Ханна Хауэлл - Если он неотразим
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Если он неотразим"
Описание и краткое содержание "Если он неотразим" читать бесплатно онлайн.
Леди Алтею Вон-Чаннинг снова преследует таинственный сон. Некоему мужчине угрожает смертельная опасность — и ей одной под силу спасти его от верной гибели… Но кто он? Как ему помочь? Алтея уже думает, что сходит с ума, но однажды судьба все-таки посылает ей встречу с тем, кто преследовал ее в ночных грезах. Лорд Хартли Гревилл — один из самых отважных тайных агентов королевства. Он привык играть со смертью — и хорошо понимает, что не имеет права связывать свою жизнь с женщиной. Однако ни твердая воля ни голос разума не в силах погасить в его сердце пламя вспыхнувшей страсти…
— Да. Я его слышал. Я хотел оказаться у него за спиной, потому что не знал, есть ли у него оружие.
— Только кулаки. — Она села, борясь с желанием остаться в объятиях Хартли, и громко всхлипнула от боли, пронзившей бок. — Завтра я буду похожа на ходячую болячку, — проговорила она.
Как ни старались Хартли и Яго скрыть выражение своих лиц, Алтея сделала вывод, что именно так она сейчас и выглядит. Не успела она ничего сказать, как к ним подбежали Олдус и Джиффорд. Они так поморщились при виде ее, что Алтее снова захотелось плакать. Она надеялась, что у Кейт есть какая-нибудь чудодейственная мазь, которая поможет убрать царапины и синяки, которые, судя по натянувшейся коже, уже начали проявляться.
— Парень сбежал, — сказал Джиффорд. — Нам даже не удалось как следует разглядеть его лицо.
— Я разглядела, — сказала Алтея. — И могу нарисовать его. Я просто не понимаю, почему он меня избил. — Она догадывалась, кто отдал приказ, но почему — это оставалось загадкой. Неужели красавица вроде Клодетты могла видеть в ней соперницу?
— Об этом мы поговорим позже, — сказал Хартли, крепче обхватывая ее и вставая.
— Я могу идти сама, — запротестовала Алтея, несмотря на свое желание не двигаться с места.
— Не после двух ударов кулаком в голову и пинка в бок. — Хартли взглянул на Яго: — Вы можете попросить подать карету к стене сада? Там есть калитка. Я смогу вынести Алтею на дорогу.
— Потребуется некоторое время. Мне ведь придется пройти через бальный зал, а там меня могут задержать, — сказал Яго, вставая и отряхивая одежду. — Я скажу всем, что вынужден уйти, потому что Алтея почувствовала себя плохо. Этим я объясню ее внезапное исчезновение и то, что она не покажется в обществе, пока не заживут раны.
Олдус посмотрел вслед Яго, потом перевел взгляд на Хартли:
— Мне тоже придется придумать, как объяснить ваше внезапное исчезновение. Может, Джиффорд пойдет с вами, чтобы люди не удивлялись, почему ты исчез в одно время с Алтеей? Я предложу Клодетте отвезти ее домой, а потом, как только смогу, встречусь с тобой у Вонов. — Он посмотрел на Алтею. — Думаю, Клодетта считает себя неприкасаемой. Это ведь ее работа, да?
— Доказательств у меня нет, но, думаю, да, — ответил Хартли. — Мы поговорим об этом позже. Нужно отвезти Алтею домой и вызвать доктора.
— Не нужно доктора, — возразила Алтея. — Кейт сможет обо мне позаботиться.
Олдус ухмыльнулся и ушел. Джиффорд зашагал рядом с Хартли, который направился через сад к калитке, где должен был встретиться с Яго. Чувство вины из-за того, что случилось с Алтеей, тяжелым грузом давило на душу Хартли. Алтея оказалась втянутой в эти неприятности, потому что хотела спасти ему жизнь. Она осталась, потому что решила помочь ему отыскать племянников. И вот из-за того, что он не смог сдержать свою растущую страсть к ней, просто из-за того, как он смотрел на нее, Алтея ранена.
— Это не ваша вина, Хартли, — тихо сказала она.
— А чья же это вина? Разве не из-за меня вы здесь?
— Никто, кроме нас, пятерых, не знает об этом. Что касается света, я приехала с визитом к своему дяде. Сомневаюсь, что кто-то думает, будто мне что-нибудь известно о шпионах, интригах и всяком таком. Я простая деревенская вдова. Поступок Клодетты — это поступок тщеславной, злобной женщины. Почему она пришла к мысли, что я могу помешать ей соблазнить вас, я понятия не имею.
— О, у меня есть парочка мыслей на этот счет, — начал Джиффорд, но замолчал под взглядом Хартли.
Алтея рассмеялась и тут же пожалела об этом. Смех перешел в стон, когда боль пронзила все тело. Она не понимала, что у нее болит сильнее, бок или голова, но зато поняла — какое-то время смеяться ей не придется. Было очевидно, что Хартли винит себя в этом происшествии, но боль затуманила мысли, и она не могла придумать достойные аргументы против этого. Это тоже подождет.
Алтея знала: Хартли и Яго делали все возможное, чтобы передвигать ее как можно осторожнее, но ей все равно было больно. Ее устроили на сиденье в карете, положив голову на колени Хартли. Карета двинулась в путь. Алтея перестала сопротивляться и впала в забытье.
— Она в обмороке, — сказал Хартли.
— Для нее так лучше, — сказал Яго. — Не думаю, что у нее сломаны ребра, дышит она свободно, но ушиб сильный. Ей нужно спокойно полежать, пока не ослабеет боль от ударов по голове.
Он видел, как Хартли старается, чтобы Алтее было удобно в его объятиях.
— Я человек не жестокий, но хотелось бы мне поймать этого ублюдка, который сотворил с ней такое. Я бы убил его, и совесть меня не мучила бы.
— Подождите убивать, надо услышать от него имя заказчика, — заметил Хартли.
— Мы же знаем, кто это приказал.
— Нам нужно имя. Не забывайте, что Клодетта обладает определенной силой, у нее много влиятельных союзников. Вы же сами сказали, она очень тщательно выбирала себе любовников, и только ради того, чтобы защитить самих себя, эти люди встанут на ее защиту против любого обвинения.
— Глупцы. Все они. А тот, кто предоставил нужную ей информацию, такой же убийца, как и она сама.
Хартли охотно согласился. Хотя своими руками Клодетта никого не убивала, она убийца. Она разбрасывается жизнями людей, как будто они ничего не стоят, для нее имеют значение только собственные желания и потребности. Мужчины, ослепшие от страсти, не замечали, кто она такая, и выдавали государственные секреты. Они виноваты так же, как она. Они должны были подумать о том, к каким последствиям может привести даже один миг слабости.
Не успел Хартли ничего сказать, как карета уже остановилась перед домом Вонов.
— Нужно послать за доктором, — сказал Хартли, помогая вынести Алтею из кареты.
— Не нужно, — сказал Яго. — Кейт позаботится о ней.
— Кейт не доктор.
— Да, Кейт из простой семьи, она не получила образования в хорошей школе, но она может перевязать любую рану и вылечить любую болезнь. Если она не сможет, то сама и позовет хирурга. Но не думаю, что Алтее нужен хирург. И не забывайте: если за ней будет ухаживать Кейт, меньше шансов, что это происшествие станет пищей для сплетен.
Хартли не удалось возразить ему, так как дворецкий уже открывал перед ними двери. Суматоха началась, когда на его испуганный крик прибежали Альфред и Кейт. Хотя Хартли и позволили отнести Алтею в комнату, его быстро оттеснила взволнованная и чрезвычайно возмущенная Кейт. Наконец Хартли вместе с Яго спустились вниз, в гостиную, где Джиффорд уже уютно устроился за вином и закуской.
— Кейт знает, что она всего лишь служанка? — спокойно спросил Хартли, принимаясь за вино и еду. Он был уязвлен тем, как бесцеремонно оттеснила его Кейт.
Яго рассмеялся, располагаясь в кресле, но дурное настроение, терзавшее его с того времени, как он обнаружил исчезновение Алтеи, быстро вернулось.
— Знает, но она всегда при Алтее, с самого детства. Кейт всего на несколько лет старше. На пять, может, на шесть. Кейт из тех слуг, которые стали почти членами семьи.
Хартли медленно кивнул, думая о доброй миссис Хаксли, экономке в его лондонском доме.
— Если Кейт решит, что доктор нужен, то у меня такой есть. Опытный и, что еще важнее, не болтливый.
— Спасибо. У Вонов такой тоже есть. Родственник, у которого дар целительства. В отличие от всех нас он может им управлять.
— А зачем нужно управлять даром целительства?
— Если целитель использует свой дар слишком часто, это может лишить его жизни. Архимед научился быть осторожным, он использовал свой дар понемногу, чтобы никогда не доводить себя до изнеможения.
— Архимед? — недоверчиво покачал головой Джиффорд. — В вашей семье, кроме всего прочего, умеют давать странные имена.
— Это правда. Я никогда не понимал почему, но это так. Началось все с какого-то предка, и мы все послушно продолжили традицию.
Они рассеянно поговорили о пустяках, стараясь не думать о том, что происходит с Алтеей, потом явился Олдус. Хартли с трудом подавил в себе желание подскочить и вытряхнуть из него новости, когда Олдус принялся за еду. Хартли понимал, что его волнение в большой степени вызвано заботой об Алтее, но он больше не может мириться с тем, как медленно развивается интрига. Сбор информации о предателях или врагах — дело медленное и нудное, иногда наступают крайне опасные времена.
— Клодетта сказала что-нибудь о моем уходе? — спросил он, когда Олдус удобно устроился рядом с Джиффордом.
— Ничего определенного, конечно, — ответил Олдус. — Она изобразила удивление, когда я сказал ей, что тебе пришлось срочно уйти. Я заметил, как внимательно она оглядела зал. Она не увидела Вонов, и ей это не понравилось. Думаю, она поняла, что вы покинули зал одновременно. Возможно, догадалась, что срочность была связана с этим.
— Она ожидала возвращения Алтеи в зал? — спросил Яго. — Конечно, она должна была сообразить, что кто-нибудь отвезет Алтею домой, как только ее обнаружат. Если, конечно, рассчитывала, что кто-нибудь обнаружит тело.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Если он неотразим"
Книги похожие на "Если он неотразим" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ханна Хауэлл - Если он неотразим"
Отзывы читателей о книге "Если он неотразим", комментарии и мнения людей о произведении.