Кэролайн Андерсон - Шумное семейство

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шумное семейство"
Описание и краткое содержание "Шумное семейство" читать бесплатно онлайн.
Джек Хаддон воспитывает четверых детей своего погибшего друга. Молли, мать двоих детей, бросил муж. У обоих полно забот, и кажется, уже не до любви. Но они встречаются, и любовь приходит…
Она включила чайник, выудила из буфета две кружки, повернулась и уткнулась лицом, в его грудь.
— Извини! Я не знала, что ты стоишь… — она запнулась, — так близко, — не дыша закончила она.
Джек взял у нее кружки, поставил на стол и привлек ее к себе.
— Мне так не хватало тебя, Молли, — пробормотал он в ее волосы.
— Мне тоже тебя не хватало. — Запрокинув голову, она посмотрела ему в глаза.
Они стояли так целую вечность, глядя друг на друга, и вдруг Молли решилась. Наверное, это самая большая глупость в ее жизни, но, что бы это ни было, она больше не могла с этим бороться.
— Так не должно быть, — сказала она. — Я про сложности. Нужно найти время и место. Наше время, только для нас. Хотя бы… изредка, чтобы не сойти с ума.
Он перевел дыхание.
— О Господи, Молли. Я поклялся этого не делать, — прошептал он.
— Я тоже.
— Но сегодня купил противозачаточные средства, — признался он. Молли засмеялась.
— Я тоже.
— Неужели?
Она пожала плечами.
— Я больше не могу с этим бороться, Джек. Ты мне нужен.
Глаза Джека потемнели, и он с прерывистым вздохом притянул Молли к себе.
— Ох, Молли, ты мне так нужна, я слишком сильно тебя хочу.
Она положила голову ему на грудь и услышала, как бьется сердце. Странно, что услышала, ведь ее собственное сердце грохочет! Она мягко отстранилась.
— Чаю хочешь?
Джек слегка коснулся ее щеки. Большим пальцем провел по губам. Он не отрывал глаз от ее губ, полуприкрытых, загадочных.
— Нет, — хрипло сказал он. — Чаю — не хочу.
Молли отступила и поманила его за собой. Когда они поднялись наверх, она сделала короткий набег в ванную за сумочкой. Добравшись до спальни, Молли удивилась, как смогла дойти — ноги не слушались ее.
Она оглядела наспех прибранную спальню и судорожно сглотнула.
— Если бы я знала, я бы сменила простыни…
— Молли, прекрати.
Она закрыла глаза, пытаясь сдержать панику. Что, если она ему не понравится? И он, как Дэвид, сочтет ее скучной? О Господи!
— Молли. — Его голос был нежный и близкий, он обхватил руками ее голову, приподнял и заглянул в глаза. Она съежилась.
— Я очень хочу тебя, — сказала Молли. — Но боюсь, что ничего не получится.
— Молли, это не экзамен и не состязание. Я только хочу держать тебя… гладить тебя. Я хочу быть с тобой.
— Ты разочаруешься.
Она услышала придушенный смех.
— Вот уж не думаю, милая. Ни за что на свете.
Она наклонила голову.
— Дэвид говорил…
— Я не Дэвид, Молли. Я старый зануда Джек.
— Ты не зануда! — Она вскинула голову.
— Моя жена так говорила.
— Значит, она была дура.
Он скривился.
— Хватит спорить и тратить время. Иди ко мне.
Он снова заключил ее в бережные объятия, потом стал медленно гладить руки и плечи. Она обвила его за талию и замерла, а он водил носом по ее волосам, опуская голову все ниже, вот уже его дыхание коснулось уха…
Молли всхлипнула, шелохнулась и потянулась к нему. Его горячие губы спустились к подбородку, к чувствительной ямочке на горле. Она тихонько застонала…
Он целовал ее нежно, неторопливо и, когда она оттаяла, оторвался и улыбнулся.
— Доверяешь?
Она кивнула:
— Да.
Он задержал на ней долгий взгляд, потом расстегнул рубашку и снял ее. За рубашкой последовали джинсы, ботинки и носки, снятые одним движением, и вот он стоит перед ней в одних трусах.
— Твоя очередь, — предложил он, она покраснела и с трудом оторвала взгляд от его тела.
Он терпеливо и с удовольствием следил за ней — маскировал страсть, готовую вырваться из-под контроля. С бьющимся сердцем она ухватила майку за подол и стащила через голову; не колеблясь, взялась за пряжку джинсов. Отбросила кроссовки, сняла джинсы и осталась в обычном лифчике и простых трусиках.
Ноги все еще не слушались. Кое-как ей удалось заставить их донести ее до кровати и устоять, пока она отбрасывала покрывало. Тут они ей изменили; Молли рухнула на кровать и протянула к Джеку руки.
Глаза его горели огнем. Она видела, как перекатываются желваки на скулах. Он закрыл глаза.
— Молли, — прошептал он.
— Да.
Вопроса не было, но был ответ.
Он дышал глубоко и медленно — верно, успокаивал себя, — а потом подошел к ней…
Джек лежал и смотрел в потолок… Куда только девалось его обычное благоразумие? Она, кажется, даже не представляет себе, как прекрасна, как обольстительна. Она не понимает, что ее беззащитность обезоруживает, вызывает дрожь и отчаянное желание охранять ее и защищать.
Он посмотрел на головку, прильнувшую к его плечу; мягкие завитки волос щекотали подбородок. Он хотел разбудить ее поцелуем, медленно разжечь в ней желание, пробудить ту прекрасную, распутную женщину, которая скрывается у нее внутри.
Он снова хотел ее, хотел забыться в ее щедром отклике, хотел держать ее, гладить, ласкать, быть с ней в тот момент, когда мир раскалывается вдребезги, а она рыдает и прогибается в его руках.
Джек резко выдохнул. Господи, как она великолепна! Ошеломляюще. Он потерял последние остатки самоконтроля от ее вскриков и трепещущих рук и ног.
Молли заворочалась и открыла глаза.
— Джек…
Он подвинулся и поцеловал ее.
— Привет, красавица. У тебя все о'кей?
— Замечательно. А как ты?
— Лучше и быть не может.
Она вздохнула.
— Наверное, надо вставать. Через час пора забирать детей.
— Мне тоже, даже чуть раньше. Я вот что скажу — ты иди в ванную прихорашиваться, а я сделаю чай — о'кей?
Джек неохотно встал. В кровати рядом с Молли было тепло и уютно, без нее — одиноко. Он оделся, подмигнул ей и сбежал вниз по лестнице. Кухня была под стать хозяйке — солнечная и яркая; стены окрашены в жизнерадостный светло-желтый цвет, по ним узором вьется темно-зеленая виноградная ветвь.
При всей своей занятости она нашла время, чтобы создать этот уютный дом. Повезло Касси и Филипу, что у них такая мать.
И ему тоже повезло.
Ему страстно захотелось, чтобы она перестала жить обособленной, отдельной от него жизнью, чтобы она была с ним день и ночь, разделяя хаос и неразбериху их семейной жизни.
Он покачал головой. Не выйдет. К тому же кто знает, сколько это продлится? Они утолили голод, — может быть, на этом все и кончится.
Впрочем, спустя несколько дней Джек понял, что его аппетит только разыгрался…
Он видел ее во сне, днем она врывалась в его мысли.
Впору было сойти с ума. Он изнывал по ней сильнее, чем раньше. Редактор все больше раздражался, дети после школы ходили на головах, выходные дни превращались в ад.
А еще приближался день рождения Себа.
— Можно я позову гостей? — спросил он, и Джек опрометчиво сказал «да».
— Клево! Мы устроимся в сарае, у одного парня есть микшерный пульт, какой бывает в клубах. Вот будет круто! Ой, а можно мы там и заночуем?
— В сарае? — осторожно спросил Джек. Вот уж действительно клево! Мысль о том, что толпа подростков…
— Ну, девочкам, наверно, лучше спать в доме, а то их мамы совсем свихнутся.
— Девочки? — жалобно спросил Джек. О Боже. — Какие еще девочки?
Себ пожал плечами.
— Послушай, Джек, мне же будет пятнадцать лет. У всех моих приятелей есть подружки.
— А у тебя?
Себ заерзал.
— Вроде того.
У Джека пресеклось дыхание.
— Я ее знаю? — спросил он как можно равнодушнее.
— Может, видел в магазине. Им управляет ее мама.
— Хорошенькая такая девочка с черными короткими волосами?
Себ кивнул.
— О'кей. Она, конечно, придет?
— Да. Ой, я же сказал им, что будет барбекю, — ты не мог бы сделать? Все что-нибудь с собой принесут.
Так, значит, на выходных можно поставить крест. Спокойно, впереди еще больше недели, к тому времени он допишет книгу.
Может быть, Молли согласится помочь ему по хозяйству? Сделает какой-нибудь салат или пудинг…
Сердце подпрыгнуло в груди. Ведь таким образом он получает блестящую возможность предложить Молли остаться на ночь!
Завтра у Эми праздник поступления в новую школу — для старшеклассников; а через неделю начинаются каникулы. Эми ужасно волновалась. Джек со смущением замечал, что в ней начинает пробуждаться женщина. Что он будет делать с проблемами, которые вскоре неизбежно возникнут? Хорошо бы подключить к этому Молли, если только она согласится.
Утро выдалось яркое, солнечное и жаркое. Он подвез Эми к школе; у входа Молли махала рукой дочери. У него бешено забилось сердце; он припарковал машину у края тротуара, вылез и зашагал к ней, не оглядываясь на Эми.
— Молли!
— Джек! Привет. Эми будет ходить сюда?
— Да. Касси тоже?
— Да! Я так рада, что они окажутся вместе. Им это понравится.
Конечно, а у меня всегда будет повод встретиться с тобой, подумал Джек.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шумное семейство"
Книги похожие на "Шумное семейство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэролайн Андерсон - Шумное семейство"
Отзывы читателей о книге "Шумное семейство", комментарии и мнения людей о произведении.