» » » » Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке


Авторские права

Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке
Рейтинг:
Название:
Бриллианты на оловянной тарелке
Автор:
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2001
ISBN:
0-2638-1147-6, 5-05-005198-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бриллианты на оловянной тарелке"

Описание и краткое содержание "Бриллианты на оловянной тарелке" читать бесплатно онлайн.



Фэй убеждена: у ее брака с Гартом нет будущего. И два года жизни врозь с мужем лишь утвердили ее в принятом решении. Тем более что нашелся и подходящий кандидат на вакантное место. Осталась лишь небольшая формальность — получить развод.






Гарт вернулся домой раньше обычного и, естественно, сразу же направился к ней:

— Мы могли бы поговорить?

— Да. Извини меня. Этого не должно было случиться.

— Я никак не могу понять, что заставило тебя уйти, оставив меня в практически безвыходном положении. Ты только пойми, все ожидали, что моя жена будет на встрече. Мне пришлось им объяснить, что ты заболела и не смогла прийти. Ответь мне, ты и в дальнейшем собираешься так помогать мне?

— Конечно же, нет. Я… я была поражена вашим с Лизандрой решением. Ты должен был предупредить меня.

— Все делала Лизандра, у меня слишком много других важных дел. И вообще, я не понимаю, почему тебя так волнует этот список. Старый, новый. Для нас главное — произвести впечатление.

— Да, естественно, — резко ответила Фэй.

— Ты подвела меня. Я и представить себе не мог, что ты так поступишь. Мы ведь договорились, ты согласилась на мое предложение, а теперь…

— Гарт, извини, пожалуйста, — повторила она. — Я вела себя… глупо. Ты прав. И я уже извинилась.

— Но объясни, что тебя так раздражило?

— Я уже сказала — этот дурацкий список. А кроме того, я тебе была нужна только для того, чтобы помочь продать побольше домов. Гарт, ты считаешь, что для людей главное — стиральные машины, телевизоры, компьютеры. Но ты ошибаешься, главное — уют.

— Фэй, мне кажется, я хорошо знаю свою работу и понимаю, как работает реклама.

— Может быть, но ты забываешь о семье, о людях. Вы же собираетесь строить дома для семей… Ты хочешь продавать их счастливым семейным парам, тем людям, которые любят друг друга, тем, у кого есть дети. Для них оловянная чашка, подаренная любимым человеком, дороже всех бриллиантов.

— Оловянная чашка! О Боже, что ты говоришь, Фэй!

— Помнится, когда-то ты лучше относился к олову.

— Не помню.

— Я так и думала. Когда мы только поженились, мы использовали оловянную посуду, взятую в сэконд-хэнде. Мы даже не купили ее тогда, а ты уговорил продавца дать ее тебе бесплатно, а потом он дал еще некоторые вещи для нашей квартиры.

— Да, такое не забудешь. Ты и представить себе не можешь, как мне было стыдно, что наша совместная жизнь начинается в такой бедности. Я был готов достать для тебя луну, а вместо этого принес домой тарелки, из которых никто не хотел есть.

— Но меня это не огорчало, — с чувством сказала Фэй, надеясь, что, может быть, сейчас он поймет ее. — Я была счастлива, потому что ты был со мной. И мне казалось, что ты тоже счастлив.

— Какое счастье, когда мы с трудом сводили концы с концами. Но я работал как проклятый, и мне удалось создать свою фирму, удержаться на плаву, а потом и расширить ее. Мне повезло, все сложилось удачно. Я старался для тебя, мне хотелось, чтобы ты была счастлива. А я был никем и ничего не мог тебе предложить.

— Ты был всем для меня! — воскликнула Фэй. — И для детей тоже. Но тебе этого не хватало. Гарт, постепенно ты изменился, ты превратился в кого-то другого.

— И слава Богу!

— Не скажи. Я часто вспоминаю тебя прежнего, того мужчину, которого я потеряла. И которого любила. Но потом он куда-то ушел и больше не вернулся.

Фэй поняла по лицу Гарта, что тот опять ничего не понял. У нее заболело сердце, и она закричала в отчаянии:

— О, Гарт, неужели ты этого не помнишь? Задумавшись на мгновение, он ответил:

— Мне кажется, что у нас остались разные воспоминания о первых годах нашей совместной жизни. Наверное, наши представления о будущем расходились сильнее, чем я думал.

— Мы считали, что мы вместе идем вперед, а оказалось, что наши дороги расходятся. А сейчас они уже разошлись окончательно.

— Фэй, зачем ты оглядываешься назад? Ведь мы знаем, что где-то оба ошиблись.

Он выглядел таким печальным, подавленным, что Фэй не удержалась и поцеловала его. Она плохо понимала, зачем это делает, но в ней жила надежда, что, может быть, так она вернет своего Гарта.

На какое-то мгновение Фэй показалось, что ей это удалось. Удивившись, Гарт не сразу ответил на ее поцелуй. Но она поняла, что ему сейчас больно и он страдает. Она покрепче обняла его. Если бы ей удалось вернуть ее любимого Гарта…

— Гарт, — прошептала Фэй, — пожалуйста, постарайся вспомнить…

Он поднял голову и посмотрел на нее. Она увидела, что он в замешательстве.

— Я не думаю, что у нас что-нибудь получится, Фэй. Ты была права, говоря, что все кончено.

— Да, — начала Фэй, — я…

— Нам осталось только попрощаться. — Он вздрогнул. — И давай это сделаем побыстрее.

Глава восьмая

Симфония завершилась барабанной дробью. И сразу же раздался шквал аплодисментов. Концерт был великолепен, и Фэй даже ощутила разочарование, когда поняла, что он уже закончился. Ей снова предстояло вернуться в реальный мир, где ее ожидали многочисленные проблемы.

Время позднее, но, так как дети отдыхали в лагере, домой можно не торопиться. К тому же Гарт, скорее всего, задержался в своем офисе, ведь после того, как дети уехали, он всегда работал допоздна. Фэй казалось, что он намеренно держится от нее на расстоянии, хотя она и понимала, что в создавшейся ситуации он поступает, видимо, правильно.

Фэй вышла из филармонии и отправилась гулять по городу. Она шла куда глаза глядят, погруженная в свои мысли, и неожиданно столкнулась с кем-то.

— О, извините меня, я… Кендал!

— Привет, дорогая! — Он поцеловал ее в щеку.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она, радостно улыбаясь.

— Я был на концерте. Пойдем посидим в кафе, поговорим.

Они приятно провели вечер. Нашли замечательное местечко. Кендал заказал себе сидр, апельсиновый сок для Фэй и хот-доги.

— Подумать только, ты ходишь на классические концерты, — сказала Фэй. — И где ты сидел?

После небольшой паузы он признался:

— Ты права. Я не был на концерте. Но я знал, что ты туда пойдешь. Не помнишь разве, я был рядом с тобой, когда ты покупала билет. Вот я и решил воспользоваться случаем и подождать тебя.

Хорошо, конечно, что им удалось увидеться, но его пусть и небольшая ложь ее покоробила, хотя она постаралась выкинуть эту мысль из головы.

— Я по тебе соскучился, — начал Кендал.

— Я тоже.

— Ну, в конце концов, у нас же есть телевизор, — сказал он, внимательно смотря на нее.

— Телевизор…

— Вчера вечером. И что ты об этом думаешь?

Она глубоко вздохнула. Она забыла о том, что Кендал выступал на ток-шоу, которое показывали вчера.

— Ну и ладно. — Кендал все понял. — Я так и думал, что ты не сможешь посмотреть мое выступление, когда твой муж рыщет вокруг.

Фэй прекрасно знала, как Кендал гордится своими выступлениями на телевидении. Ей тоже нравилось его уверенное и гордое поведение перед камерами, и Кендал рассчитывал услышать похвалу в свой адрес.

Зачем его огорчать? Придется придумать какую-нибудь серьезную причину, чтобы оправдаться, но она так устала от лжи, что призналась во всем сразу:

— Кендал, извини, но… Знаешь, Гарта вчера не было дома весь день. У меня сейчас столько проблем, и… В общем, мне многое нужно было обдумать.

— Но обо мне, как я понимаю, ты не думала. Понятно, понятно.

По его голосу Фэй не смогла определить, как сильно Кендал рассержен ее признанием.

— Кендал, пожалуйста…

— Не будем об этом. Не сомневаюсь, тебе сейчас нелегко приходится. Это муж так тебя мучает?

— В общем-то, нет. С детьми он ведет себя замечательно. Так мило играет с Синди. Она получает громадное удовольствие. И с Адрианом у него отношения налаживаются. Но я волнуюсь. Иногда мне кажется, что он делает это только для своих деловых целей.

— А может быть, он боится остаться один в будущем. Знаешь, старость приближается очень незаметно, — ухмыльнулся Кендал.

— Гарт не боится ничего. Только он ужасно себялюбивый. Я не знаю, как это выразить, но он…

Всякий раз, когда она хотела поделиться с кем-нибудь своими впечатлениями о Гарте, у нее ничего не получалось. Она давно уже пыталась найти подходящие слова, но они ускользали от нее. Фэй могла описать его отвратительное поведение, его манеры. Но она никак не могла определить суть его улыбки, в которой смешивалось что-то дьявольское и в то же время очаровательное. В нем оставалось еще столько загадок, ключи к которым Фэй не могла найти. Однажды Гарт поделился с ней своими мечтами, но даже это не помогло ей его понять. А ведь столько времени прошло с тех пор.

Удивленный взгляд Кендала вернул Фэй к реальности. Он не мог понять, о чем она задумалась. Поняв, что ничего еще не спросила у Кендала о нем самом, Фэй решила исправить свою оплошность:

— Кендал, почему же ты мне ничего о себе не расскажешь? Как у тебя дела?

— Да ничего у меня такого выдающегося не произошло. Работаю, думаю о тебе.

— А книгу ты дописал?

— Ты у меня об этом спрашивала еще перед четвертьфиналом твоего сына. Я уже тогда тебе сказал, что да, — напомнил Кендал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бриллианты на оловянной тарелке"

Книги похожие на "Бриллианты на оловянной тарелке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Гордон

Люси Гордон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке"

Отзывы читателей о книге "Бриллианты на оловянной тарелке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.