Игорь Скарбек - За Тридевять Земель
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "За Тридевять Земель"
Описание и краткое содержание "За Тридевять Земель" читать бесплатно онлайн.
Легенды и были Нового Света, увлекательные приключения на суше и океанских просторах, сложные перипетии соперничества различных государств на Американском континенте, героическая борьба свободолюбивых индейцев за свою независимость ждут читателя занимательного исторического повествования, в основу которого положена не только богатая авторская фантазия, но и обширный документальный материал. Автору удалось воссоздать яркие образы наших соотечественников-землепроходцев, запоминающиеся картины жизни и быта Русской Америки, которой посвящена основная часть книги.
Богато иллюстрированная книга адресована массовому читателю. Издание подарочное.
Кабокло (буквально: «цвета бронзы») — человек, в жилах которого течет кровь белого и индианки; то же, что и Метис.
Кабошон — драгоценный камень, не подвергавшийся огранке, а только отшлифованный с одной стороны.
Каганец — глиняная низкая плошка-чашка, применяемая как светильник.
Кажим — особый общественный «мужской дом», существовавший в эскимосских селениях наряду с семейными жилищами.
Казаки — термин, укоренившийся среди туземцев Аляски для наименования русских, поскольку среди первых появившихся здесь россиян наиболее заметную роль играли сибирские казаки.
Казарма — жилище, устраиваемое русскими для промысловых партий; строилась по типу полуподземных жилищ алеутов.
Калга — У коренных жителей Аляски: раб.
Калики перехожие — странники-слепцы, распевающие духовные стихи; в старину — люди, много странствовавшие, преимущественно по святым местам.
Калюмет — древняя священная курительная трубка индейцев с «укатанным в меха» длинным чубуком. Украшенная перьями и иглами дикобраза, испещренная магическими знаками, она являлась собственностью племени и использовалась лишь в особых случаях.
Камлать — приходить в исступление во время шаманства, «сверхъестественного общения с духами».
Камлея, камлейка — водонепроницаемая одежда туземцев Аляски и Алеутских островов из сивучьих горл и кожи с языка кита, надевавшаяся поверх парки; употреблялась преимущественно при переездах на байдарках.
Кампан — колокол.
Каноник —титул священника, присваиваемый за различного рода отличия; в церковной иерархии стоит ниже прелата; член капитула; обычно является настоятелем кафедрального собора или большого костела.
Капер — а) частновладельческое судно, специально вооруженное для действий на морских коммуникациях противника с целью нарушения его торговли и судоходства, причем имеющее специальное разрешение собственного государства (так называемое «каперское свидетельство») на осмотр, захват и уничтожение неприятельских торговых судов, а также судов нейтральных стран, перевозящих грузы для неприятеля. Каперство, распространенное с XV века и широко поддерживаемое правительствами различных государств Европы и Америки, было запрещено Декларацией о морской войне (1856 г.); б) частное лицо, снаряжавшее и вооружавшее за свой счет судно для ведения каперства.
Капитул — а) в Римско-католической церкви совещательный орган при епископе, состоящий из прелатов и каноников, участвующий в управлении епархией; б) коллегиальное руководство католическими монашескими орденами.
Капище — языческий храм.
Каплица, капличка — католическая часовня, часовенка.
Кармелиты — нищенствующий монашеский орден, основанный крестоносцем Бертольдом в 1155 году в Палестине; название получил от горы Кармель, где поселились первые кармелиты, построив там часовню. После провала крестовых походов орден перебрался в Западную Европу, где было основано несколько кармелитских монастырей. Монахи-кармелиты вели преимущественно затворнический образ жизни, существуя на милостыню.
Каронада — старинное коротко- и гладкоствольное чугунное орудие большого калибра, стрелявшее бомбами и картечью; обычно корабельное или береговой артиллерии.
Картезианцы — католический монашеский орден, основанный в 1084 году на юге Франции, в местности Шартрез. Орден отличался чрезвычайной строгостью устава, предписывающего обеты вечного молчания, затворничества и изнурительных постов. Но прославились картезианские монахи главным образом своим богатством (орден являлся крупнейшим феодалом средневековья) и изобретенным ими знаменитым ароматическим ликером марки «Шартрез».
Кастельяно — старинная испанская золотая монета времен католических королей.
Катехизис (буквально: «изустное наставление в вере») — изложение в общедоступной форме основ христианского учения в кратких вопросах и ответах.
Кафедра — епископский престол; епархия. /
Кафедральный собор (костел) —главный собор (костел) епархии. Кацавейка — женская короткая кофта, подбитая или отороченная мехом. Кашайя — на языке индейского племени помо: народ, люди.
Каюры — категория работников из числа калг, являвшихся полной собственностью Российско-Американской компании.
Квадрант — угломерный прибор, служащий для измерения высот небесных светил.
Квакеры — протестантская секта, основанная в Англии в 1647 году Джорджем Фоксом; основное требование квакерских проповедников к пастве: «трепетать при Слове Господнем» (отсюда и название секты: английское «квейк» — трепетать, дрожать, трястись).
Квартердек — возвышение (до одного метра) верхней палубы парусного судна в кормовой его части.
Кенкет — арматура для керосиновой (масляной) лампы или свечи в каюте корабля, обеспечивающая вертикальное их положение при качке.
Кильсон — брус на дне корабля, идущий параллельно килю (четырехгранному брусу, простирающемуся во всю длину судна, от кормы до носа, в подводной его части).
Киот — ящик, ковчег для помещения мощей святых.
Китайка — простая хлопчатобумажная ткань различных цветов, выделывавшаяся в Москве и Казани.
Клабаутерманн (буквально: «ползун по мачтам») — мифологическое существо, ехидный бородатый старичок-гном, обычно пребывающий под якорной лебедкой — шпилем; его появление на мачтовой рее — предвестие катастрофы.
Клепцы — ловушки на мелких и средних зверей; в Русской Америке употреблялись для промысла лисиц и песцов.
Клобук — головной убор православных монахов.
Клотик — наделка в виде приплюснутого сверху и снизу деревянного шара; насаживается на верхнем конце мачты или флагштока, прикрывая их торцовый срез от дождя.
Клюз — отверстие в борту корабля для пропускания якорной цепи или буксирного каната, обрамленное литой конструкцией, предохраняющей корпус от повреждений.
Ковчег — в православной церкви: ларец для хранения некоторых богослужебных предметов.
Ковчежец — застекленный ящик или шкафчик для иконы.
Колдунчик — флюгер для определения направления ветра.
Колоратка — белый подворотничок католического священника.
Конунг — вождь, предводитель норманнской дружины.
Корвет —легкое трехмачтовое военное судно с прямыми парусами и открытой батарейной палубой с 20—30 пушками. Следовало по силе вооружения за фрегатом, являлось самым малым из военных кораблей, предназначалось главным образом для разведывательной и посыльной служб.
Корольки — бусы розового или светло-красного цвета, весьма высоко ценившиеся туземными жителями Русской Америки.
Корраль — загон для скота.
Косник — женская шапочка под платок.
Коч — старинное одномачтовое парусно-гребное плоскодонное судно поморов, предназначавшееся для плаваний вдоль побережья.
Кошлок — молодой морской бобр или калан.
Кошт —иждивение, содержание и вообще — расход («на свой кошт»).
Крейсирование — охрана береговой зоны от неприятеля; захват или потопление вражеских судов, пресечение контрабанды и прочие подобные меры.
Крепостца — в Русской Америке «укрепленное противу врагов по военным правилам место».
Криптоиезуит — тайный иезуит.
Крюйт-камера — помещение на корабле для хранения пороха. Ктитор (буквально: «покровитель») — церковный староста. Куксу — пляски калифорнийских индейцев.
Кулеврина — старинная полевая пушка с длинным стволом.
Кулема, кулемка —давящая ловушка на пушного зверя.
Купор — мастер по изготовлению бочек, бондарь, бочар.
Кутер — одномачтовое парусное судно, военное или торговое.
Куяк — составная часть воинских доспехов тлинкитов-колош, представляющая собой панцирь из деревянных или костяных пластин, нашитых на одежды.
Лавра — название наиболее крупных и важных по своему положению мужских православных монастырей.
Ландкарты — географические карты.
Лафтаки — выделанные шкуры морского зверя.
Левиафан —кит.
Лига — старинная мера расстояния, равная трем морским милям.
Липец — мед, приготовленный наподобие вина.
Литания — а) молитва, состоящая из коротких молитвословий, посвященных разным святым; торжественное католическое богослужение, совершаемое обычно в покаянные дни; б) длинные и нудные речи.
Лития — краткое молитвословие об упокоении усопших.
Лог — балка, широкий овраг.
Лопатина — верхняя одежда из оленьих или собачьих кож.
Лот — приспособление для измерения глубины, состоящее из свинцовой гири и тонкого, но прочного троса — лотлиня. Накинуть лот — бросить гирю лота в воду, чтобы измерить глубину.
Львиный хвост — сталактит, нижняя часть которого покрыта «пещерными кораллами».
Макаризмы — заповеди блаженства, которые читаются и поются во время божественной литургии.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "За Тридевять Земель"
Книги похожие на "За Тридевять Земель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Игорь Скарбек - За Тридевять Земель"
Отзывы читателей о книге "За Тридевять Земель", комментарии и мнения людей о произведении.