Жанэт Куин-Харкин - Золото глупцов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Золото глупцов"
Описание и краткое содержание "Золото глупцов" читать бесплатно онлайн.
Из роскошных апартаментов бостонского дома в палаточный городок переселенцев — таков путь Либби Гринвил, отправившейся на розыски мужа в Калифорнию. Брошенной на произвол судьбы, ей приходится противостоять наглым и грубым приставаниям старателей. Однако среди шайки этих негодяев нашелся один, пришедший ей на помощь в трудные минуты. И хоть он и подтрунивал над ее неуместно изящными манерами, но раз за разом спасал Либби от беды… и их взаимная симпатия переросла в страсть, заставляющую бешено колотиться сердце. …Но до Либби доносится весть — муж жив, он в опасности и нуждается в помощи! Отважной красавице предстоит жестокий и мучительный выбор…
Они лежали как одно целое, потом Гейб, опершись на локоть, нежно посмотрел на нее.
— Ты всегда смеешься, когда занимаешься любовью?
— Нет.
— И даже с Хью? — спросил Гейб.
— Никогда! Я раньше не знала, что от этого можно получить такое удовольствие, — сказала она.
— Мастерство приходит со временем, — сказал Гейб. — В следующий раз у тебя лучше получится. Я с удовольствием стану твоим учителем, — сказал Гейб. — То, чему я тебя научу, продлит твою жизнь, — сказал он. — Как мы могли бы вместе зажить, Либби! Я скоро разбогатею, брошу играть и построю дом в Сан-Франциско. Мы сможем путешествовать. Тебе не кажется это замечательным?!
— Очень! — ответила Либби. — Но я не смогу сказать «да», пока не найду Хью.
— Но ты любишь меня. Разве ты чувствовала что-нибудь подобное с Хью.
— Не чувствовала. У меня такое впечатление, что я спала всю жизнь, и только сегодня проснулась и поняла, что такое настоящая любовь.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб.
— Я много раз говорил, что люблю, но это была ложь. Сегодня я могу сказать правду. Я люблю вас, Либби Гренвил, и не хочу с тобой расставаться. Утром я заберу твои вещи из хижины, и мы будем жить здесь.
Либби закрыла рот ему ладошкой.
— Не будем о будущем. Кто знает, что будет завтра.
— Но я могу увезти тебя туда, где ты будешь в безопасности? — спросил Гейб.
— А как же моя картошка? Я собиралась на ней сколотить «состояние». Здесь гнилая картофелина стоит доллар.
Гейб засмеялся.
— Нажить состояние на картошке? Мне это нравится. Кто кроме моей сумасшедшей Либби мог до этого додуматься? Мы попросим твоего преданного китайца присмотреть за ней, если она тебе так необходима.
— Быть с тобой — вот что мне необходимо, — она положила голову ему на грудь, и он обнял ее.
— Я никогда тебя больше не покину, — сказал Гейб.
24
Либби раскрыла глаза от яркого солнечного света, залившего всю комнату, не понимая, где она находится. Она повернулась и потрогала одеяло — Гейба не было.
— Гейб, — тихо позвала она, с трудом вспоминая события прошлой ночи.
Она на самом деле лежала с ним в объятиях, и он говорил, что никогда ее не бросит. Ей снова хотелось быть рядом с ним.
«Я прожила жизнь, не зная, что значит быть по-настоящему счастливой и удовлетворенной. Он самый замечательный человек», — подумала Либби.
Обойдя комнаты, она заметила, что все прибрано. Одежды Гейба не было, и Либби вспомнила, как, не сказав ни слова, сбежал Хью.
«А может, я ему уже неинтересна? Нет, — покачав головой, улыбаясь, сказала Либби. — Он не тот человек, чтобы сбежать, не попрощавшись. Гейб не скрывает того, что любит меня и хочет меня».
Либби старалась не думать о будущем и, закончив осмотр номера, снова легла на мягкие, пуховые подушки. Через мгновение появился Гейб с подносом.
— Ты уже встала, а я хотел разбудить тебя поцелуем.
— Ну тогда я снова засну, если ты хочешь, — улыбаясь, проговорила Либби и закрыла глаза.
— Ну вот, я уже сплю.
Гейб поставил поднос и осторожно на цыпочках, наклонившись, поцеловал Либби в лоб. Она открыла глаза и поцеловала его в губы.
— Я принес завтрак, милая, — сказал Гейб, ускользая от ее объятий. — Не возбуждай меня, а то яичница с ветчиной остынет. Кроме того, — продолжал он, приподнимая Либби, — в приличных домах этим не занимаются перед завтраком. Ты помнишь Бостон.
Он потянул ее с кровати.
— Гейб, я без одежды, я не могу встать.
Гейб рассмеялся, дал ей свой шелковый халат и потащил ее в гостиную.
— Надеюсь, вам это нравится, мадам?!
— После фасоли все кажется замечательным.
— Забудем о фасоли, — серьезно сказал Гейб. — После завтрака мы наймем лошадь и съездим за детьми.
Либби открыла рот, но Гейб приложил палец к ее губам.
— Никаких или, но… это — приказ. Оставь тебя без присмотра, ты тут всех перестреляешь. Оставлять тебя одну опасно для населения. Я собираюсь взять тебя под свою опеку, пока мы решим, что делать дальше. Не говори о том, что подумают люди. Пусть думают то, что им хочется. Здесь ты будешь чувствовать себя в полной безопасности.
— Надеюсь, ты не собираешься быть моим боссом?
Гейб рассмеялся.
— Если это будет касаться твоей безопасности, то да.
Либби притворилась, что занята завтраком.
«Он любит меня и хочет обо мне заботиться», — она готова была расплакаться.
Умывшись теплой водой с мылом и вытеревшись полотенцем, она наконец вспомнила, что такое цивилизация. Ей хотелось одеть какое-нибудь новое платье, а не эти самодельные тряпки. «Я правильно поступила, — подумала Либби. — Побывав в лапах смерти, я стала другим человеком, который не задумываясь принимает решения и строит планы».
Либби расчесала волосы и связала их сзади ленточкой, замечая, что она стала похожа на школьницу с веснушками и большими, задорными глазами. Так она выглядела перед тем, как выйти замуж за Хью. Гейб пошел осмотреть лошадей, сказав ей, чтобы она догоняла его. Когда Либби проходила мимо ресторана, она увидела двоих мужчин с седлами в руках. Один из них догнал ее и спросил:
— Извините, мэм, вы не та женщина, которая ищет англичанина?
— Да, — покраснев, ответила она, думая, что они видели, как она поднималась в номер Гейба.
— Вы его нашли?
Она отрицательно покачала головой.
— У меня есть для вас новость, — заулыбался небритый парень. — Я еду с юга из Соноры и, когда ночевал в одном лагере Ангела, то слышал историю о парне, сломавшем ногу. Он пролежал всю зиму. Рассказывают, что он настоящий джентльмен, но такой худой, что ветер, того и гляди, сдует его. Его прозвали джентльмен Джим. Это он?
У Либби забилось сердце, и она не смогла сказать ни слова.
— Да, похож…
— Тогда вы сможете найти его в отеле лагеря Ангела, — сказал золотоискатель.
— Спасибо вам, — пролепетала Либби.
Мужчины приподняли шляпы.
— Всегда к вашим услугам, мэм. Мы думаем, что он будет счастлив вас увидеть.
Она отошла от незнакомцев и, оказавшись на улице, побежала в конюшню. Гейб как раз выводил двух красивых жеребцов. По ее лицу он понял, что что-то произошло.
— Что такое? — поддерживая споткнувшуюся Либби, спросил он.
— Я только что говорила с людьми, которые видели Хью.
— Точно его?
— По описанию похож, — ответила она. — Они сказали, что у него сломана нога и он пролежал в кровати всю зиму. Он находится на юге в лагере Ангела.
— Лагерь Ангела? Я был там. Хорошее игорное место.
После небольшой паузы Гейб спросил:
— И что ты собираешься делать.
— Я должна ехать.
Гейб кивнул.
— Да, должна.
— Все это было сном, чтобы быть реальностью.
— Может, это не сон, — сказал Гейб.
— Может, но я поеду.
— А я только что нанял коня. Какая удача, уезжай прямо сейчас.
— Мы можем дать знать Ах Фонгу, что меня не будет пару дней?
— Я сам к ним поеду, — сказал Гейб.
Либби очертила круг на земле носком ботинка.
— Ты не хочешь поехать со мной?
— А ты хочешь?
— Да, это же так далеко.
— Либби, ты слишком многого от меня хочешь. Я не хочу привозить женщину, которую люблю, к ее мужу.
— Я знаю, что прошу многого, — плача, проговорила Либби. — Это потому, что я хочу оставаться с тобой как можно дольше.
Гейб с тоской посмотрел на нее.
— Ты знаешь, что ради тебя я готов на все, поехали, у нас впереди еще два дня пути. Я только пошлю кого-нибудь в твою хижину.
Гейб отдал ей поводья, а сам пошел в отель.
Либби смотрела ему вслед, думая, а сможет ли она без него жить?
День выдался хороший. Молодая травка покрыла холмы, и под лучами солнца они были как на картинке. Оранжевые головки мака покрыли склоны холмов, а гигантские золотые и черные бабочки неустанно порхали над ними. В кронах высоких сосен и вековых дубов раздавалось пение птиц. Либби и Гейб скакали под сияющим солнцем, и их тени то сливались, то расходились, когда кто-нибудь из них пришпоривал коня.
Гейб пристально смотрел вдаль. Она знала, что не следовало просить его ехать вместе с ней, но отпустить Гейба не было сил. Впереди показалась равнинная местность, и Либби с ужасом вспомнила, как им приходилось преодолевать горы и ущелья, когда они добирались до Калифорнии. Временами пейзаж напоминал Новую Англию с коровами и овцами, пасшимися на полях, и маленькими белыми церковками, гнездившимися в низинах.
Дорога то спускалась, то поднималась на холмы. Местами приходилось преодолевать бурлящие потоки, у которых работали раздевшиеся до пояса старатели. Время от времени попадались поселения, некоторые из них состояли из палаток, а некоторые, такие как Эльдорадо и Плимут, уже превратились в настоящие города. Одни были пусты, а в других было много бездельников, сидящих у отелей или копавших прямо на улицах.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Золото глупцов"
Книги похожие на "Золото глупцов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жанэт Куин-Харкин - Золото глупцов"
Отзывы читателей о книге "Золото глупцов", комментарии и мнения людей о произведении.