» » » » Оливия Финчли - За все земные грани


Авторские права

Оливия Финчли - За все земные грани

Здесь можно скачать бесплатно "Оливия Финчли - За все земные грани" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала "Панорама", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Оливия Финчли - За все земные грани
Рейтинг:
Название:
За все земные грани
Издательство:
Редакция международного журнала "Панорама"
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0367-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "За все земные грани"

Описание и краткое содержание "За все земные грани" читать бесплатно онлайн.



Любовь всегда неповторима. У каждой женщины своя история любви. Чья-то любовь умирает, чтобы возродиться с новой силой, а в чьей-то судьбе любовь возникает случайно, становясь неожиданным завершением коварного розыгрыша, кто-то встречает любовь, попав в беду, а кто-то ради любви идет ва-банк…






Прикрыв глаза рукой от солнца, Лиз наклонилась вперед, стараясь получше рассмотреть его. Пристально вглядевшись, девушка обнаружила, что вся спина Кросби испещрена какими-то полосами. Это могли быть только шрамы! Ее голова пошла кругом, и она поспешно отвернулась. Что могло оставить такой след? Лиз вспомнила, что Хэлен говорила о его тайной работе на правительство. А фотографии важных персон на его книжных полках с благодарственными надписями?!

Кросби тихо вошел в комнату, в купальном махровом халате и с мокрыми волосами. Лиз была так поглощена размышлениями, что не слышала его шагов. С ужасом она вспомнила о том, что не выполнила порученного ей задания. Сейчас последует расправа… Девушка приготовилась к неизбежному взрыву.

— Мистер Кросби, — начала она отрывисто. — Извините, но я не смогла разобраться…

— Успокойся, — перебил ее объяснения Юлиус. — Забудь об этом. Это не имеет никакого значения.

Девушка уставилась на него. Босс словно преобразился, раздражительный монстр, который недавно находился на грани отчаяния, теперь широко улыбался, а серые глаза горели от возбуждения. Юлиус быстро подошел к ней и, прежде чем Лиз поняла, что происходит, схватил ее в объятия и закружил по комнате в каком-то сумасшедшем танце. Наконец он отпустил девушку, но руки его все еще легко лежали на ее плечах.

— Ты права! — радостно воскликнул он. — Мне было необходимо уйти из проклятой комнаты на свежий воздух, это прочистило мне мозги. — Кросби наклонился и громко чмокнул Лиз, затем обхватил ее лицо ладонями. — Я знал, что ты принесешь мне удачу, маленькая Лиз, — мягко сказал он, глядя ей в глаза. — Твои спокойные манеры и здравый смысл — именно то, что нужно!

Девушка неуверенно улыбнулась.

— Я очень рада, — пробормотала она.

— А теперь к делу, — резко сменил тон писатель, выпуская Лиз. — За полчаса работы мы должны начерно набросать этот кусок. — Он уселся за стол и стал лихорадочно писать что-то. — Мы начнем этот отрывок заново!

Элизабет постояла посередине комнаты, озадаченно глядя на него.

— Но что делать с теми пленками, которые вы записали? И со всеми этими набросками?

— Выбрось их, — сказал Юлиус, махнув рукой. — Это все уже не нужно. — Он вскинул глаза и нахмурился. — Ну же! Не стой без дела. Я хочу, чтобы ты кое-что застенографировала.

Элизабет повернулась и пошла к своему столу.

— Да, сэр, — пробормотала она сквозь зубы. — Слушаюсь, сэр.

Они без перерыва проработали два часа. Пальцы девушки свело судорогой, и Лиз настолько устала, что сомневалась в своей способности прочитать записи, которые она так лихорадочно делала.

— Не может быть! — воскликнул Кросби, посмотрев на часы. — Уже почти шесть! А Дэвид придет сегодня к обеду. Но все равно нам пора остановиться. Можешь это перепечатать завтра. — Он покосился на девушку. — Надеюсь, ты правильно все записала?

— Конечно, — успокоила его Лиз, совершенно в этом не уверенная, но слишком усталая, чтобы о чем-то беспокоиться.

— Ну и хорошо. — Кросби вновь склонился над столом. — Я закончу эпизод, но ты мне сегодня больше не потребуешься.

Элизабет встала и попыталась размять затекшие без движения ноги, затем направилась к двери. Когда она проходила мимо письменного стола, он оторвался от бумаг.

— Надень сегодня что-нибудь понаряднее. Я хочу устроить праздник. Будем пить шампанское!

Лиз хотелось спросить, а какая разница, что она наденет, — мужчины полностью игнорировали ее присутствие во время ужина — но передумала. Кросби платит ей хорошую зарплату, и если в ее обязанности входит сидеть за столом и молча слушать, как они беседуют, то она не будет возражать.

— Хорошо, — сказала девушка.

Юлиус кивнул, и снова склонил голову над столом, и Элизабет, тяжело вздохнув, оставила его.

Ужин должен был состояться на террасе, а не в столовой. В эти долгие летние дни было светло и в девять часов, заходящее солнце освещало террасу.

Однако когда Элизабет вышла к столу, Кросби сидел в одиночестве. Он только что откупорил шампанское и разливал его. Девушка заметила, что на столе стояли лишь два бокала.

— А где же Дэвид? — спросила она, усаживаясь. — Он никогда не опаздывал.

— Он не приедет, — спокойно отозвался Юлиус. — Его задержали в суде. Нам придется пировать одним. — Он протянул девушке бокал. — За твое здоровье, — сказал Кросби, легко чокаясь с ней. Он сделал большой глоток, затем оценивающе посмотрел на Лиз. — Ты очень хорошо выглядишь сегодня.

— Спасибо, — ответила Элизабет, немного удивленная. Она уже знала, что босс не любитель расточать комплименты. Значит, он действительно в хорошем настроении.

На ней было платье цвета морской волны, в котором она была в день прощального бала на корабле. В этот раз она набросила сверху белую вязаную накидку, скрепив ее впереди жемчужной брошкой, не только потому, что после захода солнца станет немного прохладно, но и потому, что платье было слишком открытым для домашнего ужина.

Странно, как за несколько коротких месяцев она стала считать дом Кросби своим домом. Несмотря на деспотичность и переменчивый характер, писатель никогда не обращался с ней как с посторонней, скорее, как с членом семьи, может быть, даже как с сестрой. Так же хорошо он относился к Педро и Марии.

Юлиус выглядел сегодня особенно привлекательным: в темных брюках и белой рубашке, распахнутой у ворота, закатанные рукава открывали сильные руки, слегка покрытые шелковистыми темными волосами. Он свежевыбрит, аккуратно причесан, в прекрасном настроении и без умолку говорил во время ужина. Когда они уже заканчивали застолье, в дверях, ведущих в дом, появилась Мария, на ее обычно спокойном лице было встревоженное выражение. Она старалась привлечь внимание Кросби, но тот сидел к ней спиной, поэтому Элизабет приподнялась в своем кресле, готовая подойти к ней и узнать в чем дело. Но Мария обратилась к хозяину.

— Миссис Купер у телефона, — сказала она с явным неодобрением.

Глаза Кросби широко раскрылись, и он сердито нахмурился.

— Сандра?

Мария кивнула. Элизабет спокойно сидела в кресле, сложив руки на коленях. Сандра! Розовое письмо, которое она обнаружила в столе! Она замерла. Что же он предпримет? Совершенно очевидно: этот звонок был для Кросби полной неожиданностью. И притом, весьма неприятной.

— Скажи ей, что меня нет дома, — наконец ответил Юлиус.

Мария покачала головой.

— Нет, — сказала она, складывая руки на своей полной груди. — Она станет звонить снова. Вы лучше подойдите к телефону.

И, выразив свою точку зрения, женщина повернулась и медленно пошла в дом.

Кросби бросил быстрый взгляд на Элизабет, лицо которой хранило непроницаемое выражение, затем извинившись, бросил на стол салфетку и направился к телефону.

Вскоре он вернулся и, не говоря ни слова, уселся в кресло, взял вилку и вновь занялся салатом из креветок и авокадо. Момент был очень неловким и напряженным.

Не выдержав молчания, Юлиус повернулся к Лиз.

— Послушай, — сказал он. — Я хочу рассказать о Сандре. Это не то, что ты думаешь.

— Мистер Кросби, вы уже сказали мне, что частью моей работы будет оберегать вашу личную жизнь от чужих глаз. Мне не нужно ничего объяснять.

— Но… — Юлиус остановился, слегка смутившись. — Мне небезразлично твое мнение. Я просто хочу, чтобы ты знала, что все, что связывало нас с Сандрой, закончилось несколько месяцев назад. Я сразу сказал ей, что у меня нет намерений возлагать на себя обязательства перед какой-либо женщиной, и она согласилась на это условие.

— Я поняла, — сказала Лиз. — Тогда, значит, все в порядке. Вы опасаетесь, что я стану осуждать вас за жестокое отношение к этой женщине? Но это совсем не мое дело!

Кросби отодвинул кресло, поднялся на ноги и с минуту постоял, глядя на Лиз сверху вниз. Затем, пробормотав что-то о людях, у которых завышенные моральные принципы, он отправился в дом. Глядя ему вслед, Элизабет улыбнулась: похоже, ему небезразлично, что она о нем думает! Ей почему-то было приятно это сознавать.

Работа над книгой шла успешно. Хотя босс заставлял девушку так много работать, что она каждый вечер падала в постель, усталая до изнеможения, но на следующее утро Лиз с радостью ждала продолжения. Было захватывающе интересно участвовать в творческом процессе. В такие дин Юлиус был очень разговорчив, более раскован и похож на человека, которого Лиз помнила по круизу.

Однако недели через две наряженной кропотливой работы Элизабет начала угадывать признаки надвигающихся неприятностей. Стали продолжительнее периоды молчания во время диктовки, пленки обычно были пусты, а использованные страницы редко содержали более одного или двух предложений.

Однажды, когда заканчивалось еще одно бесплодное утро, на письменном столе Кросби зазвонил телефон. Он протянул руку, взял трубку и после короткого приветствия нахмурил брови.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "За все земные грани"

Книги похожие на "За все земные грани" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Оливия Финчли

Оливия Финчли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Оливия Финчли - За все земные грани"

Отзывы читателей о книге "За все земные грани", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.