» » » » Шерил Вудс - Все за любовь


Авторские права

Шерил Вудс - Все за любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Шерил Вудс - Все за любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Все за любовь
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1994
ISBN:
5-7024-0191-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все за любовь"

Описание и краткое содержание "Все за любовь" читать бесплатно онлайн.



Молодая преподавательница Кори Рид решила организовать группу обучения игре в теннис для трудных подростков. Она мечтает привлечь к этому благородному делу бывшего чемпиона по теннису Ивэна Томаса, но наталкивается на личную драму, связанную со спортивной карьерой этого человека… Удастся ли Кори убедить Ивэна помочь ей, не помешают ли ей чувства, проснувшиеся в ней самой?..






— Мои волосы мышиного цвета, — слабо запротестовала она. Ей было приятно ощущать, как его пальцы играли с ее волосами и ласкали ее чувствительную шею.

— Не сейчас, когда они освещены пламенем.

Она улыбнулась ему ленивой довольной улыбкой.

— Может быть, мне всегда нужно сидеть у камина.

— Да, если ты выберешь этот камин, — согласился он, привлекая ее к своей груди и целуя. Ее тело вновь ожило. Она не знала никогда прежде, как можно отвечать на ласки столь легко, столь стремительно и с таким желанием. Малейшее прикосновение пальцев Ивэна — и она уже хотела его… вновь и вновь.

— Суп остынет, — запротестовала она, позволяя себе лишь самое скромное проявление страсти.

— Ты действительно хочешь супа?

— Не так сильно, как я хочу тебя, — призналась она со вздохом и отдалась его объятиям… Но в эту самую минуту раздался звонок в дверь.

Они посмотрели друг на друга в смятении, затем рассмеялись.

— Это мальчики, — хором сказали они.

— Это ты виновата, — заметил он. — Ты выучила их бросаться к тебе на помощь.

— Но я больше не хочу, чтобы меня спасали, — призналась она, — во всяком случае, сегодня.

— Они же не знают этого.

В ее глазах промелькнул луч надежды:

— Как ты думаешь, мы сможем откупиться от них с помощью пиццы?

Ивэн с сожалением покачал головой и пошел к двери.

— Нет, даже эти дети не могут съесть так много. Кажется, на этот раз нам от них не отвязаться.

Когда он открыл дверь, Кэлвин, Дэви и Ленни стояли на ступеньках. Ленни подвинул спустившиеся очки назад на переносицу и с виноватым видом, не глядя на Ивэна, смотрел на Кори.

— У тебя все в порядке?

— Благодаря вам, нет, — сказала она с наигранной резкостью.

Дэви подбежал к ней и сел рядом. Он с видом кающегося грешника посмотрел ей в глаза своими ангельскими голубыми глазами.

— Прости нас, Кори. Ивэн сказал, что он не будет возражать.

— Он так сказал? Правда? — Она взглянула на него и увидела, как он подмигнул им.

Кэлвин задумчиво переводил взгляд с одного из них на другого. Казалось, его особенно поразил вид Кори в слишком большом для нее мужском халате.

— Ты что, больна?

— Нет. Я прекрасно себя чувствую.

Он критически посмотрел на Ивэна, затем снова перевел взгляд на Кори.

— Так что же ты здесь делаешь в этом халате?

Глаза Ивэна смеялись, но он ответил с полной серьезностью:

— Мы попали под дождь. Одежда Кори сушится.

К счастью, все это было так на самом деле… в некотором роде. В голосе Ивэна было столько искренности, что наконец Кэлвин согласно кивнул головой, и другие мальчики восприняли все это тоже в буквальном смысле. Не дожидаясь приглашения, они расселись на полу вокруг Кори, чувствуя себя как дома.

— Почему бы нам не позвать сюда Тайрона и других ребят? — предложил Ленни. — Мы бы могли повеселиться.

Ивэн и Кори обменялись горестными взглядами.

— Верно. Почему бы и нет, — сказал Ивэн, бросая на Кори красноречивый взгляд. Кори беспомощно пожала плечами. Она действительно здорово вымуштровала их. Теперь она подумала, можно ли будет размуштровать их.

Когда пришли остальные мальчики и все они сидели, поглощая огромное количество попкорна и прохладительных напитков, Ивэн сказал:

— Сейчас как раз самое время поговорить о наших планах на будущее.

— О каких планах? — спросил Тайрон.

— Ну вы же знаете, Кори хотела осуществлять теннисную программу и дать вам всем возможность участвовать в соревнованиях.

— Да, — сказал Кэлвин.

Предвосхищая то, что собирался сказать Ивэн, Тайрон спросил:

— Эй, кореш, мы что, должны играть с какими-то пижонами? Да мы от них места мокрого не оставим!

Его кровожадный взгляд отразился в шести парах других глаз. Один только Дэви, казалось, без особого пыла воспринял идею лишения человека жизни, будь то на теннисном корте или где-то еще. Ивэн улыбнулся их энтузиазму, хотя в нем явно наблюдался перекос в сторону насилия.

— Дайте мне сказать, — строго проговорил он. — Я еще не закончил. Мы с Кори недавно заключили соглашение. Я сказал ей, что помогу всем вам, если вы постараетесь собрать часть необходимых денег.

Внезапно возбужденное выражение исчезло со всех восьми лиц и сменилось разочарованным.

— У нас ведь нету бабок, кореш, ты же знаешь.

— Нет денег, — машинально поправила его Кори. — Тебе и не надо давать нам деньги. Ты должен сообразить, как заработать их.

— Как это заработать, — спросил Кэлвин. — Никто ведь не собирается брать нас на работу. Дэви сейчас восемь. Кто же наймет его?

— Я могу работать, если захочу. Я буду подстригать траву, — вызывающе огрызнулся Дэви. — Я могу помочь.

— Верно, — подтвердил Ивэн. — Вы все можете делать это. Вы можете мыть машины или продавать леденцы, стричь траву. Все, что захотите. Но я хочу, чтобы вы заработали денег для себя. Я не собираюсь сам платить за все.

— Что скажете, парни? — спросил наконец Тайрон.

— А мы правда можем участвовать в соревнованиях? — скептически спросил Ленни, глядя на Ивэна сквозь стекла очков.

— Да, можете, — подтвердил Ивэн, — и вы будете играть лучше, если примете участие в соревнованиях. В Чарльзтоне скоро будет проходить турнир по теннису. У вас будет время подготовиться к нему, если вы хотите на нем выступить.

Ленни задумчиво кивнул. В отличие от Тайрона, бросавшегося во все очертя голову, Ленни обычно взвешивал свои решения. Группа доверяла его уму и прислушивалась к его мнению так же часто, как и к импульсивным решениям Тайрона. Мальчики, казалось, затаили дыхание, ожидая, когда он все продумает.

— Ну что же, мы это сделаем, — сказал он наконец.

— Да, и я тоже.

— Конечно, мы ведь ничего не теряем.

Тайрон посмотрел на Ивэна оценивающим взглядом, как будто он все еще прикидывал, нет ли тут какого-нибудь подвоха.

— И сколько же нам надо зашибать бабок?

Ивэн и Кори никогда не обсуждали этого, но он знал, сколько потребуется на программу. Он знал также, что если он назовет слишком большую сумму, то мальчики будут считать себя побежденными еще не взявшись за дело.

— Скажем, тысячу долларов.

Их глаза расширились, а Тайрон встал в раздражении и направился к двери.

— Мы никогда столько не заработаем, друг. Пошли, парни. Пижон просто шутки шутит.

— Тайрон, ты можешь идти, если хочешь, — тихо сказал Ивэн. Это заставило Тайрона остановиться. — Клянусь тебе, это не шутка. Я понимаю, что тысяча долларов — это очень большая сумма, но вы можете ее собрать. Я знаю, что можете.

— Я тоже так считаю, — сказала Кори. — Я помогу вам.

В течение двух следующих недель, в то время как физические и духовные отношения между Кори и Ивэном становились все теснее, мальчики осторожно экспериментировали с программой по сбору средств. Их нельзя было сравнить с профессионалами, зарабатывающими большие деньги на исследованиях в области лечения раковых заболеваний или мышечной дистрофии, но и их способы были по-своему эффективны. Они мыли машины. Они оставались в школе после уроков и стирали с доски. За это учителя платили им 50 центов. Они стригли газоны, носили покупки, выгуливали собак, продавали лимонад. Мартин даже сидел как нянька с попугаем, жалуясь, что птица все время требовала печенья, а он не мог найти его во всем доме.

— Я пытался кормить его вместо этого конфетами, но он плевался ими в меня, — возмущенно рассказывал он. — Эта птица взбесилась, я очень люблю конфеты.

Вся группа разносила рекламные листки для магазинов, а Дэви даже сумел уговорить местного фотографа сфотографировать его для рекламы своей студии. Мальчики безбожно дразнили его, называя суперзвездой, но Кори видела, что они гордятся им, а Дэви был на седьмом небе от сознания того, что сумел внести свой вклад в общее дело. Когда объявление появилось в газете, мальчики стояли у газетных киосков и почти насильно заставляли людей покупать этот номер.

Почти каждый вечер после тренировок они оставались, чтобы подсчитать свои деньги, возбужденно наблюдая за тем, как сумма выросла от нескольких долларов до нескольких сот. Но самооценка росла в прямой зависимости от роста банковского счета, открытого Ивэном в банке специально для этой программы.

Хотя вся эта деятельность и приносила доход, они с нетерпением ожидали, когда смогут привести в исполнение его основной план — распродажу в гараже, для которой они ходили по всему городу, собирая пожертвования. Они собирались провести это мероприятие у гаража Ивэна, и однажды в субботу утром, еще до восхода солнца они собрались там, чтобы выставить собранные ими вещи, прикрепив к каждой из них ценник.

— Помните, что, может быть, вам придется торговаться, — наставляла их Кори в ожидании первых покупателей. — Это не магазин. Люди, может быть, попытаются заставить вас снизить цены.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все за любовь"

Книги похожие на "Все за любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шерил Вудс

Шерил Вудс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шерил Вудс - Все за любовь"

Отзывы читателей о книге "Все за любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.