» » » » Эйлин Драйер - Спасительная любовь


Авторские права

Эйлин Драйер - Спасительная любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Эйлин Драйер - Спасительная любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйлин Драйер - Спасительная любовь
Рейтинг:
Название:
Спасительная любовь
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074840-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Спасительная любовь"

Описание и краткое содержание "Спасительная любовь" читать бесплатно онлайн.



Оливия Грейс ненавидит и презирает Джека Уиндема, графа Грейсчерча, который женился на ней, а потом исчез. Истинная леди никогда не простит подобного мужчине. Но и не оставит его умирать на поле боя.

Джек почти ничего не помнит — кроме того, что выхаживающая его красавица обвенчана с ним по закону. И что он все еще любит ее. Какие обстоятельства заставили его расстаться с Оливией? Какие тайны прошлого хранит его затуманенное сознание? Он должен это выяснить, иначе под угрозой окажется не только новообретенное счастье, но и жизнь любимой…






— Ты считаешь, что я буду отвечать тебе?

Но Джервейс уже не слушал его. Оливия почувствовала, как его взгляд скользит по ее коже.

— Ах, это ты, Ливви, — произнес он с фальшивым сочувствием. — Боюсь, твое личико немножко пострадало. Может помешать, знаете ли. Особенно сейчас, когда ты охотишься за новым покровителем.

Она понимала, что он собирается сделать, и холодное примирение с неизбежным охватило ее. Ей следовало бы знать, что отсрочки приговора не будет.

— Не пытайся клеветать на мою жену, Джервейс, — заговорил Джек.

Джервейс вынул табакерку и откинул крышку.

— Ты купился на ее рассказ, да? Ребенок был твой? Удивляюсь тебе, Джек; стоило бы подумать, кто еще похож на тебя.

Оливия не пошевелилась, в ушах ее гулко стучало. Джек только пожал плечами.

— Нападение — хорошая тактика, — признал он. — Но на этот раз, боюсь, она не сработает. — Он сунул руку в карман и вынул оттуда кольцо с рубином. — Что-то потерял?

Джервейс как будто слегка расстроился.

— Ну вот, — сказал он, беря щепотку табаку. — Оно всегда было немножко великовато. Я думал, что его украли. Скажем, сегодня вечером?

Джек покачал головой.

— Как ты мог? Тебе столько было дано, а ты бесстыдно предал свою страну.

— Не надо, Джек. Я поступал так, как большинство. Передавал кое-какие сплетни. Иногда прислушивался к разговорам. Скажите мне, кто из общества не делал того же.

— Но они не продавали эти секреты французам. Ты пил-ел с предателями, Джервейс; ты не можешь заявить, что невиновен.

— Ох, мой дорогой, нет. Не пил-ел. Так, иногда выпивал рюмочку-другую. Да что ты знаешь о том, как я жил? Я вынужден был крутиться, чтобы просто заплатить портному, этому безжалостному существу. Не могу сказать, как я был признателен тебе за то, что ты позволил мне распоряжаться трастовым фондом Ливви. Сумма небольшая, но всяк злак на пользу человеку.

Ливви задохнулась от негодования. Джервейс. Боже, ей следовало бы знать. Джек мог быть вспыльчивым и легковерным, но не подлым. Он никогда не оставил бы ее с ребенком без гроша. Старый гнев поднимался в ней и новые сожаления.

— Ты гнусный ублюдок, — прорычал Джек. — Я вызову тебя на дуэль.

Ливви вскочила на ноги.

— Нет, Джек.

Джек дотронулся до ее руки.

— Не волнуйся, Лив. Он недостоин этого. Много лет назад я дал себе клятву, что больше ни один человек не умрет от моей руки на дуэли.

Джервейс улыбался.

— Джек, тебя всегда легко было убедить. Хотя таково почти все общество.

— Это ты привел к нам того человека? — спросила Оливия, рискуя снова привлечь к себе его внимание. Но он был так доволен собой, что продолжил:

— Это была самая блестящая часть всей проделки. Я только упомянул Ливви, чтобы вынудить ее к действиям. И все. Вдруг весь мир заинтересовался Джеком — все, в том числе тетушка Мод, стали его разыскивать. — Он чуть не хихикал. — Это было просто очаровательно.

— Зачем ты здесь, Джервейс? — спросил Джек. — Ты должен знать, что ваш план лопнул. Не могу вообразить, чтобы ты пришел убить нас. В доме много людей.

— Господи, нет. Я мог бы явиться в среду в «Олмак». Нет, Джек. Я уезжаю. Но у меня для тебя последний подарок.

Оливия непроизвольно сделала шаг вперед, словно хотела остановить его. Ей следовало знать, что он не забудет. Для этого он и пришел.

Пять лет назад она стала бы умолять. Сейчас она знала, что это бесполезно. Ее будущее было решено, и Джервейс с наслаждением доводил дело до конца.

— Подарок? — спросил Джек, обнимая Оливию за плечи. — Я польщен.

Она почти стряхнула его руку. Лучше сейчас, чем после того как Джервейс все расскажет.

— Я просто не хочу оставлять тебя в заблуждении, — сказал Джервейс, внимательно рассматривая свои ногти, — относительно двух женщин, твоей жены и твоей любовницы. И того, как ты торопишься возвратиться к маленькой чистой Ливви. Ты все рассказал мне, когда мы встретились в прошлом году. Ты рассказывал мне, что делал во Франции. — Он улыбался. — Небольшой секрет, как оказалось.

— Это ты выдал меня.

— Конечно, я. Но это далеко не все, Джек. Никто не был верен тебе. Ни один человек. Помнишь Мими? Девушку, которая помогла тебе забыть Ливви? Ту, которая вернула тебя к жизни?

— И что?

Его ухмылка стала шире.

— Она не умерла. На самом деле я еду, чтобы встретиться с ней. Это она помогла схватить тебя. Со мной вместе, разумеется. Она была моей любовницей задолго до того, как стала твоей. И даже после тебя.

А потом, извергнув яд в повисшее молчанье, он повернулся к Оливии.

— Совсем как твоя жена, — жестко сказал он, блестя глазами. — Правда, Ливви?

Глава 22

Оливия чувствовала, как жизнь покидает ее. Итак, все закончилось этим.

— Нет, неправда, — сказал Джек, крепче обнимая ее. Улыбка Джервейса стала шире.

— Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе о симпатичной родинке, которая у нее под левой грудью?

Ливви отчаянно хотелось защитить себя. Ей хотелось, чтобы это не имело значения. Увы. Ее будущее захлопнулось. Зная, что другого не дано, она обхватила себя руками, чтобы отстраниться от гнева Джека.

Но он смотрел на Джервейса так, словно видел впервые.

— Может быть, ты и видел ее родинку, — сказал он, — но ты никогда не был ее покровителем. Для этого она слишком уважала себя и нашего ребенка.

Земля уходила у Ливви из-под ног.

— Но я потоптал ее, Джек. И потоптал хорошо.

Оливия попыталась возразить. Не дать Джервейсу торжествовать.

Но Джек снова удивил ее.

— Ты воспользовался ее положением — я не сомневаюсь в этом. Мне грустно, потому что я виноват во всех ее бедах. Хуже того — она настолько перестала доверять мне, что не рассказала об этом, и потому я не мог сказать ей, что это не имеет никакого значения.

Странное чувство овладело Оливией. Слова Джека отлетали от нее словно камешки, не проникая в сознание, — таким глубоким был шок.

Джервейс засмеялся.

— Ну не надо. Ни один мужчина не может быть настолько святым, чтобы добровольно водрузить рога на свою голову.

Джек повернулся к Оливии и, улыбаясь, пальцем нежно закрыл ей рот.

— Я знаю, любовь моя. У тебя есть причины мне не верить. Но я запомнил уроки, которые жизнь преподнесла мне в последние годы. Один из них преподал мне сержант Харпер, который сказал, что ты самая преданная девчушка, которую он когда-либо знал. Другой урок в том, что доверие основывается на вере. Не на свидетельствах. Ох, Ливви, как я мог не верить тебе?

Слезы застилали ей глаза.

— Это случилось примерно через месяц после дуэли, — произнесла она, стараясь говорить спокойно. — Ты исчез. Мои родители отреклись от меня. У меня не осталось… никого. Он казался таким… — Последнее слово она сумела произнести не сразу, — участливым.

Она все еще ждала, что Джек снова будет обличать ее. Когда он крепко обнял ее и поцеловал в темя, она почти лишилась чувств.

— О, Ливви. Я никогда не прощу себе, что поставил тебя в такое положение.

Из ее уст вырвалось рыдание.

— Он не мог дождаться, чтобы рассказать тебе. Я знала, что он не промолчит.

— Тсс, — зашептал он, укачивая ее в руках. — Это ничего не значит. Он… ничего не значит.

Она услышала, как Джервейс вздохнул, словно бы с отвращением.

— Ну, Джек, ты перестал быть забавным.

Джек еще раз поцеловал Оливию в голову и повернулся к кузену.

— Боюсь, на этот раз ты напрасно тратишь время, Джервейс. Ты официально находишься под арестом и будешь препровожден в Ньюгейт.

Джервейс рассмеялся так, словно Джек сказал что-то необычайно смешное.

— Ты не сделаешь этого. Подумай о скандале, о том, как он скажется на семье.

Удивительно, но Джек осклабился в ответ.

— К черту семью. К черту тебя. Сержант!

Джервейс круто повернулся, собираясь бежать, и налетел на несокрушимую стену — сержанта Харпера с вооруженными людьми.

— Неужели, Джервейс, — зло воскликнул Джек, — ты в самом деле думал, что я позволю тебе уйти?

Джервейс только моргал, удерживаемый железной хваткой Харпера. Но тут он увидел Дрейка, и к нему вернулась безмятежность.

— Превосходно, — злорадно сказал он, пряча табакерку. — Бегать от закона — занятие слишком утомительное. Я уверен, за несколько раскрытых имен вы охотно позволите мне комфортно проживать где-нибудь подальше отсюда.

Дрейк не удостоил его ответом, он просто махнул рукой, и Джервейса подхватили под руки и повели.

— Au revoir, старина, — произнес Джервейс, проходя мимо. — Есть много мест, куда можно отправиться, назвав имена предателей.

Когда его уводили, Джек поднял голову.

— Еще одно, Джервейс. Если ты когда-нибудь еще раз упомянешь моих жену и сына, я задушу тебя собственными руками. И знаешь, Джервейс? — Джек по-волчьи улыбнулся. — Ты будешь не первым, с кем это случится.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Спасительная любовь"

Книги похожие на "Спасительная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйлин Драйер

Эйлин Драйер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйлин Драйер - Спасительная любовь"

Отзывы читателей о книге "Спасительная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.