» » » » Эйлин Драйер - Спасительная любовь


Авторские права

Эйлин Драйер - Спасительная любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Эйлин Драйер - Спасительная любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйлин Драйер - Спасительная любовь
Рейтинг:
Название:
Спасительная любовь
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074840-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Спасительная любовь"

Описание и краткое содержание "Спасительная любовь" читать бесплатно онлайн.



Оливия Грейс ненавидит и презирает Джека Уиндема, графа Грейсчерча, который женился на ней, а потом исчез. Истинная леди никогда не простит подобного мужчине. Но и не оставит его умирать на поле боя.

Джек почти ничего не помнит — кроме того, что выхаживающая его красавица обвенчана с ним по закону. И что он все еще любит ее. Какие обстоятельства заставили его расстаться с Оливией? Какие тайны прошлого хранит его затуманенное сознание? Он должен это выяснить, иначе под угрозой окажется не только новообретенное счастье, но и жизнь любимой…






Он повернулся к ней и увидел страх в ее глазах.

— Они подождут, Лив.

Она, казалось, сделалась еще бледнее.

— Тогда проводите нас, — сказал Дрейк. — Вашего пленника мы заберем с собой. Брэкстон привезет вас позже.

Джек, не глядя на своего начальника, поднес руку Ливви к губам.

— Оливия?

Джек. Она вздохнула, открыла глаза и убедилась, что рядом больше никого нет. Джек устроился возле нее на кушетке и взял ее руку. Она чувствовала, что он напряжен, движения у него были скованными.

Она знала, что он пришел, чтобы закончить их разговор. Она только не знала, хватит ли у нее на это сил.

— Если хочешь, мы можем поговорить позже, — предложил он и наклонился, чтобы носовым платком стереть слезы с ее щек.

Она закрыла глаза.

— Позже у меня может не хватить смелости.

Ей хотелось бы убежать. Она была в таком страхе, что знакомое чувство умиротворения, которое появлялось, когда Джек брал ее руку в свою, только усиливало его.

— Могу я надеть на тебя твой медальон? — тихонько спросил он.

Слезы душили ее. Она кивнула, разжала ладонь и почувствовала, что он взял медальон. Вот-вот она почувствует его на своей шее. Но раздался щелчок.

Она приподнялась.

— Не…

Но было слишком поздно. Он уже смотрел на раскрытый медальон.

Ей хотелось отнять у него дорогую ей вещь. Ей хотелось закричать на него, прижать драгоценный портрет к своему сердцу, где она хранила его все последние годы.

— Это я? — спросил он, дотрагиваясь пальцем до миниатюры, которая пряталась под темным локоном.

Она увидела озорные огоньки, прорисованные в глазах цвета моря, головку обрамляли завитки легких каштановых волос. Оливия почувствовала, как ее сердце снова разрывается от боли.

— Нет, Джек. Это не ты.

Он взглянул на нее, в его глазах стояли слезы.

— Это Джейми?

Она задохнулась.

— Ты слышал, что я сказала.

— Ты даже не собиралась сообщить мне. — У него был несчастный вид.

— Ты бы мне не поверил.

Она увидела, что стрела попала в цель.

— Он вылитый я в его возрасте, — благоговейно сказал он.

Она немного отодвинулась от него и спустила ноги с дивана.

— Я знаю. — Она отвернулась. — Вот почему твой отец пытался забрать его у меня. Вот почему его пытался погубить Джервейс.

Она сказала это обдуманно, провоцируя его на насмешку. Желая раз и навсегда покончить с напрасными надеждами.

— Зачем Джервейсу нужно было убить ребенка? — спросил он, но это не прозвучало так, словно он не поверил ей. В его словах звучал ужас.

Она горько улыбнулась:

— Потому что он видел Джейми. Знал, что, едва увидев ребенка, ты все поймешь и признаешь его своим сыном.

Он тяжело втянул воздух.

— Ты считаешь, я бы не признал?

Она пожала плечами:

— Откуда мне знать, Джек? Ты бы поверил мне, если бы не увидел подтверждения?

Он склонил голову над ее руками.

— Ты имеешь право сомневаться во мне. Но я в самом деле верю тебе. — Когда он поднял голову, она увидела печаль в его глазах. — Боже, Ливви, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?

Она чувствовала себя безмерно усталой.

— Я уже простила, Джек.

Он неуверенно улыбнулся ей.

— Ты возьмешь меня обратно?

Она грустно смотрела на него. Ей не хотелось делать ему больно. Но она не знала, сколько еще раз она может выдержать опустошение.

— Зачем?

Он удивился.

— Я люблю тебя.

Она пожала плечами:

— Ты любил меня и раньше.

Она видела, какое действие произвели ее слова, и в прежние времена попросила бы прощения. Но не сейчас. Сейчас на кону стояло куда больше. И она стала жесткой, очень жесткой. Ей пришлось стать такой.

— Я был не прав, когда сомневался в тебе, — сказал он. — Я никогда не смогу искупить свою вину. Но позволь мне попытаться. Давай попытаемся вместе.

Она смотрела в его милое, дорогое лицо и видела, что он говорит искренне. В его глазах она читала угрызения совести и сожаление. Она знала, что он верит каждому своему слову. Сейчас.

— В последний раз я потеряла только тебя. Но если ты снова уйдешь, ты сможешь забрать моего ребенка. Тебе может прийти в голову, что после всего того, что я делала последние пять лет, у меня нет права оставаться матерью, ты не разрешишь мне видеть сына, и у меня не окажется никакого пристанища. Хуже того, ты позволишь Джервейсу находиться поблизости, и Джервейс в конце концов доберется до него. Он уже дважды пытался, ты знаешь. — Она покачала головой, старая боль вышла наружу. — Я смогу выжить, если снова потеряю тебя, Джек. В конце концов, я уже пережила это. Но никогда не смогу жить, если я потеряю своего Джейми.

— Нашего Джейми, — поправил он.

— Нет, Джек. Ты отказался от него. Ты не растил его, не защищал, ничем не жертвовал ради него.

— Но я хочу быть частью его жизни. Я хочу быть частью твоей жизни. Скажи мне, что я должен сделать. Скажи, как мне убедить тебя, что я изменился. Что тот мальчишка, который сотворил эти ужасные вещи, умер во Франции.

Кровь стучала в ушах Оливии. Ее преследовал запах бренди, который использовал доктор, во рту было горько. Она видела тени, появившиеся под глазами у Джека и делавшие его печальным.

— Я не знаю, Джек. — Она вздохнула, зная, что разбивает собственное сердце. — Я просто не знаю.

Сначала он смотрел на нее, сжав ее руку в своей. Потом заговорил:

— Понимаю. Но я не могу оставить тебя снова. Если ты захочешь, я хотел бы снова жениться на тебе и вернуть Джейми имя, принадлежащее ему по праву. — Она хотела возразить, но он остановил ее. — Знаю, мне предстоит многое сделать, любовь моя. Но есть одна вещь, против которой ты не будешь возражать. Это забота о Джейми. Я больше не позволю тебе жить вдали от него. Пожалуйста, скажи, что по крайней мере позволишь поселить вас где-нибудь, пока ты не решишь, как быть дальше.

Теперь сердце у нее выскакивало из груди, было трудно дышать. Снова иметь дом. Не выпускать малыша из своих объятий, наблюдать, как он открывает мир. Иметь возможность отблагодарить дорогую Джорджи за все, что она сделала для нее, — за поддержку и утешение, за ее дружбу.

— Джорджи теперь миссис Джеймс Грейс, — сказала она. — Он умер два года назад в блокаду. Был прекрасным человеком.

— Я уверен в этом, раз ты назвала своего ребенка в его честь.

— Джеймс — второе имя Джейми, — призналась она. — Его полное имя — Джон Джеймс Артур.

Она видела, как поражен Джек.

— Ты назвала его в мою честь?

Она отвела глаза, в горле стоял ком из сожалений и надежды.

— Он твой сын. Но Джеймс взял его к себе и растил вместе с собственным ребенком.

Джек заулыбался.

— У Джорджи ребенок? — Он потряс головой.

Оливия не смогла не улыбнуться.

— Твоя семья совсем не обрадовалась.

— Провалиться ей в тартарары. Если бы не они, у нас с тобой была бы семья, ты и Джорджи жили бы в мире и благополучии.

Она никогда не позволяла себе таких мечтаний. И он не сможет соблазнить ее этим сейчас. Слова немногого стоят.

— Нас преследовала не только твоя семья, — напомнила она.

Она могла бы с тем же успехом вонзить в него нож. Его глаза сделались несчастными.

— Знаю, Лив. Я не могу изменить то, что совершил за последние годы. Но надеюсь, что с этого дня смогу начать заглаживать свою вину. Позволь мне это.

Его глаза молили, и она не смогла отказать.

— Спасибо, — сказала она, с трудом удерживаясь от того, чтобы не провести ладонью по его волосам. — Я хочу, чтобы ты увидел Джейми. Мне нужно, чтобы ему ничто не угрожало.

— Поверь мне, Джервейс больше никогда не сможет навредить ему.

— Похвальное заявление, ничего не скажешь, — раздался голос Джервейса, который появился в проеме двери, ведущей в сад.

Оливия вскочила, словно ее ударили. Джек помрачнел.

— Неужели я не могу хотя бы несколько минут провести с женой без вмешательства посторонних?

Но Джервейс шагнул внутрь и закрыл за собой дверь.

— Прости, старина. Нет времени.

— Именно так, Джервейс, — произнес Джек, вставая. В комнате повисло напряжение. Джервейс улыбался, у него был вид кота, увидевшего канарейку, но Джек сохранял полное самообладание. При этом он снова взял ее за руку.

— Ты что-то неважно выглядишь, мой мальчик, — тоном увещевания сказал Джек. — Не думал, что ты можешь оказаться в таком состоянии.

Только тогда Оливия заметила, что Джервейс, всегда подчеркнуто безупречно одетый, выглядел… помятым.

— Увы, это так, — сказал Джервейс. — Я очень надеюсь, что Ливви простит мне появление в таком неопрятном виде, но мне было совершенно необходимо увидеть вас обоих.

— Если ты надеялся увидеть, как меня назовут предателем, — сказал Джек, — то ты опоздал.

Джервейс улыбался.

— Я понял это, как только увидел здесь Дрейка. Так это с ним ты был связан, с ним?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Спасительная любовь"

Книги похожие на "Спасительная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйлин Драйер

Эйлин Драйер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйлин Драйер - Спасительная любовь"

Отзывы читателей о книге "Спасительная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.