» » » » Кир Булычёв - «Если», 1998 № 04


Авторские права

Кир Булычёв - «Если», 1998 № 04

Здесь можно скачать бесплатно "Кир Булычёв - «Если», 1998 № 04" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство ООО "Любимая книга", год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кир Булычёв - «Если», 1998 № 04
Рейтинг:
Название:
«Если», 1998 № 04
Автор:
Издательство:
ООО "Любимая книга"
Год:
1998
ISBN:
0136-0140
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«Если», 1998 № 04"

Описание и краткое содержание "«Если», 1998 № 04" читать бесплатно онлайн.



ФАНТАСТИКАЕжемесячный журнал
Содержание:

Кир Булычёв. ЗВЕЗДЫ ЗОВУТ! рассказ

Леонид Лесков. ДОТЯНУТЬСЯ ДО КОСМОСА

ФАКТЫ

Роберт Шекли. ЛАБИРИНТ МИНОТАВРА, повесть

ПРЯМОЙ КОНТАКТ

Роберт Шекли «ПРОСТО НАДО ЖИТЬ!» (ответы на вопросы читателей «Если»)

Грег Бир. МАНДАЛА, повесть

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПОРТРЕТ

*Игорь Петрушкин. ГОТИКА ЗВЕЗДНЫХ ПРОСТРАНСТВ

ФАКТЫ

Майкл Пейн. ЯЗЫК ДУХОВ, рассказ

Владимир Корочанцев. НЕ СМОТРИ НА ТЕЩУ!

Джек Холдеман. ЗАМКИ ИЗ ПЕСКА, рассказ

Стивен Р. Дональдсон. ЛЮБИТЕЛЬ ЖИВОТНЫХ, повесть

КОНКУРС БАНК ИДЕЙ

Алексей Зарубин. ВСЕ, ЧТО ЕСТЬ ПОД РУКОЙ, рассказ

КУРСОР

РЕЦЕНЗИИ

PERSONALIA

ВЕРНИСАЖ

*Вл. Гаков. СВОБОДНАЯ РУКА ДЖИМА БЁРНСА

ВИДЕОДРОМ

*Как это делается

— Евгений Зуенко. ПОВЕЛИТЕЛЬ ОБЕЗЬЯН

*Документ

— Дмитрий Крюков. ПУТЕВОДИТЕЛЬ В МИР МАГИИ…

*Сериал

— Александр Майоров. ЧУЖИЕ ПРОТИВ РИПЛИ

*Рецензии

*Интервью

— Наталья Мелосердова. В ГОЛЛИВУДЕ КРИЗИС ИДЕЙ! (интервью с Юрием Каррой)

*Внимание, мотор!

— Арсений Иванов. НОВОСТИ СО СЪЕМОЧНОЙ ПЛОЩАДКИ


Обложка Бернса Д. (Jim Burns)Иллюстрации О. Дунаевой, А. Филиппова, С. Шехова.





Она сошла с дороги и углубилась в баклажанную плантацию. Вокруг синели и багровели налитые плоды. Она шла на голосок Орэла и вскоре увидела его, уцепившегося за куст всеми своими восемью ножками и лепечущего:

— До чего круглый, до чего твердый, до чего зрелый…

Час от часу не легче! Она щелкнула перед ним пальцами.

— Побыстрее, Орэл. Я планировала провести свой единственный за неделю выходной совсем не так..

Он устремил на нее взгляд своих стебельчатых глазок.

— Вы только взгляните, госпожа! Многие акры баклажанов! Разве так бывает?

— Ты отлично знаешь, что никакие другие земные культуры здесь не вызревают. — Она утерла со лба пот и присела на корточки. — Ты пойдешь сам, или мне тебя понести?

Он переводил взгляд с нее на кусты.

— Лучше понесите, госпожа. С вашего плеча мне будет легче любоваться баклажанами.

— Изволь. Только учти: я больше не хочу слышать жалоб, что тебя трясет у меня на плече!

— Приложу все старания, госпожа.

Она протянула руку, и он перебрался к ней на плечо, цепляясь за ткань рубашки. Потом она наклонила голову, чтобы дать ему получше устроиться. Орэл в эйфории от баклажанного ландшафта щекотал ей шею всеми восемью ножками. Тяжело вздохнув, она преодолела подъем, вышла на дорогу и снова зашагала в сторону города.

Разве это справедливо? Она, внучка доктора Маркуса Баден-Тана, человека, который возглавил межзвездную экспедицию, основавшую процветающую колонию на обитаемой планете, была вынуждена довольствоваться испорченным ракноидом. Что бы дед ни болтал о тончайшем соотношении органики и механики в системах Орэла, о прорыве в науке, который тот якобы олицетворял, Линн не верила: дед всегда прибегал к высокому стилю, когда оказывался в тупике.

Сейчас Орэл вибрировал у нее на плече и скрипел всякую чушь вроде:

— Да будут благословенны в веках достоинства сладчайшего баклажана! Все десять миров поют тебе славу: о, баклажан, император плодов!

Безнадежно! Под бледно-голубым небом Чалди мечты Линн испарились без следа. Она стиснула зубы и ускорила шаг.

Вскоре в полях по обеим сторонам дороги стали появляться местные культуры: умса с красными цветами, высокие стебли бората. Плантация баклажанов превратилась в узкую грядку вдоль дороги. Аккуратные посадки рендаровых деревьев делались все гуще; на вершине холма это был уже настоящий лес с красноватой листвой, встающий стеной на фоне голубовато-белесого неба.

Наконец-то тень! Впрочем, длинное чалдийское лето приучало к духоте и жаре. Вскоре среди деревьев замелькали заостренные крыши. Она защелкала перед Орэлом пальцами, заставив его вытянуть стебельки с глазами.

— Прошу прощения, госпожа. Что вам угодно?

— Что мне угодно? — Линн не удержалась от смеха. — Например, уметь говорить с тайшилами без твоей помощи. Еще мне угодно, чтобы ты улетел отсюда на первом же корабле. Или я.

— Полно, госпожа. — Один стебелек с глазом заглянул Линн в лицо и замигал. — Мы ведь нуждаемся друг в друге… Что касается тайшилов, то даже если бы их тембр был различим для человеческого уха, их языки…

— Благодарю вас, мистер Знаток. — Она недовольно отодвинула от лица стебелек. — Заруби себе на носу: о баклажанах — ни слова! Будешь переводить мои слова, и точка. Понял?

— Хорошо, госпожа.

— Подключайся. — Она убрала волосы с уха и услышала щелчок: Орэл присоединил свою переводящую ногу к нейронному шунту, вставленному ей в слуховой проход. Мгновение — и тишина вокруг расцвела целым букетом звуков: в кронах деревьев зачирикали пиксиги, прыгающий в траве на обочине метин тонко заверещал, из города донеслись голоса тайшилов и позвякивание хрустальных сеток, украшавших в базарный день любую лавку. Дорога обогнула голую скалу, и Линн, войдя в ворота, очутилась в Хаскирке.

В действительности это был не сам Хаскирк. В настоящем городе, раскинувшемся дальше, на побережье, она бывала несколько раз вместе с дедом; здесь же начинался пригород, больше смахивающий на деревню, чем на столицу с ее аккуратными круглыми домами и красными стеклянными зданиями-спиралями. Линн окинула взглядом грунтовую дорогу, тростниковые хижины и тяжело вздохнула. Орэл пошевелился у нее на плече.

— Вы что-то сказали, госпожа?

Линн не удостоила его ответом. Миновав хижины и красные глинобитные сараи, она вышла на рыночную площадь. Здесь стояли зигзагами ряды лавок; одни тайшилы, заросшие темным мехом, изучали товар, другие что-то кричали из-за прилавков, в воздухе висел хрустальный перезвон. От запаха пряностей Линн поневоле улыбнулась, но тут же поморщилась: повсюду звучали радиоприемники, и от завываний тайшилской музыки у нее заныли зубы.

— Провалиться мне на месте, если это не мисс Линн!

Услышав оклик, она обернулась и увидела мистера Чоника, которого легко было узнать по золотым кольцам, украшающим мягкие мочки его ушей. Подобные украшения носили здесь только высшие чиновники, приятели деда. Чоник был то ли местным мэром, то ли еще какой шишкой. Он протянул ей из-за прилавка руку.

— Чистой воды вам, мисс! Как поживает ваш дедушка?

Линн помахала ему в ответ и тихо обратилась к Орэлу:

— Оставь этот дурацкий диалект!

— Но, госпожа, мой перевод отражает богатство языка тайшилов. Речь мистера Чоника выдает его северные корни, поэтому я…

— Отставить! — В такие моменты Линн радовалась, что человеческая речь звучит слишком низко для слуха тайшилов. — Дедушка в полном здравии, благодарю вас, мистер Чоник. — Она приблизилась к лавке. — Надеюсь, ваша семья и вы сами тоже здоровы. — Как обычно, она поморщилась от стереоэффекта, создаваемого одновременным звучанием ее собственной речи и перевода Орэла. Большинство людей заставляли своих ракноидов фильтровать эхо, но ведь их ракноиды никогда не пели хвалу баклажанам.

Чоник сложил губы в тайшилской улыбке, подался вперед и потрепал четырехпалой рукой Орэла. Линн ответила тем же, то есть дотронулась до метина, устроившегося у Чоника на толстом затылке. Метин тоже дотронулся до ее руки своей хитиновой лапкой. Чоник выпрямился.

— Ну, мисс Линн, как вам рассказы про духов, которые я вам дал?

Линн довольно улыбнулась.

— Чудесно, мистер Чоник! Даже лучше, чем предыдущие. Взять хоть «Дребезжащую сцену», где дух выходит из леса, проникает в дом убийцы и отрывает ему голову, — с ума сойти!

— Рад это слышать. — Чоник расширил глаза. — При моем положении в обществе это неподходящее чтение, но, признаться, и я люблю эту вещь больше всего. Чем я могу вас порадовать сегодня, мисс Линн?

— Я прогуливаюсь просто так. — Линн похлопала по своему рюкзаку.

— Вообще-то скоро у дедушки день рождения, вот я и надумала подарить ему одну из резных фигурок мистера Бахша.

Его отвислые щеки покрылись румянцем.

— Верно, вы празднуете день рождения, а мы — соединения. — Он со значением прикоснулся к своему метину. — Если хотите знать, на севере, откуда я родом, на день соединения принято дарить умсу в горшке.

— Он развел руками. — Вдруг вам захочется разнообразия?

— Неужели? Что ж, буду иметь это в виду.

Из толпы к лавке Чоника направлялось сразу несколько тайшилов. В ухе Линн раздался скрипучий голос Орэла:

— Госпожа, обратите внимание, как дрожат усы у этих тайшилов. Это верный признак гнева. Я думаю, что сейчас мистер Чоник будет затребован как мировой судья для улаживания спора.

Чоник успел заметить сердитых соплеменников, и его усы тоже взъерошились. Линн выпятила губы и пощелкала пальцами, привлекая его внимание.

— Благодарю вас, мистер Чоник, вы очень любезны. До свидания.

Его губы почти не шелохнулись.

— Надеюсь на скорую встречу, мисс Линн. Так или иначе, всего вам доброго.

Линн обошла его лавку и углубилась в рынок. Навстречу ей неслись голоса тайшилов, за спиной же, напротив, воцарилась тишина. Оглянувшись, она увидела тайшилов, столпившихся вокруг лавки Чоника и глядевших ей вслед. Дрожание их усов было заметно даже издали. Она испугалась и зашагала быстрее. Только миновав несколько лавок, она спросила у Орэла:

— Как ты думаешь, они могли рассердиться на меня?

— Вряд ли, — прожужжал ракноид. — Мы вели себя строго в рамках приличий, а отсутствие у тайшилов ксенофобии делает их уникальной расой. Ваш дед объясняет эту их особенность симбиозом с метинами, однако нежелание тайшилов говорить на темы, связанные с метинами…

— Все, спасибо, мистер Знаток. — Линн пощелкала по его панцирю.

— Ты забыл, что нынче у меня выходной?

— Но, госпожа, столько вопросов еще не имеют ответа! — Он принялся молотить ее по спине. — Все указывает на то, что метины и тай-шилы не могут размножаться друг без друга: на каждого тайшилского новорожденного приходится один новый метин. При этом в лесах кишат дикие метины!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«Если», 1998 № 04"

Книги похожие на "«Если», 1998 № 04" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кир Булычёв

Кир Булычёв - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кир Булычёв - «Если», 1998 № 04"

Отзывы читателей о книге "«Если», 1998 № 04", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.