Кэрри Томас - Угадать любовь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Угадать любовь"
Описание и краткое содержание "Угадать любовь" читать бесплатно онлайн.
Прекрасная Венеция и шикарные отели в ее окрестностях — для людей состоятельных. Однако молодая англичанка, работник туристического агентства, приезжает сюда не для отдыха: она изучает условия жизни и отдыха в этих местах, чтобы со знанием дела рассказывать о них своим клиентам. В одном из отелей молодая женщина знакомится со своим соотечественником, разыскивающим сбежавшего накануне свадьбы брата и утверждающим, что тот покинул отель вместе с сестрой его новой знакомой.
Дальнейшие совместные поиски родственников-беглецов сближают героев. Только серьезного и преуспевающего бизнесмена не устраивает очередной «летний роман». Влюбленный с первого взгляда, он мечтает видеть любимую в роли жены, друга, матери их будущих детей.
— Но сколько же ей лет? — спросила Диана.
— Ей было восемнадцать, когда отец женился на ней, а мне — десять. Дрю родился годом позже.
— Другими словами, ей сорок шесть лет.
— И она выглядит моложе меня, — с иронией отметил Нортон.
— Совершенно очевидно, что она смотрит на тебя не как на приемного сына, — раздраженно сказала Диана, крайне расстроенная тем, что вообще оказалась здесь, и уже совершенно не думая о том, что говорит.
— Ты думаешь, я об этом не знаю? — со злостью сказал он. — Это ужасная ситуация.
Диана остановилась как вкопанная.
— Так вот почему ты хотел, чтобы я была здесь! Как сопровождающее лицо, чтобы защитить тебя от Луизы. Или как своего рода прикрытие для ваших с ней истинных отношений.
— Ты искренне полагаешь, что я мог хотя бы в мыслях допустить такие вещи? — В глазах Нортона промелькнуло отвращение. — Ради Бога, она была женой моего отца! Она мать Дрю! За кого ты меня принимаешь?
Диана мрачно посмотрела на него.
— Не знаю. Я не так долго знакома с тобой, чтобы разобраться в этом. Я не имею понятия о том, что ты за человек, Нортон. Что я действительно знаю — это то, что я сегодня здесь лишняя. Как только приличия позволят, я уеду домой.
Но сначала она была представлена доброжелательным, гостеприимным родителям Ханны, за ними последовала череда людей, которым Диана улыбалась и отвечала с безукоризненной учтивостью до тех пор, пока ее лицо не одеревенело от старания удержать на нем улыбку. Свадебный завтрак протекал гладко, с изысканной закуской, изобилием шампанского и разнообразием речей; от сентиментальной — отца невесты до остроумно-ликующей жениха и пикантной шафера. Все это время Нортон сидел рядом с Дианой, и Луиза, как коршун, наблюдала за ними. Диана почувствовала облегчение, когда новобрачные наконец уехали на «астон-мартине», за которым тащилась связка консервных банок.
— Теперь я ухожу, — сказала Диана Нортону.
— Не раньше, чем мы поговорим, — процедил он сквозь зубы, одновременно приветствуя взмахом руки проходящего мимо приятеля.
— Сейчас не время и не место. Я должна найти мать Ханны, чтобы попрощаться.
— Уезжаете так скоро? — раздался хрипловатый голос, и Диана, обернувшись, увидела Луизу, которая с нескрываемым удовольствием смотрела на нее. — Какая жалость.
Глубокий вздох подчеркнул ее завидной формы грудь.
— Ужасно потерять единственного сына, — продолжила Луиза, с улыбкой скосив глаза в сторону Нортона, который стоял с непроницаемым лицом. — Так славно, что у меня есть ты, чтобы утешить меня, дорогой.
— Дрю женился, а не умер, — с раздражением сказал Нортон и взял Диану под руку. — Извини нас, Луиза. Диана хочет попрощаться с Мортимерами.
Диана мягко высвободила руку и протянула ее Луизе.
— Всего доброго, миссис Брент. Свадьба была чудесной. Вы, должно быть, очень рады за сына.
Луиза коротко ответила на рукопожатие. Уголки ее рта дрогнули.
— Естественно, — она сказала это по-итальянски. — Ханна очень мила. Я надеюсь, она будет ему хорошей женой.
— Более существенно, будет ли Дрю хорошим мужем, — с иронией вставил Нортон. — Не грусти так, Луиза. Подумай, как ты будешь радоваться, когда станешь бабушкой!
Великолепные глаза Луизы вспыхнули.
— Но я надеюсь, еще не сейчас. Ханна слишком молода, чтобы быть матерью.
— Луиза имела в виду, что она чувствует себя слишком молодой, чтобы быть бабушкой, — хитро пояснил Нортон, когда они продолжили путь к родителям Ханны.
— Она определенно так выглядит, — сухо сказала Диана. — Почему ты был так холоден с ней?
— Она просто мне не нравится, — ответил он со сдержанной яростью.
— Однако ты неравнодушен к ней!
— Что из этого? — уставился на нее Нортон. — Какое, черт возьми, отношение имеет Луиза к нам с тобой?
— Ко мне определенно никакого, — холодно сказала Диана и постаралась улыбнуться, увидев родителей Ханны.
Дружелюбные Мортимеры начали поддразнивать Нортона насчет того, что он позволил Дрю опередить себя и жениться первым. Нортон обвил рукой талию Дианы и сообщил им, что он намеревается исправить ошибку при первой же возможности.
Диана сжалась, но все же сумела сохранить на лице улыбку даже после того, как к ним присоединилась Луиза, которая заявила, что Диана не может уехать, не взглянув на прекрасные свадебные подарки.
Диана заранее прислала в подарок пару сервировочных серебряных ложек в стиле Георга IV и предпочла бы побыстрее уехать, чем осматривать подарки, но не смогла заставить себя отказаться. Нортон, чье внимание было отвлечено парой подружек невесты, не успел помешать решительно настроенной Луизе увести Диану в дом.
— Ну, разве они не счастливчики? — воскликнула Луиза, указывая на гору серебра и фарфора, лежащую в гостиной Мортимеров. Неожиданно она повернулась к Диане. — Вы влюблены в Нортона?
— Мы едва знакомы, — с натянутой улыбкой сказала Диана.
— Чтобы влюбиться, совсем не нужно времени, дорогая, — изрекла Луиза, окидывая Диану взглядом с головы до ног. — Вы очень красивы. Но эти холодные зеленые глаза… Я удивлена. Обычно Нортон предпочитает более пылких женщин.
— Как интересно, — пренебрежительно сказала Диана.
— Он замечательный любовник, — объявила Луиза, пристально глядя на нее.
Кровь резко прилила к лицу Дианы. Хорошо еще, что оно покрыто слоем крем-пудры, подумала она.
— Я не желаю об этом знать, — холодно сказала она, пытаясь проигнорировать скрытый смысл заявления Луизы.
Но другая женщина не позволила сделать это.
— Вам ведь интересно, откуда я знаю. — Луиза Брент улыбнулась, как кошка, стянувшая сметану. — Можете мне поверить, миссис Клеаринг, я знаю. Когда он вырос таким высоким и сильным, я не могла думать о нем как о приемном сыне. После того как умер мой муж, я была очень одинока. Дрю был далеко, в закрытой школе, а Нортон — рядом. И утешал меня, лишь только он знает, как. Для Дианы было достаточно.
— Теперь, когда вы сделали то, ради чего пришли сюда, я должна идти, миссис Брент, — сказала она с холодной улыбкой. — Было очень интересно познакомиться с вами. Всего доброго.
Физически ощущая удовлетворенную улыбку, которой провожала ее Луиза Брент, Диана машинально прошла через холл, почти натолкнувшись на Нортона.
— Где ты была? — задал он вопрос.
Она ослепительно улыбнулась:
— Пудрила нос. Пожалуйста, подвези меня к моей машине.
— Сначала мне нужно поговорить с тобой, — настойчиво сказал он.
— Если ты не отвезешь меня, я пойду пешком, — продолжила она, как бы не замечая его слов. — Мне надо домой.
— Я поеду следом за тобой, — заявил он, открывая ей дверцу машины. — Какой адрес твоего отца?
Диана понимала, что бессмысленно скрывать то, что Нортон мог легко установить сам. Она сообщила ему необходимые подробности, затем обратила к нему умоляющий взгляд.
— Пожалуйста, давай отложим это до завтра. Я очень устала, а ты должен быть здесь, чтобы провожать гостей и так далее. Ты можешь заехать за мной завтра днем.
Нахмурившись, он завел машину.
— Я думал, мы поужинаем вместе и разберемся в том, что беспокоит тебя.
— Мне бы не хотелось, если ты не возражаешь. — Она почувствовала приступ тошноты. — Мне кажется, я съела что-то не то. Я не очень хорошо себя чувствую.
Нортон, продолжая следить за дорогой, с беспокойством искоса взглянул на нее.
— Ты бледна как полотно. Что, черт возьми, случилось с тобой после нашего вчерашнего разговора по телефону?
Диана, пытаясь побороть подступавшую к горлу тошноту, не ответила. Когда Нортон остановил машину возле церкви, она почти пулей вылетела из машины.
Нортон догнал ее у машины отца.
— Диана! В чем дело, черт побери? Ты не можешь вести машину в таком состоянии!
Она швырнула шляпу на заднее сиденье и села за руль.
— Все в порядке. Возвращайся к гостям.
Она захлопнула дверцу и рванула машину с места, заставив Нортона отпрыгнуть в сторону. С потемневшим как туча лицом он наблюдал, как она уносилась прочь, как будто все демоны ада преследовали ее.
10
Диана на головокружительной скорости примчалась домой к отцу и сообщила ему, что немедленно уезжает в Лондон. Она объяснила, вздрагивая, что совершила ужасную ошибку в том, что касается Нортона, и написала короткую записку, попросив отца передать ее Бренту, когда тот заедет сюда завтра. Глубоко признательная отцу за его выдержку, она собрала вещи и попросила отвезти ее на вокзал.
— Моя записка все объяснит Нортону, — заверила она отца по дороге на станцию. — Если он позвонит сегодня вечером, скажи, что я в постели с головной болью.
— Я не люблю лгать, Диана, — сурово сказал Генри Адаме.
Она не то всхлипнула, не то засмеялась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Угадать любовь"
Книги похожие на "Угадать любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрри Томас - Угадать любовь"
Отзывы читателей о книге "Угадать любовь", комментарии и мнения людей о произведении.