Лесли Роуз - В огнях Бродвея

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В огнях Бродвея"
Описание и краткое содержание "В огнях Бродвея" читать бесплатно онлайн.
По старинному поверью, поменяться кольцами — значит поменяться судьбами. Однако две преуспевающие актрисы Бродвея не верят в суеверия и с легкостью одалживают друг другу украшения. Но вдруг происходит невероятное: продюсер в последний момент передумывает — и вместо Дианы на гастроли в Европу отправляется ее лучшая подруга Сандра. Еще более невероятным кажется перевоплощение Дианы. Из легкомысленной кокетки и прожигательницы жизни она превращается в самозабвенно любящую женщину. Но выдержат ли дружба и любовь испытание, уготованное судьбой?
— Диана, мне жаль, что я расстроил тебя. Я думал, что всего лишь объясню тебе несправедливый раздел имущества после развода Солвея.
— Эммет, я благодарна тебе. Спасибо, что открыл мне глаза на всю мерзость этого мира. Только что я, образно выражаясь, похоронила свою подругу. Впрочем, теперь я даже не уверена в том, что она у меня когда-то была. Как ни прискорбно это признать, но Глория Паркер оказалась права: за кулисами невозможны дружба и доверие. Это царство интриг, козней и лицемерия. Я уж думала, ничто в шоу-бизнесе больше не сможет причинить мне боль. Я слишком многое испытала. Я самонадеянно полагала, что знаю все подводные камни и течения и смогу ловко их обходить так долго, как захочу. Ха! Я снова напоролась на риф. И новая течь, пожалуй, станет фатальной.
— Диана, мне не нравятся твои мрачные мысли и все эти разговоры. — Эммет взял ее холодную руку в свою. — Я рядом. Слышишь? Ты не одна. Может быть, я ничего не смыслю в театре и шоу-бизнесе, но я тебя не оставлю. Диана, милая, почему ты плачешь? Если я сказал что-то не то…
— Эммет… я такая ужасная… А рядом с тобой я чувствую себя вдвойне ужасной. Ты добрый, искренний, честный…
— Ты тоже добрая, искренняя и честная, — поспешно вставил Эммет.
— Нет, я вовсе не такая.
— Думаешь, я не вижу?
— Это заблуждение. Возможно, ты очарован моей красотой и потому наделяешь меня добродетелями, которыми я не обладаю. Если бы ты только знал, какие мысли порой рождаются в моей голове! В том числе и о тебе. Меня тянет к тебе, как ни к одному мужчине, но я не позволяю себе даже думать об этом. Потому что ты не вписываешься в мое представление о подходящем муже.
— Потому что я полицейский, а не банкир?
Диана кивнула и, низко опустив голову, всхлипнула.
— Милая, успокойся. Если хочешь, поедем домой.
Эммет одарил ее таким влюбленным и восхищенным взглядом, что Диана, если бы увидела его, точно рассталась бы со своими сомнениями и тревогами. Но Диана была слишком поглощена своими переживаниями. Предательство Сандры стало слишком болезненным и неожиданным ударом.
— А как же обед? — Диана подняла на Эммета покрасневшие от слез глаза.
— Похоже, мне так и не удастся похвастаться перед коллегами, что я ел в «Кариозоне», — с улыбкой сказал Эммет, уже поднявшись со стула и подав руку Диане.
Она послушно последовала за ним.
10
Эммет буквально с порога отправил Диану в ванную комнату, чтобы она приняла расслабляющую ванну с эфирными маслами, а сам занялся обедом. Раз уж им не удалось отведать стряпню шеф-повара «Кариозона», то ничего другого не остается, как самому встать к плите. Посвежевшая после водных процедур Диана была приятно удивлена, когда обнаружила на столе обед из нескольких блюд.
— Когда ты все это успел приготовить?
— У меня была небольшая заготовка, — признался Эммет.
— Тогда зачем ты пригласил меня на обед? Мог бы приехать сюда и… — Диана кокетливо улыбнулась.
— Ты ведь сама предложила встретиться в ресторане, — напомнил Эммет.
— Ты чудо! Что бы я без тебя делала? Наверное, пила бы антидепрессанты горстями и не вылезала бы от психоаналитика.
— Не преувеличивай, Диана. Ты сильная женщина и способна справиться с любой проблемой. Я ничего особенного не сделал, хотя очень хочу тебе помочь. — Эммет обнял ее, но почти сразу же вернулся к плите.
— У тебя врожденная сила воли?
— В каком смысле? — Эммет повернулся к ней. В руках он держал деревянную лопатку, которой помешивал овощное рагу.
— Мы живем с тобой в одном доме. Ты всячески даешь мне понять, что я тебя привлекаю как женщина… но при этом ты всегда умудряешься держаться от меня на безопасном расстоянии.
— Безопасном для кого?
— Вот именно это я и хотела бы узнать.
Эммет подошел к Диане с явным намерением поцеловать ее, но звонок телефона мгновенно изменил его планы.
— Это тебя, — озадаченно произнес он, протянув Диане телефонную трубку.
— Алло! — как можно бодрее произнесла Диана.
— Привет! — Радостный возглас, донесшийся с другого конца провода, принадлежал Сандре. — Как дела?
Пару дней назад Диана отослала подруге SMS-сообщение о том, что у нее поменялся номер телефона, но причин и всех обстоятельств своего спешного переезда к Эммету решила не открывать.
— У тебя еще хватает наглости мне звонить? — холодно спросила Диана.
Догадавшись, с кем она разговаривает, Эммет сделал вид, что поглощен процессом приготовления обеда. Если Диана пожелает — сама расскажет ему о разговоре с подругой.
— В чем дело? Почему ты так со мной разговариваешь? — удивилась Сандра.
— А как еще я могу разговаривать с предателями?
— Что?!
— Что слышала, Сандра. Я все знаю.
— Тогда потрудись объяснить мне, что все это значит!
— Я в курсе, за какие заслуги ты отправилась в Европу.
— Если ты поверила в дурацкие сплетни о том, что я переспала с Солвеем, то…
— Сандра, перестань строить из себя невинную овечку! Ты прекрасно понимаешь, что я говорю о вашем со Стивом плане. Услуга за услугу! Интересно, чья это была идея? Твоя или Стива?
— Диана, я вообще ничего не понимаю. Ты забыла о том, что я больше не имею никаких дел со Стивом. Мне даже неприятно слышать его имя.
— Сандра, а где же благодарность? — захлебываясь от сарказма, спросила Диана. — Ведь только благодаря ему ты сейчас в Лондоне.
— Я в Эдинбурге.
— Еще лучше. Поздравляю.
— Диана, ты такая злая…
— О нет, Сандра. Злой я была полчаса назад, когда узнала о ваших махинациях…
— Да о каких махинациях ты говоришь в конце концов?! — перешла на крик Сандра.
Язвительный тон Дианы был ей знаком. В подобном тоне подруга разговаривала лишь с врагами, нанесшими ей смертельную обиду. По сравнению с этим тоном пререкания Дианы со Стивом можно назвать милым щебетанием.
— Стив помог Солвею с разводом, а тот в благодарность пристроил тебя в мюзикл. Баш на баш.
— Стив никогда не встречался с Солвеем, — категорично заявила Сандра.
— Встречался или нет, не знаю, но Стив представлял интересы Солвея на бракоразводном процессе. Да так успешно, что бывшая миссис Солвей скоро пойдет по миру.
— Диана, я впервые об этом слышу.
— Поэтому Стив и предостерегал меня от преждевременной радости по поводу турне. Он был прав. Кому, как не юристу, знать, что бумаги важнее обещаний и данных слов! А вы со Стивом отлично разыграли меня в тот вечер. Помнится, ты даже предложила тост за мой успех… Мне казалось, что ты рада за меня. А ты радовалась тому, что сделала из меня посмешище.
— Диана, это не так! Умоляю, поверь мне! Стив никогда не посвящал меня в свои дела. Его работа — тайна за семью печатями. Я всего раз была в его офисе, да и то оказалась там не вовремя.
— Так я и поверила! — фыркнула Диана.
— Пожалуйста, верь мне! Ты самый близкий мне человек. Я жутко соскучилась по тебе. Хотела поделиться своими новостями, узнать твои… — Сандра вздохнула. — Диана, честное слово, если Стив и надавил на Солвея, то я об этом ничего не знала до этой минуты.
Диана молчала, обдумывая слова подруги. Как же она хотела поверить ей!
— Мне жаль, что ты осталась без работы, но так уж случилось, — тихо продолжила Сандра.
— Ну и как тебе в Эдинбурге? — спросила Диана. Ее голос изменился почти до неузнаваемости. Вместо ледяного презрения в нем прозвучала искренняя заинтересованность.
— Ты на меня больше не сердишься? — обрадовалась Сандра и защебетала: — Я так счастлива! Ты была права насчет того, что моя жизнь круто изменится, едва я уберу шоры с глаз. Я и не подозревала, что мир настолько огромен и разнообразен.
— Ты не скучаешь по Нью-Йорку?
— Разумеется, поначалу мне было нелегко привыкнуть к другой жизни. В Англии даже машины ездят по другой стороне улицы. — Сандра хихикнула и продолжила восторженный рассказ: — А еще я вспомнила, что значит чувствовать себя красивой женщиной!
— О, я смотрю, ты постепенно превращаешься в меня, — рассмеялась Диана, вспомнив, с каким воодушевлением всегда отправлялась в путешествия.
Новые страны и впечатления занимали ее лишь в формате романов, которые она заводила. Свою влюбчивость она объясняла тем, что без романтических ухаживаний и прогулок по улочкам незнакомого города в компании привлекательного аборигена немыслима полнота жизни и отдыха. Что, только влюбившись, можно познать всю прелесть чужого менталитета и полноценно отдохнуть от бешеного ритма мегаполиса.
— Диана, теперь я понимаю, какой была дурой, отказываясь от твоих предложений.
— Но у тебя всегда на первом месте был Стив.
— Могла бы и не напоминать мне об этом мерзавце!
— Ты все еще страдаешь из-за вашего расставания? — недоуменно спросила Диана, услышав в голосе Сандры взволнованные нотки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В огнях Бродвея"
Книги похожие на "В огнях Бродвея" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лесли Роуз - В огнях Бродвея"
Отзывы читателей о книге "В огнях Бродвея", комментарии и мнения людей о произведении.