Лора Шелтон - Ночь короче дня

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночь короче дня"
Описание и краткое содержание "Ночь короче дня" читать бесплатно онлайн.
От любви до ненависти, как известно, один шаг. И ровно столько же — обратно… Так считал самоуверенный красавец Джо Кальварес, но он просчитался. Путь от ненависти до любви оказался намного длиннее. В свое время Джо сделал все, чтобы оттолкнуть влюбленную в него девушку, и только потом понял, что не может без нее жить. Теперь он делает все, чтобы вернуть ее. Увы, безуспешно. Это уже не та милая и кроткая девушка, что смотрела на него с обожанием, а разгневанная «тигрица», как назвал ее собственный отец. Как заслужить ее прощение? Разве что прийти любимой на помощь в минуту опасности…
— Ты можешь спокойно переодеться. Я предупредил, что мы будем не меньше чем минут через сорок.
— Я не хочу.
— Но почему?
— Наверное, я не готова говорить с папой.
Он посмотрел на нее ласково и понимающе.
— Я буду с тобой. Ты не должна ничего бояться.
— Знаешь, очень тяжело осознавать, что собственный отец, один из самых дорогих людей, считает тебя шлюхой.
Камилла была намерена поговорить об этом с отцом при первой встрече. Но она понимала, что пока не готова. Ей нужно было время. Еще бы, попытаться доказать своему отцу, что ты вовсе не девушка легкого поведения, — задача не из легких!
— Я не думаю, что он сказал так безосновательно. Возможно, когда-нибудь ты сказала что-то такое, что заставило его так подумать.
Камилла удивленно на него посмотрела и, пожав плечами, задумчиво произнесла:
— Интересно, что нужно сказать здравомыслящему человеку, чтобы заставить его считать тебя продажной девкой?
— Не знаю, дорогая. Нам предстоит это выяснить и доказать ему прямо противоположное.
Камиллу удовлетворил его ответ. Она теперь была твердо уверена — Джо на ее стороне. И еще, ее очень порадовало это его «мы»…
— Дочь, как ты могла согласиться на такое безумие? О чем ты вообще думала, позволь спросить? — Глаза Сальваторе сверкали.
После того как Джо рассказал ему о событиях двух минувших дней, он вскочил с кресла, в котором встречал их, и начал нервно расхаживать по комнате.
— Я и не думала, что это так рискованно.
Драгоценности переправляли в строжайшей секретности. Ни один человек не знал, что они находятся в сейфе синьора Муратти.
— Ты не должна была самостоятельно вести переговоры относительно аукциона. Вот скажи мне, что бы было, не отправь я Джо к тебе в Венецию. Ну что бы было, а? Слава Богу, мне вовремя пришла в голову эта идея.
— Не знаю, что бы было. — Камилла тут же поняла, что совершила ошибку, дав такой ответ.
Сальваторе побледнел. Он, пристально глядя на дочь, медленно, почти по слогам произнес:
— Ты могла бы быть уже мертва, доченька. — К концу фразы он уже не говорил, а шептал.
Опасаясь за здоровье отца, Камилла подошла к нему, обняла и весело прощебетала:
— Ну хватит, папочка, успокойся! Ты же сам видишь — со мной все в порядке. Джо ведь приехал.
— А знаете, сначала она и слышать не хотела о том, чтобы принять мою помощь. — Джо вставил эту фразу совсем некстати.
Из-за плеча отца Камилла едва не убила его взглядом за такую ремарку. Она помогла отцу снова сесть в кресло и ласково спросила:
— Папочка, ты ведь не слышал, о чем он говорил, правда?
— Я все прекрасно слышал. — Он повернулся к Джо. — Я же говорил тебе, что она стремится к независимости с таким же упрямством, как ее мамочка. Они похожи в этом как две капли воды. Слава Богу, что моей доченьке больше ничего не досталось от ее безумной мамаши! Сальваторе рассмеялся.
Затем улыбка застыла на его лице, он снова обратился к Камилле:
— Прости, что я так говорю о твоей матери.
Это же не честно — говорить о человеке гадости за глаза. Не знаю, что это со мной…
— Не волнуйся об этом. Я же не слепая и могу достаточно адекватно судить о своих близких.
Отец сморщился и снова сел в кресло. Казалось, на то, чтобы сделать десяток шагов и постоять ровно две минуты в комнате, у него ушли все силы.
— Все время ругаю себя за то, что позволил тебе жить в этом окружении. Ты могла вырасти в тех же условиях, что и Анна Мария: в охраняемом доме, среди любящих родных. Но твоя мамочка только лишь из-за своего упрямства не позволяла мне забрать тебя совсем. А я, глупец, не пытался настоять на своем, полагая, что девочке лучше жить с матерью. — Он неодобрительно покачал головой. Только вот кому адресовано было это неодобрение? — Она заполнила всю твою жизнь сомнениями и нестабильностью. Девочка моя, откуда в тебе столько чистоты и доброты? Как ты сумела сохранить все это в подобных условиях? Как же я был глуп, что не забрал тебя к себе!
— Я просто не смогла бы жить с вами, папа.
Не смогла бы дополнить вашу идеальную семью. Сомневаюсь, что Терезе было бы приятно терпеть в своем доме твою незаконнорожденную дочь. — Камилла закусила нижнюю губу.
Может, этого и не стоило говорить, но она правда так считала.
— Ты ошибаешься, доченька. Мы все искренне хотели, чтобы ты жила с нами. Я мечтал о том, что у меня будет много детей, но вот не вышло…
В комнату вошла Тереза. Она тихонько подошла к стулу Сальваторе и встала рядом — как всегда. Это была ее излюбленная позиция. Сальваторе продолжал:
— И Мария была бы просто счастлива, если бы ее любимая старшая сестренка жила с ней.
Она наверняка очень расстроится, когда узнает, что ты приезжала в ее отсутствие. Сейчас она отправилась с друзьями за город на несколько дней.
Это было слишком. Камилла любила младшую сестру, но без фанатизма. И ни секунды не сомневалась, что это взаимно. Так что вряд ли Мария будет обливаться слезами, если узнает, что им не удалось увидеться.
— Мы не так уж близки, пап.
— Но могли бы быть. Сложись все по-другому много лет назад.
— Немного поздно об этом говорить, тебе не кажется?
Сальваторе побледнел. Он провел рукой по лбу и тяжело вздохнул.
— Папа, я не хочу сказать ничего плохого.
Просто имею в виду, что поезд уже ушел и что сделано, то сделано.
— Камилла права, любимый. — Голос Терезы был ровный, как всегда. — С тех пор, как тебя выписали из больницы, ты слишком часто говоришь о прошлом. Но его не вернуть. Что было, то было. Жизнь продолжается, посмотри — твоя дочь здесь, с нами. Ты должен радоваться вместо того, чтобы смаковать печальные мысли.
— Ты, как всегда, права, моя прелесть. — Лицо Сальваторе засветилось, когда он посмотрел на жену.
Они были женаты уже двадцать три года, но по-прежнему смотрели друг на друга, словно влюбленные голубки.
Цвет лица Терезы, несмотря на возраст, был здоровым, а глаза блестели, словно у двадцатилетней. В черных волосах, гладко зачесанных и забранных в тяжелый узел, не было ни одной ниточки седины. Она ласково поглаживала Сальваторе по плечу.
— Дорогой, надеюсь, ты не собираешься морить наших гостей голодом? Ужин готов.
Ужин протекал в милой домашней обстановке. Сальваторе рассказывал забавные истории.
Он был в отличном расположении духа. Но приветливая улыбка сползла с его лица, когда Джо сообщил, что Камилла будет жить в доме Кальваресов.
— Твой отец в Америке, а дед отдыхает в Греции. Думаешь, это нормально, что моя дочь будет находиться с тобой наедине в вашем доме?
Я не позволю ничего подобного.
Камилла усмехнулась. Да уж, Марии в этом плане не позавидуешь. Папа наверняка отслеживал каждый ее шаг. Она же, Камилла, уже несколько лет жила самостоятельной жизнью и не привыкла к тому, что кто-либо может ей что-то запретить.
— Но ведь здесь все предельно ясно. — Джо говорил очень спокойно. Было видно, что он заранее подготовился к подобной реакции синьора Франзони. — Вы же понимаете, что до конца аукциона безопасность Камиллы под угрозой. Я — ее телохранитель. Вы так захотели.
Мне будет гораздо легче охранять только ее безопасность, — не волнуясь за других обитателей дома. Понимаете, что я имею в виду?
Реакция Сальваторе была такой же, как у Камиллы, когда она услышала это. Он прищурил глаза и заявил:
— Я сам могу защитить свою семью. Кстати, наш дом под охраной, которую рекомендовали вы, уверяя, что это последние технологии. Так в чем проблема?
— Камилла должна жить со мной. — Джо смотрел на синьора Франзони так, словно просил извинения за уже давно принятое решение.
Тереза взглянула на мужчин и повернулась к Камилле.
— Девочка, пойдем в оранжерею. Я покажу тебе розовый куст, который отец посадил сразу после твоего отъезда в прошлом году. Этот куст как раз зацвел.
Камилла догадалась, что мачеха хочет, чтобы мужчины спокойно обсудили ситуацию наедине, и встала. Но перед тем, как выйти, все же сказала отцу:
— Папа, я согласна с Джо. Нет смысла в том, чтобы подвергать опасности твою жизнь и жизнь Терезы. — С этими словами она покинула комнату вместе с мачехой.
Джо и Сальваторе присоединились к ним через полчаса. Отец Камиллы снова был в отличном расположении духа.
— Приятный вечер, не так ли? Аромат цветов, свежий воздух, компания хороших людей…
— Вы уладили все противоречия, дорогой? — Тереза, видя счастливую улыбку мужа, захотела выведать, что именно так подняло ему настроение.
Сальваторе наклонился и что-то прошептал ей на ушко. Она улыбнулась.
— Нам пора, Камилла. — Джо обнял девушку за талию.
Она попыталась незаметно освободиться, но Джо не позволил.
Сальваторе спокойно отреагировал на их объятия. А у Терезы явно роилась в голове куча мыслей, причем приятных, потому что она улыбалась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночь короче дня"
Книги похожие на "Ночь короче дня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лора Шелтон - Ночь короче дня"
Отзывы читателей о книге "Ночь короче дня", комментарии и мнения людей о произведении.