Наталья Пешкова - В центре чужой Игры
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В центре чужой Игры"
Описание и краткое содержание "В центре чужой Игры" читать бесплатно онлайн.
Ты легко идёшь по жизни и с улыбкой встречаешь неприятности? Не унываешь в трудных ситуациях? А в очень трудных? Даже если твоя жизнь под угрозой? Тогда добро пожаловать в Калейдоскоп! Вот там и попробуй посмеяться в лицо опасностям, которых хватает с лихвой.
Невысокий крепкий молодой мужчина с серьезными глазами, особо сильным не выглядит, но как мне кажется, это ощущение весьма обманчиво, из оружия только нож на поясе.
— Ну это вряд ли, я не столько тебе помочь хочу, сколько ему помешать, — ответил внимательно меня изучающий перевёртыш. — Кстати, лучше бы тебе, парень, покинуть город и поскорее.
— Почему? — удивился я. — Ушастому выдашь?
— Слушать ты слушал, — вздохнул Сейфиттин, — но понять не понял. Кого, по-твоему, этот ушастый здесь ищет?
Мои глаза сами собой округлились, став ещё больше похожими на эльфийские: — Меня?!
Короткий кивок в ответ.
— Но зачем?
— Уж точно не в отцовской любви объясняться! — ехидный смешок и фырканье.
— Ты хочешь сказать, что это мой отец? — я просто обалдел от такого известия.
— Это только моё предположение, — усмехнулся сероглазый, — этот сноб не сказал, зачем ты ему понадобился. Но эльфийская кровь в тебе сразу чувствуется, мне кажется, дело в этом. Ладно, мне пора, надо ещё в библиотеку заскочить.
— Тебе? Ты больше на наёмника похож, а они по библиотекам не ходят.
— Ну, я сам по себе, вроде как наёмник, — кивнул парень, — только для особых поручений. А в библиотеку, если хочешь, и тебя могу взять, вдвоём быстрее все упоминания о Городе найдём.
— О Городе? Это же сказка, зачем тебе?
— Кое-кто верит, что это самая настоящая быль, и хорошо мне заплатит за любую информацию. Ну что, идёшь?
— Нет! — мотнул головой я.
Интересно, мне показалось, или в серых глазах действительно мелькнула досада?
— Зачем я тебе? — уточнил я. — Только честно!
— Честно? Хорошо. Мне просто интересно, зачем ты этому ушастому гаду понадобился. На твоём месте я бы слинял куда подальше и сидел как мышь. С такими типами в игры лучше не играть. Я вот попробовал, теперь на коротком поводке хожу. Прощай, надеюсь, больше не встретимся.
Оборотень исчез так быстро, что я не успел ничего сообразить, так и стоял, глупо хлопая глазами. Вот и вторая причина сбежать из Кадара!
Барбариска
Когда мы вошли в деревню, уже почти стемнело, но около единственного двухэтажного дома горел фонарь. Нет, электричества там не было, вообще никаких следов технологического прогресса. Деревня как деревня, вроде Суонт называется, как бородач сообщил. Вокруг деревянный забор высотой полтора человеческих роста, крепкие ворота, около двадцати домов — это только на той улице, по которой мы шли, другие улочки я не видела. Какие дома? Не поняла в темноте — может, деревянные, а может, каменные. Если честно, то мне как-то всё равно было, что там за дома, важнее, как те, что в домах, ко мне отнесутся.
Мои конвоиры остановились около этого двухэтажного дома, один забарабанил в дверь, остальные уселись на лавку около стола, что стоял под фонарём. Тот светил довольно ярко — небольшой золотистый шарик в стеклянном цилиндре. Как мне показалось, вся эта конструкция была магического происхождения, потому как этот цилиндр висел на ветке, и никаких проводков рядом не было.
На стук выглянула невысокая полноватая тётка лет сорока:
— Чего стучишь?
— Староста где?
— Поехал господина зейта[16] встречать, к нам за налогами пожаловали, в соседней деревушке был, тепереча к нам едут. А чего это вам, — заявила женщина, уперев руки в бока, — от моего муженька надобно. Опять пить собрались, окаянные?
— Не, Юрла, мы технарку поймали!
— Ах, ты ж, аражья душа, — протянула баба, закатывая рукава, — щас я с ней разберусь.
Ей на помощь или просто поглазеть набежала целая толпа. Если вы никогда не сталкивались с взбешенной толпой, вам меня не понять. На мои объяснения и крики о том, что это ошибка, никто не обращал никакого внимания. Защищаться я даже не пыталась, лишь закрывала собой ребёнка. Заполучив несколько царапин и пару синяков, я нырнула под стол. Хорошо ещё, что вмешался один из тех, кто меня поймал, заявил, что "они не дикари, а значится, технарку судить надобно, вот пусть староста и господин зейт, как приедут, этим и займутся, а вот потом и казним за милую душу".
Меня выудили из-под стола и вырвали из рук Зара. Даже не знала, что он умеет так орать.
— Твой? — спросила Юрла.
— Мой! Отдай! — закричала я.
— Да об дерево его, выродка! — отвечала мне толпа. — А давайте глянем, кого эта тварь выродила!
Малыша плюхнули на стол и стали разворачивать. Я попыталась вырваться, но один из мужчин заломил мне руку за спину так, что я даже пошевелиться не могла.
— Смотрите, люди добрые, на эту погань технарскую, — заявила Юрла, поднимая ребёнка за ножку над столом.
Плач малыша раззадорил толпу ещё больше. Было высказано множество предложений, как именно с нами надо поступить. А я молчала, круглыми глазами глядя на Зара. Если бы я сама не заворачивала его в это парео, подумала бы, что его подменили: это был ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ребёнок, мало того, он походил на меня как две капли воды. Ни у кого и сомнений не возникло, кто он на самом деле.
К жене старосты подошла миловидная молодая женщина, вырвала младенца у неё из рук и, растолкав толпу, ушла в соседний дом.
— Перта, ты чего это, технарского выродка жалеешь? — раздалось со всех сторон.
— Это она слегка помешалась, как ейного сыночка урсы забрали, вот на всех деток и кидается, — пояснила еще одна баба в цветастом платке. — Пущай играется.
— Точно, — подхватил пожилой мужчина, — а в следующий раз им завсегда от урсов откупиться можно.
— Ты чего это, хочешь энтого заместо своего внучка котярам подсунуть?
— Ну, хочу, — ответил дедок, — котам какая разница из кого свои зелья варить, на ём же не написано, что он технарь.
Когда меня запихали в сарай, я могла только порадоваться, что этот кошмар закончился. Пусть хоть на время.
В бессильной ярости я опустилась на пол у окна, что было дальше, ускользает из памяти: вроде плакала, ругалась, просила, требовала, что-то говорила…
— Блуждающая говоришь… — раздался от двери резкий мужской голос.
Я вскинула голову и невольно залюбовалась вошедшим: высокий черноволосый мужчина лет тридцати с потрясающей спортивной фигурой. Только выражение лица подкачало: надменное, дальше некуда, словно он принц крови, а я распоследняя нищенка. Да и ярко-голубые глаза обжигают холодом. Да… Что-то он мне уже разонравился.
Тот прошёл вперёд, захлопнув за собой дверь, грубо вздёрнул меня на ноги, властно приказал:
— Говори. Расскажешь всё — отдам ребёнка.
Ну и что мне оставалось делать? Я же не радистка Кэт, чтобы мужественно молчать под плач ребёнка, да вроде ничего секретного и нет. Блин, и Умника опять нет, когда он так нужен. В общем, рассказала всё, вернее почти всё — про Зара наврала, что он мой сын, и парня-технаря неправильно описала (жалко его!). Ни коты, ни вещи, что я подобрала, мужчину не заинтересовали — расспросы касались в основном места, где я оказалась, как туда попала, как выбралась. Мои предположения и слова вэррака о Блуждающей вызвали лишь усмешку.
— Интересная история, — протянул незнакомец, — пожалуй, я поверю, что ты не технарка.
— Значит, меня отпустят, — обрадовалась я.
— Не торопись, — ледяная улыбка на красивых чувственных губах. — Ты поедешь со мной, потом я решу, что с тобой делать. Но не вздумай, — он склонился ко мне, злобно зашипев, — что-либо селянам про Блуждающую ляпнуть, пожалеешь. Для них ты — технарка, которую я везу в столицу на показательную казнь.
— Но я не технарка! — отчаянно выкрикнула я.
— Будешь об этом молчать, будешь жить! — он решительно развернулся и направился к выходу.
— Стой! — я схватила мужчину за руку. — Я буду молчать. Зара отдай, ты обещал.
— Обещал, — тот брезгливо сбросил мою руку, — но разве сказал, что именно сейчас.
И негромко рассмеявшись, вышел.
Через какое-то время пришла та самая женщина, что забрала Зара. Перта, кажется.
— Держи, я принесла тебе поесть, — она протянула мне крынку и кусок хлеба.
— Где мой ребёнок? — спросила я, набрасываясь на еду: блин горелый, ничего вкуснее не ела.
— У меня. Не беспокойся, я его накормила. Молоко-то у меня ещё не пропало. Как сыночка забрали, всего пара деньков и прошла. А всё урсы проклятые! — заплакала она.
— Это что за урсы?
— Ты же сама с ними у реки встречалась, нам господин зейт Айверин об этом сказал, — недоумённо подняла брови женщина.
— Котики что ли?
— Ага, они, — горько улыбнулась собеседница, — только не вздумай при них такое ляпнуть: урсы жутко злопамятные. Одно слово, и ты им враг на всю жизнь.
Да, первый день здесь, а желающие меня убить уже в очередь выстраиваются.
— Ты это слушай, — женщина выглянула за дверь, вернулась и стала шептать мне на ухо. — Этот староста, чтобы свою внучку спасти, моего сына вперед неё отдал, без очереди, сейчас там сидят твою казнь обсуждают. Аража им в штаны, а не казнь! Ты спать ложись, отдохни, я через пару часиков, как все уснут, тебя одежду дам, выведу за деревню и дорогу покажу. Там по реке рано утром баржа идёт, заплатишь и через каис[17] в городе будешь, аража лысого они тебя там найдут.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В центре чужой Игры"
Книги похожие на "В центре чужой Игры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Наталья Пешкова - В центре чужой Игры"
Отзывы читателей о книге "В центре чужой Игры", комментарии и мнения людей о произведении.