» » » » Кэрри Томас - Угадать любовь


Авторские права

Кэрри Томас - Угадать любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрри Томас - Угадать любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрри Томас - Угадать любовь
Рейтинг:
Название:
Угадать любовь
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1995
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Угадать любовь"

Описание и краткое содержание "Угадать любовь" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная Венеция и шикарные отели в ее окрестностях — для людей состоятельных. Однако молодая англичанка, работник туристического агентства, приезжает сюда не для отдыха: она изучает условия жизни и отдыха в этих местах, чтобы со знанием дела рассказывать о них своим клиентам. В одном из отелей молодая женщина знакомится со своим соотечественником, разыскивающим сбежавшего накануне свадьбы брата и утверждающим, что тот покинул отель вместе с сестрой его новой знакомой.

Дальнейшие совместные поиски родственников-беглецов сближают героев. Только серьезного и преуспевающего бизнесмена не устраивает очередной «летний роман». Влюбленный с первого взгляда, он мечтает видеть любимую в роли жены, друга, матери их будущих детей.






Она не то всхлипнула, не то засмеялась.

— На самом деле это не ложь, папа. Голова у меня уже болит, и как только я доберусь до одной тихой маленькой гостиницы, сразу же лягу в постель.

— Жаль, что ты не рассказала мне, что произошло.

— Я не могу. Это касается не только меня, и, можешь мне поверить, тебе лучше не знать об этом.

Приехав на станцию Илинг-Бродвей, Диана добралась на такси до дома, быстро упаковала сумку и поехала в маленькую частную гостиницу, где попросила номер на неделю. Она позвонила отцу, доложила, что с ней все в порядке, и пообещала сообщать о себе каждый день. Если ему понадобится срочно связаться с ней, он сможет сделать это через туристическое агентство. В маленьком комфортабельном номере она распаковала вещи, затем приготовила себе чай. Жидкость подействовала на ее желудок как рвотное, и она поспешно бросилась в ванную комнату, чтобы расстаться с той небольшой порцией свадебного завтрака, которую она умудрилась съесть. Затем легла на кровать и уставилась в пустой экран телевизора, не имея сил включить его. Впрочем, это не помогло бы, сумрачно подумала она. Ни одна программа не смогла бы захватить ее настолько, чтобы отогнать возникающие образы Нортона и Луизы вместе. При мысли об этом ревность, как раскаленное железное клеймо, обожгла ее. Диана перевернулась на живот и накрыла голову подушкой в тщетных усилиях стереть эти картины в своем сознании.

На следующее утро после бессонной ночи Диана заставила себя съесть легкий завтрак и вышла на улицу купить воскресные газеты и пару романов в мягкой обложке, чтобы как-то убить время. К вечеру этого дня, который показался ей самым длинным днем в ее жизни, она уже горько сожалела о том, что покинула квартиру. Ну, не идиотка ли, с презрением подумала она. Даже если бы Нортон приехал к ней домой — что было вовсе не очевидно, — она могла бы просто не позволить ему войти. С другой стороны, было трудно вообразить, что можно было бы удержать Нортона снаружи, если бы он захотел войти. Другие жильцы могли бы даже вызвать полицию, если бы он поднял шум. Либо ей пришлось бы впустить его, чтобы избежать этого.

Вечером Диана позвонила отцу и узнала, что Нортон не заезжал за ней сегодня днем. Вместо этого он приехал следом за ней вчера вечером.

— О нет! — обессиленно простонала Диана. — Папа, прости, что втянула тебя в это.

— Ничего неприятного не произошло. Этот мужчина был очень вежлив, учитывая данные обстоятельства, поскольку содержание записки явно не доставило ему удовольствия, на что ты, видимо, и рассчитывала.

— Совершенно верно. Он долго пробыл?

— Нет. Он в чрезвычайной спешке поехал в Лондон, чтобы немедленно встретиться с тобой.

— Но ты ведь не сказал ему, где я! — в тревоге воскликнула она.

— Как я мог это сделать? Ты ведь не сказала мне название гостиницы! — напомнил он.

— Только потому, что знаю, как ты ненавидишь лгать. Спасибо, на. Извини, что вовлекла тебя в эту историю.

— Я твой отец, Диана. Это предполагает быть вовлеченным во все, что ты делаешь. — Он помолчал немного. — Если тебе интересно, дочка, Нортон Брент произвел на меня очень хорошее впечатление. Он мне понравился.

Понедельник оказался очень утомительным днем. Дел было не больше, чем обычно, но Диана чувствовала постоянное напряжение из-за возможности в любой момент увидеть Нортона, направляющегося к ее столу. Закончив работу в начале восьмого вечера, она почувствовала странную мертвящую усталость. Она вернулась в гостиницу и, уже не опасаясь встречи с Нортоном, наконец немного расслабилась. Она приняла душ, переоделась в тонкое зеленое платье из хлопка, затем вышла на улицу, чтобы купить сандвичи и съесть их в парке рядом с гостиницей, потому что не желала сидеть взаперти, пока солнце еще светит. Мимо скамейки, где она сидела, медленно прогуливались парочки: одни — оживленно смеющиеся, другие — погруженные в свой собственный мир. Чтобы не видеть их, Диана уткнулась в газету.

Этот вечер представлял собой точную картину всех последующих вечеров недели. Нортон не появлялся и не пытался позвонить ей на работу, хотя без труда мог бы сделать это, думала она с нелогичным возмущением. Она поняла, что была безотчетно уверена в том, что он будет преследовать ее. Если бы он не сказал ее отцу о том, что едет следом за ней в Лондон, она могла бы считать, что ее записка положила конец всяким отношениям между ними Возможно, так оно и есть. Он мог изменить решение после того, как уехал от ее отца.

Насмешка судьбы была в том, что к этому времени Диана осознала, что то, о чем сказала Луиза, больше не имеет значения. Если когда-то в прошлом Нортон поддался искушению и вступил в любовную связь со своей мачехой, совершенно очевидно, что у него не было ни малейшего желания продолжать это. А после этой долгой, невыносимо пустой недели без Нортона одна вещь, сказанная Луизой, оказалась абсолютной правдой. Чтобы влюбиться, не нужно времени. За те несколько недель, что она знала его, Нортон Брент полностью изменил ее жизнь. Диана удрученно понимала, что не сможет оправиться от этого всю оставшуюся жизнь, даже если никогда больше не увидит его.

К концу второй недели Диана поняла, что Нортон, очевидно, не собирался разыскивать ее. Пересилив гордость, она набрала номер его квартирного телефона. Ответа не последовало, не было и автоответчика, чтобы оставить сообщение. Последующие попытки дозвониться также не дали результата. В конце концов она сдалась, решив, что он передумал оставаться в Англии и вновь уехал за границу.

В пятницу вечером, завершив оформление путевок супружеской паре, с нетерпением желающей ознакомиться с новым итальянским маршрутом, Диана подняла голову и увидела знакомую высокую фигуру. Ее сердце сжалось.

— Здравствуйте, миссис Клеаринг, — произнес Дрю Брент. Отсутствие знаменитой улыбки на его лице бросалось в глаза.

— Вы? Здравствуйте. — Овладев собой, она протянула руку. — Как ваши дела? Как проходит медовый месяц?

— Отлично, — коротко ответил он. — Не могли, бы мы выйти на несколько минут?

Диана кивнула.

— Я как раз собиралась уходить. В это время года я хожу домой пешком. Хотите пройтись со мной?

Он покачал головой.

— Я на машине. Подвезу вас.

Короткая поездка прошла в напряженном молчании.

— Может быть, зайдете? — настороженно спросила она, когда он остановил машину.

— Спасибо, нет. Я должен вернуться обратно как можно скорее, — резко ответил он.

Диана сжалась. Видимо, Нортон пожаловался на ее поведение, презрительно подумала она. Что было удивительно. Трудно поверить, чтобы Нортон посвятил брата в подобные секреты.

— Вы сегодня возвращаетесь в Бирмингем? — спросила она, чтобы сказать хоть что-нибудь, так как Дрю продолжал хранить недружелюбное молчание.

— Нет. В Хорслей, к родителям Ханны. Я оставил ее там на некоторое время.

Диана вопросительно посмотрела на него.

— Должно быть, есть причина, по которой вы разыскали меня. Вы не хотите объяснить, чем я обязана столь неожиданным визитом?

— Во-первых, хотя это абсолютно не мое дело, — начал он, — не могли бы вы сказать мне, как вы относитесь к моему брату?

— Нет. — Вздернув подбородок, она отвернулась к окну.

Дрю вздохнул.

— Послушайте, Диана, я спрашиваю не из праздного любопытства. Это важно.

— Почему? Это Нортон послал вас спросить? Он выглядел шокированным.

— Да нет же, боже мой! Нортон понятия не имеет, что я здесь. Если честно, я и сам не хотел ехать, но Ханна настояла.

Диана нахмурилась.

— Я не понимаю.

Дрю вспыхнул, в его лице неожиданно появилось что-то мальчишеское, не имеющее ничего общего с уверенным в себе телевизионным ведущим.

— Ханна считает, что вы неравнодушны к Нортону, но что-то случилось в тот день, что вбило клин между вами. — Он пожал плечами. — Черт! Вы, конечно, знаете, что он поехал следом за вами к вашему отцу вечером в день свадьбы. А по пути в Лондон он попал в автомобильную аварию… — Дрю быстро схватил ее за руку. — Боже мой, Диана, не падайте в обморок. С ним все в порядке. Он жив.

Диана взяла себя в руки.

— Что произошло? — спросила она охрипшим голосом, с потемневшими глазами на белом, как бумага, лице.

— Какой-то идиот проехал на красный свет и врезался в него. Послушайте, Диана, давайте я отвезу вас домой. Вам надо глотнуть чего-нибудь.

С его помощью она вышла из машины, ее ноги подкашивались. Дрю пришлось буквально тащить ее вверх по лестнице. Он облегченно вздохнул, когда они вошли в квартиру, и он уложил Диану на диван.

— Немного бренди? — спросил Дрю. Она отрицательно качнула головой.

— Не обращайте внимания. Рассказывайте, что с Нортоном. Пожалуйста! Он сильно пострадал? Он в больнице?

— Ему чертовски повезло, — сказал Дрю, присаживаясь рядом с ней. — Его привезли в Глостерширский королевский госпиталь с сотрясением мозга, парой выбитых зубов, сломанным носом, многочисленными ушибами и растяжением связок в лодыжке. Сейчас он у родителей Ханны. Моя жена ухаживает за ним, храбрая девочка, он чертовски трудный пациент.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Угадать любовь"

Книги похожие на "Угадать любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрри Томас

Кэрри Томас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрри Томас - Угадать любовь"

Отзывы читателей о книге "Угадать любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.