевный, и спросила:
— Вы что, попали в аварию?
— Догадываюсь: этот пьяный слюнтяй вел машину и свалился в кювет, — прервал Мартин, бросив на Деллию ледяной взгляд. — Такому мерзавцу, как он, нельзя разрешать ходить по улице, не то что водить машину. Как вы позволили ему сесть за руль?
— Никто не может остановить Блейна, если что-то взбрело ему в голову. — Плача в три ручья, она пыталась перевернуть Тернера на спину.
Кэти-Линн заметила, что левая рука Деллии осторожно прижата к туловищу, лицо исцарапано, а от прически осталось одно воспоминание.
— Он напал на вас? — спросила она.
— Просто он хотел большего, чем я могла ему дать, вот и все, — торопливо ответила Деллия. — Иногда он бывает грубоват…
Слыша, как Деллия пытается, оправдать жестокость своего жениха, Кэти-Линн не выдержала.
— Знаете, оставьте вы его. Думайте о себе, а уж он как-нибудь обойдется без вас.
Встревоженная Деллия замерла на месте. Слова этой едва знакомой женщины ее явно задели. О чем она? Сейчас уговаривает бросить или на будущее намекает?
— Я нужна Блейну! Он сам так говорил. Я не могу бросить его, иначе он попадет в беду.
— Он уже попал в беду. И, если он снова начнет колобродить, вам не удержать его.
Деллия встала и принялась отряхиваться, потом заявила:
— Пожалуйста, помогите мне дотащить его до машины. А обо мне не беспокойтесь — я сама в состоянии позаботиться о себе…
— Хоть кол на голове теши… — пробормотал Мартин.
— Вы уверены, что сумеете за себя постоять? — Вопрос Кэт был задан на предельно серьезной ноте.
Деллия прямо смотрела в глаза Кэт Адамс.
— Когда он трезвый, то тише церковной мыши. Так что не волнуйтесь — все будет нормально. И сейчас, и потом. Я взрослая женщина и знаю, что делаю.
Мартин подошел, схватил Блейна под мышки и поволок по земле, как мешок картошки. Бросив обмякшее тело в пыль, он открыл заднюю дверь своего джипа и без труда втолкнул тяжелую ношу на сиденье.
— Нельзя ли полегче? — взмолилась Деллия.
Мартин обошел машину, открыл правую дверь и помог раненой девушке забраться внутрь. Затем повернулся к Кэти-Линн и стал растирать ладонями ее холодные пальцы.
— Подожди меня в машине. Я только высажу их и вернусь.
— Нет, нет, я тоже поеду.
— Подожди. Я только пересажу эту маленькую защитницу назад, и ты сможешь…
— Не трогай ее. Похоже, у нее вывихнута кисть руки. Я сяду сзади. Поехали…
Когда машина выехала на дорогу, Кэти-Линн отодвинула мотавшуюся голову Блейна подальше от дверцы. От него несло перегаром.
— Господи, какая дурочка эта девчонка, — пробормотала она еле слышно.
Заметив голубой спортивный автомобиль, торчавший из кювета, Мартин остановился рядом.
— Это его машина? — резко спросил он.
— Нет, моя, но ключи где-то у Блейна в пиджаке. Вы не поищете их? — попросила Деллия.
Мартин наклонился, поглядел в лобовое стекло и покачал головой.
— Слушайте, даже если мы положим вашего дружка на заднее сиденье, как вы поведете машину с больной рукой?
Полчаса спустя Мартин заплатил ночному портье бушбрукского мотеля за последний свободный номер.
— Эй, Бэрк, если твоего приятеля вывернет на ковер, я пришлю тебе счет еще на двадцать пять долларов за чистку. Понял?
Бэрк сунул бумажник в джинсы и сверху вниз посмотрел на Деллию.
— Надеюсь, вы сунете его башкой в унитаз. Я уже заплатил за него больше, чем он того стоит.
Кэти-Линн уже направилась к двери, но какая-то тревожная мысль остановила ее. Жалко эту дурочку, нельзя не попытаться еще раз ее предупредить.
— Вы красивая молодая женщина; судя по всему, ваш отец — богатый человек. Не нужно, чтобы такой парень, как Блейн Тернер, тащил вас вниз. Поедемте со мной! Я отвезу вас в город. Переночуете у меня.
— Извините, леди, я подожду снаружи, — сказал Бэрк.
Оставшись одни, женщины какое-то время молчали, внимательно изучая друг друга. Первой нарушила молчание Деллия. Придерживая больную руку, она сказала:
— У вас хороший муж. Он заботится о вас. У меня совсем другая жизнь, так что не обольщайтесь, что понимаете, какого будущего я достойна.
— Муж? Он мне не…
— Мне все равно, кто он вам, — оборвала Деллия. — Я ведь про другое говорю. Присядем на минутку. — Она указала на потертое кожаное кресло. — Я выросла в маленьком захолустном городишке. Когда папа открыл свой первый обувной магазин, он перевез нас сюда. А потом мама решила, что у другого мужчины трава на газоне зеленее, и сказала нам с папой, что мы ей больше не нужны… — Кэт видела в глазах Деллии нескрываемую боль. — Я нужна Блейну и буду заботиться о нем. Кроме меня, у него нет никого на свете.
Перегнувшись через стойку, Кэти-Линн взяла ручку и листок бумаги с фирменным знаком мотеля.
— Вот номер телефона, по которому вы всегда сможете позвонить, если будет нужда поговорить со мной.
— Мне вовсе не требуется «телефон доверия», — ответила Деллия.
— Это мой телефон, — просто ответила Кэт. — И знайте: если вам понадобится поговорить, я не повешу трубку.
Деллия сунула бумажку в лифчик.
— Пойду к Блейну. Если он вдруг придет в себя, то вряд ли поймет, где находится.
Вернулся Мартин и притянул Кэти-Линн к себе, сдавил ее в своих медвежьих объятиях.
— Я восхищаюсь настоящей леди, но пытаться вырвать девушку из когтей этого мерзавца — напрасная трата времени.
— Доброжелательное слово никогда не помешает, — возразила она.
— Стоит ли спасать человека вопреки его желанию? Девчонка дала однозначно понять, что, мол, моя жизнь не ваше дело.
— Я не могу бездействовать, если есть возможность уберечь Деллию не только от финансового краха, но и от позора, который неизбежен, когда оказываешься втянутой в махинации Блейна. Доброе имя для женщины, которая на виду, — иногда все, что поддерживает в жизни. И если мужчина разбивает тебе сердце, топчет гордость и уничтожает репутацию, нередко молодые решаются на крайность — взять и прыгнуть с моста.
Мартин никогда не считал себя опытным психологом, но в данном случае не требовалось большого ума и профессиональной подготовки, чтобы понять: речь шла не столько о будущем Деллии, сколько о прошлом самой Кэти-Линн.
— Не кипятись. Я думал, что мы говорим о Деллии, но ты воспринимаешь все сказанное о ней, как будто дело касается тебя.
— Мы говорим о Деллии! Меня бесит апломб, с которым ты судишь о женщинах!
— А я и не говорил, что разбираюсь в них. Особенно в том, что касается выбора мужчин. Ей-богу, Кэти-Линн, я часто не верил своим глазам, когда видел, какие пары покидают порой «Предместье» после закрытия…
Что-то, видимо, в его словах убедило собеседницу, и та опустила руки, отчего поза потеряла прежнюю агрессивность.
— Неужели тебе никогда не доводилось ложиться в постель с едва знакомой женщиной?
— Послушай, для леди ты слишком прямолинейна.
— Ну, конечно… Вот ты и открылся! — тоном обвинителя заявила она. — По-твоему, все женщины созданы на один манер. Боже упаси, если найдется среди них кто-то со своим мироощущением, со своей индивидуальностью, уж тут ей от тебя не поздоровится. Женщины ведь не имеют права на собственное мнение и собственные чувства, не так ли?
Мартин выключил в вестибюле свет и слегка подтолкнул Кэт, выпроваживая ее из мотеля.
— Не дотрагивайся до меня! — зло бросила та.
— Ты устала. Я тоже. Давай я отвезу тебя к «линкольну».
Мартин подвел вконец расстроенную Кэт к своему джипу, открыл дверь и помог ей забраться на сиденье.
— Подумай… Может, тебе стоит немного поспать перед выездом?
— Я в полном порядке! Я уже далеко не ребенок, и нечего со мной нянчиться, — отрезала она.
Мартин покрутил ручку радиоприемника.
— Ничто так не мешает уснуть за рулем, как хороший кантри-рок…
Кэти-Линн медленно повернулась в его сторону и принужденно улыбнулась:
— О да, и ничто так не лечит женские нервы, как прогулка перед сном.
Бэрк переключил скорость, съехал с дороги и по едва заметной тропе начал подниматься на холм.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дикая роза"
Книги похожие на "Дикая роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Черил-Линн Браун - Дикая роза"
Отзывы читателей о книге "Дикая роза", комментарии и мнения людей о произведении.