» » » » Кристин Монсон - Блистательный обольститель


Авторские права

Кристин Монсон - Блистательный обольститель

Здесь можно скачать бесплатно "Кристин Монсон - Блистательный обольститель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Все для вас, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристин Монсон - Блистательный обольститель
Рейтинг:
Название:
Блистательный обольститель
Издательство:
Все для вас
Год:
1994
ISBN:
5-86991-018-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блистательный обольститель"

Описание и краткое содержание "Блистательный обольститель" читать бесплатно онлайн.



Умирая, почтенный английский миссионер передает свое единственное достояние — прелестную юную дочь Анне-Лиз в надежные руки полковника королевской армии Дерека Клавеля. Отважный как тигр, крепкий, как гранит, он имел в жизни все — удачу, блестящую карьеру, пылкую любовницу… Но встреча с Анне-Лиз перевернула его жизнь. Пламенная страсть охватила их обоих. Как же поступить ему, связанному клятвой опекать несчастную сироту? Только отослать ее прочь от соблазна. И девушка вновь остается одна, только теперь ее одиночество смущают воспоминания о возбуждающих прикосновениях Дерека…

Однако разбуженную любовь не так легко похоронить. Когда в стране вспыхивает восстание, Дереку придется проявить, чудеса отваги, чтобы спасти свою ненаглядную от неминуемой гибели.






XIII

Пробуждение Александра

Рассвет пришел с клубами тумана, висящими по краям полей. Сухие пальмы в слабом свете были шафрановыми, дикие утки и чайки низко летали над гладкой бронзовой водой. Анне-Лиз вздрогнула на плече Дерека: ей опять пригрезились крушение поезда, дергающиеся пальцы на ногах вора, повешенного под навесом лавки, мертвая индианка и пустые глаза Конрана. Затем ужасное видение исчезло, остался только восход, спокойный и воздушный, как шелковая фата новобрачной.

Анне-Лиз подняла голову и взглянула на Дерека. Он еще спал, рукой как бы защищая глаза от солнечного света. Его голое тело за это время приобрело цвет меди, похудевшее лицо обросло черными волосками. Ему нужно было постричься, усы, густо разросшиеся над верхней губой, делали его похожим на индуса. Ей нравилось смотреть на рот Дерека, когда он спал. Когда он просыпался, его губы складывались в высокомерную и злую усмешку, замораживающую ее сердце, а спящий он выглядел, как человек добрый и сострадательный — он не был ни высокомерным аристократом, ни грубым солдатом.

Анне-Лиз наклонилась над ним, ее длинные черные волосы упали ему на грудь, и поцеловала его нежно. Его веки дрогнули:

— Ты хорошо спала?

Она засмеялась:

— Вообще не спала, думаю, благодаря тебе. Ты мужчина неукротимой энергии.

Он запустил руки в ее волосы и притянул ее к себе:

— Меня вдохновили твои ангельские чары, поцелуй меня, чтобы я знал, что ты не сон.

Счастливая, она поцеловала его, но ее веселость постепенно сменилась желанием. Она подняла голову, ее щеки были розовыми, как утренняя заря:

— Как глупо! Теперь мы не поднимемся в ближайший час, и Мохаммед Афзул обвинит нас, что мы отказываемся исполнять свою работу.

Его руки обвились вокруг нее:

— Забудем о них на время. У меня теперь другие интересы.

Чувствуя, как что-то становится твердым около ее бедра, она улыбнулась с ленивым озорством:

— У меня идея расстроить ваши планы, сэр.

Длинной, свободно падающей прядью своих волос она начала гладить его как большого спящего кота. Он слегка рассмеялся от этой щекотки, но в его сузившихся глазах уже светилось желание. Когда она достигла его обнаженного паха, он был уже полон страстного огня.

— После этой ночи я не смогу любить другую женщину, — проговорил он хрипло. — Ты как сильно действующий эликсир в моих венах, толкающий меня на излишества. Мне всегда будет недостаточно тебя… — Его губы потерлись об ее щеку. — Я хочу умереть в тебе… Люби меня, Лиз… люби меня снова — до изумления и исступления, как было ночью.

Он погрузил свое лицо в ее волосы. Этот мягкий черный поток волос всегда возбуждал его. Язык Дерека касался ее, дразнил ее, делал ее дыхание затрудненным, соски ее грудей набухали. Мурлыкая, она пробралась к нему между бедрами, поднимаясь и падая на него. Дерек остановился и вошел в нее, его глаза закрылись в экстазе, когда ее укромные ножны приняли его, а ее изящное тело слилось с ним. Его бедра двигались, слабо сокращаясь, вовлекая ее в единый пульсирующий животный ритм, который вскоре захватил их обоих. Она обняла его бедра, затем с силой прижала его к себе, чтобы он оказался еще глубже в ней. Ее губы ждали его иссушающих поцелуев, ее ноги обхватили его. Он с силой отдавал себя, упиваясь хриплыми звуками, вырывавшимися из ее горла. Руки Анне-Лиз скользили по его спине, сжимали его плечи.

— Сейчас, — шептала она, — сейчас, Дерек, сейчас…

Затем он потерял себя в потоке тепла, излившемся в нее, огромная кипящая волна его желания поднялась так высоко, что ее ногти впились в его тело, их крохотные кончики пульсировали вместе с его движениями. Они оба были потеряны для утренней работы, поднимающаяся жара проступала каплями пота на изогнутых телах. Анне-Лиз высоко изогнулась, достигнув вершины, ее крик разнесся в туманном солнечном воздухе. Дерек вздрогнул на ней, его мышцы напряглись, и он расслабился, как будто его тело издало долгий вздох.

Через несколько минут Дерек слабо пошевелился:

— Думаю, надо забыть про работу в поле сегодня, — пробормотал он с нотой сонного удовлетворения.

В ответ она постучала по его ребрам, и когда он со смехом отстранился, она быстро встала:

— Мардже гораздо труднее угодить, чем Мохаммеду Афзулу. Если я сейчас же не займусь стиркой, она никогда мне этого не простит.

Он схватил ее за лодыжку:

— Марджа может хоть повеситься. У нее отвратительный характер, даже когда она в хорошем настроении. Если ты останешься ненадолго, я принесу тебе завтрак сюда.

Она рассмеялась:

— Мой Бог! Что подумают слуги, если хозяин дома будет вести себя как здоровенный лакей? Пусти, я сказала! Тьфу на тебя, лентяй!

Он слабо усмехнулся, привлекая ее к себе:

— Я покажу тебе лентяя, дерзкая девчонка…


В доме Мохаммеда Афзула Марджа уже горячилась:

— Я говорю, что полковник и его жена должны вести себя подобающим образом. По деревне уже идут толки — слишком долго они здесь остаются. Ни один из придворных Бахадур-шаха не выберет добровольно такое молью изъеденное место. Полковник ходит работать с тобой, как поденщик, а его женщина хочет помогать женщинам в их простой работе. Лучше б уж занималась своим домом.

Мохаммед Афзул вздохнул:

— Тебе все не нравится, Марджа! Если бы мемсаиб занималась только своим домом, ты бы говорила, что она больше ни для чего не годится. Кроме того, — он вспомнил о новостях, полученных прошлой ночью, — теперь они не пробудут здесь долго. Я слышал, что сэр Генри Хэйвлокк идет с войском, чтобы освободить Лакнау и резиденцию. Он примерно в двух днях ходьбы от нас.

Ее глаза сузились:

— Поэтому совет должен быть напуган: наша деревня лежит на пути Хэйвлокка и он может напасть на нас.

— Хэйвлокк заинтересован сохранить свои силы для атаки на Лакнау, зачем ему такие мухи, как мы?

Он задумался, хотя Марджа все еще о чем-то тараторила. Мохаммед Афзул, конечно, побаивался совета, но не так, как Марджа. Совет хотел объединиться с другими деревнями севера, чтобы обстрелять колонну и измотать отряд Хэйвлокка, тогда у англичан не останется сил захватить Лакнау. Индия — для индийцев, такова была их песня. Недовольство против англичан возросло в последние месяцы, особенно после падения сначала Дели, а потом Канпура. Дух силы и отдаленной, но возможной победы витал в воздухе, тем более ангрези, потеряв уверенность в своем превосходстве, были несколько растерянны, Мохаммед Афзул беспокоился, сможет ли он удержать своих людей в узде. Старый скорпион действовал более успешно, сопротивляясь всем его пацифистским усилиям.

— Ты ставленник ангрези! — бранился он. — Мы проведем новые выборы.

Старик, конечно, ждал, что выберут его, но это было по меньшей мере смешно, поскольку его коварство давно лишило его всякого доверия со стороны односельчан. Мохаммед Афзул вздохнул, опять услышав брань сестры. «Как она надоела со своими жалобами! Выдать бы ее замуж, хоть за старика, и пусть тогда надоедают друг другу, а с меня хватит!» — подумал он.

Наконец он поднялся и направился к двери. Дерека нигде не было видно. Он махнул Мардже, чтобы прекратила свое ворчание, и пошел к полям. Вскоре появился и Дерек. Мохаммед Афзул не мог упрекнуть его за то, что он задержался со своей возлюбленной. Такая женщина могла отвлечь мужчину на годы! Первая жена Мохаммеда Афзула тоже была милашкой, но ее унес тиф. Вторая жена была для него хорошим утешением, пока не сбежала с другим мужчиной во время его службы в армии Компании. Практически они все еще были женаты, и, по правде говоря, он не хотел другой жены. Марджа расстроила его. Когда он достиг маисового поля, то начал с силой выдергивать сорняки.

Когда брат ушел, Марджа продолжала ворчать про себя. Занятая посудой и жалобами, она не заметила, что под окном уже давно притаился старый скорпион, подслушивая их разговор. Как только Мохаммед Афзул ушел, старик кинулся оповещать односельчан, что Дерек и Анне-Лиз — ангрези. Наконец-то старик получил шанс расквитаться с Мохаммедом Афзулом, которого он так долго ждал!


Дерек неохотно принялся за работу: жара уже образовала дрожащую дымку вокруг зеленых ростков маиса, и скоро работа станет невозможной. Дерек вытер капли пота со лба. Он мог скакать на кавалерийских маневрах, пока пот с него и его лошади не начинал капать на землю, но был совершенно не приспособлен к труду в поле даже после стольких месяцев. Теперь он понял, как тяжело приходилось садовникам в Клерморе. Надвинув чалму почти на брови, он распрямился, чтобы дать отдохнуть спине. На краю поля показалась фигура Марджи. Она несла им завтрак и кувшин с водой. Он вдруг представил себе Анне-Лиз, трущую белье в реке, ее белые руки, мокрые до локтей, в холодной воде. И ему очень захотелось, чтобы она прикоснулась к нему этими прохладными руками, приласкала его. Инстинктивно она всегда знала, как возбудить его, но могла и успокоить, когда он был встревожен и утомлен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блистательный обольститель"

Книги похожие на "Блистательный обольститель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристин Монсон

Кристин Монсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристин Монсон - Блистательный обольститель"

Отзывы читателей о книге "Блистательный обольститель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.